Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Дж.Лэрд. Чудовище Лабиринта -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -
время мы можем составить план, придумать, чем я смогу помочь тебе и себе. А теперь... ты все еще боишься? Или начинаешь понимать меня? Вэлли поднялась с пола, взяла руку Блейда, крепко прижала к своей груди и посмотрела ему в глаза -- Я ничего не понимаю, но больше не боюсь, -- шепнула она. -- Я верю своим глазам и ушам... Если ты утверждаешь, что такие вещи возможны, значит, так оно и есть. -- Тогда возьми меня на руки, -- строго велел Блейд, -- но больше не качай. И сюсюкать со мной тоже не надо. Выслушай меня и ответь на мои вопросы. Вэлли подняла его и, шагнув к дивану, по привычке поднесла к губам Блейда свою обнаженную грудь. Это вовсе не показалось страннику неприятным, но в данную минуту он не испытывал желания сосать молоко. Такой пищи ему было уже недостаточно, по правде говоря, он не отказался бы от хорошо прожаренного бифштекса. Вэлли отодвинула Блейда от груди и долго смотрела ему в лицо. Наконец, вздохнув, она сказала: -- Я начинаю верить, что не сплю. Твои глаза... это... это... глаза взрослого человека... Внезапно Блейд почувствовал, как что-то изменилось в ней -- чуть иной стала улыбка, глаза сузились и милое личико стало лукавым. С некоторым удивлением странник вспомнил, что его кормилице, вероятно, еще нет двадцати, -- она была всего лишь молодой женщиной, почти девчонкой. -- Ты дал мне обещание, -- напомнила Вэлли. -- Если останешься в живых и твои планы сбудутся, я получу все, о чем попрошу, так? -- Конечно, Я обещаю! Она прижала его лицо к своим теплым упругим грудям и шепнула: -- Смогу ли я иметь ребенка, как ты думаешь? Моего собственного настоящего ребенка? Блейд думал о другом. С ним происходило нечто странное -- он почти физически ощущал, как крепнут и вытягиваются его члены. Однако он кивнул женщине: -- Конечно, ты сможешь иметь дитя, если захочешь. Как только я возьму власть в Зире, у тебя будет столько ребятишек, сколько ты пожелаешь. Как обычно, он был нагим и, взглянув на свой крошечный, еще младенческий пенис, увидел, что тот находится в состоянии эрекции. Странно! Ведь в действительности он не чувствовал сексуального возбуждения. И все же... Блейд счел подобное явление автоматической реакцией на контакт с обольстительной плотью Вэлли и попытался забыть о случившемся. Пройдет еще немало времени, прежде чем он станет прежним Ричардом Блейдом и женщины начнут серьезно его интересовать. Вэлли снова прижала его к себе и стала укачивать. -- Прекрати, -- резко скомандовал он, -- или я сейчас засну! А нам надо поговорить и обдумать ближайшие планы, Вэлли. Потребуется целая ночь! -- Прости... Но как же мне теперь тебя называть? Ты -- дитя, которое не является дитем... -- Мое имя -- Блейд. Зови меня так. -- Блейд... Блейд... Что это означает? Странник уселся верхом на ее колене и сердито посмотрел на молодую женщину. -- Это просто имя! Не будь глупышкой, Вэлли! Ты должна отвечать на мои вопросы и делать то, что я тебе говорю. Повторяю -- зови меня, как сказано, вот и все. Блестящие черные глаза Вэлли буквально пожирали его, что весьма беспокоило Блейда. Он читал в них сомнение и страх, любовь и желание -- даже благоговение! -- но в данную минуту все это не доставляло ему удовольствия. Вэлли казалась слишком эмоциональной; Блейд предпочел бы, чтоб она проявляла больше рассудительности, больше сдержанности -- словом, чтобы она больше походила на мужчину, чем на женщину. Однако желание это было невыполнимым и глупым; он понимал, что вынужден довольствоваться тем, что есть. Кроме нее, Блейд не имел союзников. Вэлли, казалось, почувствовала его молчаливое неодобрение. Опустив глаза, она сказала; -- Я сделаю все, как ты велишь, Блейд. Что ты хочешь знать? -- Все. Все о Зире! Они проговорили целую ночь. С приближением рассвета, когда в кустах запели, засвистели птицы, Блейд понял, что его план, до того продуманный лишь наполовину, обретает ясные очертания. Все детали с удивительной точностью начали вставать на свои места, вселяя в странника уверенность в успехе. Конечно, его стратегия была рискованной, и смертельная опасность таилась за каждым углом, но он не имел иных альтернатив. Впрочем, риск, интриги, борьба и угроза смерти -- все это составляло привычную часть жизни в любой из реальностей Измерения Икс. Перед восходом солнца Блейд сообщил Вэлли, что она должна сделать. Юная женщина закрыла лицо руками и всхлипнула: -- Нет... нет... они убьют тебя, Блейд... И меня тоже... -- Не думаю, если ты рассказала правду об Измире и этом вашем жреце, Касте, первосвященнике Черных богов... Так ты говоришь, он обещал старику наследника? Мальчика, который полудит власть над Зиром и поведет страну к новой славе? Так или не так? -- Да, Блейд, все правильно. Но Измир -- дряхлый слабоумный старик, готовый поверить в любую ложь, а Каста -- хитрый лжец и злодей. К тому же говорят, он любовник принцессы Хирги и хочет посадить ее на трон. Они только и ждут, когда умрет старый Измир или когда они смогут убить его, не навлекая подозрений... О, Блейд, не делай этого! Измир поверит... да, он поверит, конечно! Но верховный; жрец пойдет на все... подстроит убийство... уничтожит тебя! Странник вздохнул. Зир показался ему прекрасной страной, но в сердцевине ее таилось змеиное гнездо. Нет, это не рай! И надежды попасть в него тщетны! Как и во всех остальных мирах, тут правили жадность, сластолюбие, тщеславие и зависть. Ему нельзя рассчитывать на что-либо иное; остается только бороться. -- Вначале будет нелегко, -- согласился он, -- но если я переживу первые дни, дальше все пойдет иначе... -- Блейд нежно коснулся теплого плеча; кожа Вэлли была гладкой и бархатистой. -- Мне так важна твоя помощь, милая! Тебе придется тайком провести меня в спальню Измира... Понимаешь, он должен стать первым, кто увидит меня, и первым, с кем я заговорю. Иначе у нас мало шансов... -- Странник пристально посмотрел в лицо молодой женщины. -- Видишь, Вэлли, я все еще твое дитя... ты нужна мне. Не подведи же меня! Вэлли заплакала и прижала его к груди. -- Да, Блейд! Я постараюсь, сделаю все, что смогу! Знаешь, один дворцовый охранник ухаживает за мной. Он мне совсем не нравится, хотя рискует головой за один взгляд, брошенный в мою сторону... Думаю, Рэмсас сделает все, чтобы меня получить... В этот момент в голове Блейда словно что-то щелкнуло, и он почувствовал уже знакомое напряжение в мышцах; похоже, он вырос сразу на год или на два. Еще удивительней было второе открытие: груди Вэлли больше не казались ему всего лишь источником пищи, они стали более крупными и твердыми, более привлекательными, с нежными напряженными сосками. Блейд соскользнул с ее колен и подбежал к окну. Солнце поднялось и роса сверкала алмазными искрами в траве. -- Пусть этот Рэмсас овладеет тобой, -- приказал он. -- Да, придется так сделать! Может быть, ты понесешь от него, а к тому времени, когда это станет заметно, я получу власть или буду мертв. Если же я погибну, то, вероятно, и ты тоже... -- Он помолчал, всматриваясь в раскинувшийся за окном павильона сад. -- Теперь иди! Солнце поднялось высоко, и люди начали просыпаться. -- Я не хочу ребенка от Рэмсаса, -- тихо сказала Вэлли. Она подошла к окну и встала рядом с Блейдом, погладив его по лохматой голове. -- Мой дорогой малыш... Мне жалко терять тебя, видеть, как быстро ты растешь... -- Иди, -- повторил Блейд, -- и возвращайся за мной вечером, как мы договорились. Будь осторожна. Если тебя поймают, все пропало. -- Я хожу тайной тропинкой... В гареме же я сплю одна, Измир не приходил ко мне много месяцев. Не в том опасность! Вот когда я попытаюсь провести тебя в спальню повелителя... -- Нам останется только попробовать, -- ответил Блейд, -- и надеяться на успех. Постарайся как следует разжечь этого Рэмсаса, пусть он снова возжелает тебя. Тогда ему придется стать поосторожнее, чтобы сберечь свою голову. А сейчас его голова -- это наши жизни. До вечера, Вэлли. Он чувствовал себя сутенером. Вэлли подняла его на руки и поцеловала в губы. -- До свиданья, маленький Блейд! Увидимся на закате. И ты тоже будь осторожен. Когда она ушла, странник удалился в чулан и зарылся в тряпки. Он был очень голоден, молока ему уже не хватало. Впрочем, если все пойдет хорошо, вечером он получит еду, а если плохо, то еда ему не понадобится... Блейд лежал на спине, уставясь взглядом в низкий потолок, и в сотый раз старался сосредоточиться на обрывке невесомой ажурной паутины. Нет, бесполезно! Он не мог телепортировать даже такую мелочь! Что ж, как и раньше, он должен полагаться только на себя... Если ему удастся пережить следующие тридцать дней, он, пожалуй, справится... Хвала Творцу, что проклятый компьютер, лишив его телесной мощи, не посягнул заодно на хитрость, изворотливость и отвагу! Блейд не питал особых иллюзий насчет своих шансов. Он выжал из Вэлли все, расспросив ее гораздо основательнее, чем она могла бы предположить, -- недаром еще в прежнем отделе, в МИ6, его считали экспертом по допросам. Уже к середине их беседы разведчик понял, что угодил в редкостную гадючью нору. Интриги, жестокость, властолюбие, похоть -- все пороки так и кишели в ней; зависть, ненависть, противоборство соперничающих сил разрывали страну на части. Несчастную страну, которой правил старый суеверный глупец! Суеверие... Да, владыка Измир был суеверен! В этом, и только в этом, заключался единственный шанс Блейда остаться в живых. Наконец он заснул. Когда Вэлли пришла за ним вечером, после наступления темноты, он повзрослел еще на год и выглядел теперь шестилетним коренастым крепышом. Волосы его потемнели, удлинились и начали завиваться в колечки, под детским жирком стали наливаться крепкие мускулы. Вэлли поцеловала его, прижав к себе, и, когда Блейд нетерпеливо отстранился, засмеялась. -- Весь день я думала, не приснился ли мне сон, -- сказала она. -- Но если бы я не поверила тебе раньше, мне пришлось бы поверить сейчас. Кажется, за день ты потяжелел вдвое, малыш! -- Не понимаю, как это получилось, -- раздраженно буркнул Блейд, -- ведь я чуть не умер от голода! Если мне не удастся чего-нибудь перехватить -- и побыстрее! -- то как я смогу вырасти и снова превратиться во взрослого человека? -- Потерпи еще немного, -- ласково сказала Вэлли. -- Утром, если удастся твой безумный план и мы еще будем живы, ты сможешь поесть. -- Она оглядела его и со странной улыбкой добавила. -- Но если ты хочешь... вот моя грудь... Блейд замотал головой, хотя груди Вэлли выглядели весьма соблазнительно. -- Нет, для этого я уже слишком велик. И потом, мне нужны мясо и хлеб, а не молоко! Однако вернемся к делу. Этот Рэмсас, твой любовник, поможет нам? Вэлли скорчила гримаску и опустилась на диван, фонарик у двери бросал слабый красноватый отблеск на ее лицо. Блейд впервые заметил помаду у нее на губах и подведенные черной краской брови. Волосы молодой женщины, благоухающие духами, были сколоты красивым гребнем, она надела новую юбочку, еще короче прежней, под которой просвечивал алый шелк набедренной повязки. "У меня, -- кисло подумал Блейд, -- очень красивая мать" -- Рэмсас -- наш, -- заявила Вэлли. -- Он сделает все, что я попрошу. Во всяком случае, должен -- после того, что случилось сегодня. Он чуть меня не прикончил! Не мужчина, а зверь, кобель, животное или дьявол! Не знаю, как его назвать -- но удовлетворить его невозможно. -- Отлично, -- прокомментировал Блейд -- Значит, он захочет тебя и завтра, и послезавтра. А это заставит его держаться спокойно и осторожно. Как он собирается нам помочь? Вэлли об®яснила. Рэмсас обещал опоить рвотным зельем стражника, который обычно стоит у двери спальни Измира. Тот заболеет, и потребуется замена, тогда Рэмсас вызовется добровольцем. Блейд остался доволен, но решил проверить все варианты. -- Предположим, Рэмсасу не доверят этот пост или кто-то другой предложит свои услуги. Что тогда? -- Вряд ли найдутся еще желающие, -- покачала чернокудрой головкой Вэлли. -- Дежурство скучное, а дворцовая стража ленива и избалованна. Воины Измира никогда не берут на себя добровольно лишний труд. Блейд кивнул. Вероятно, она права, все, как в его родном мире. Ничего нового. -- Что ж, отлично. Но как ты проведешь меня во дворец? Вэлли погладила Блейда по голове и заключила в об®ятия. -- Иди ко мне... я хочу понянчить тебя хоть немножко... прежде чем ты вырастешь слишком большим, -- она прижала его лицо к теплой груди -- Мой милый малыш... ненавижу все это! Не могу смотреть, как ты слишком быстро превращаешься в мужчину! Блейд отодвинулся. -- Хватит нежностей! Как ты проведешь меня во дворец? -- Очень просто... если ничто не помешает. Стел согласилась помочь мне. Я говорила тебе про свою подружку, про Стел? -- Да, да! Она хотела оставить меня умирать. Ты можешь довериться ей теперь? -- Думаю, да. Я знаю кое-что про нее и пригрозила рассказать, если она откажется помочь мне. Конечно, я бы никому не сказала, но... -- Хватит об этом! Вэлли горестно вздохнула. -- Все правильно, ты становишься мужчиной и уже отдаешь приказания, словно Измир. Хорошо, слушай, малыш... Недалеко от спальни повелителя находится дверь, что ведет во дворец. Ее охраняет только один человек, и всем известно, что иногда он засыпает. -- Мы не можем полагаться на это, -- возразил Блейд -- А если сегодня ночью он не заснет? -- Терпение, маленький Блейд, терпение, я знаю, что говорю. Стел отправится к нему поболтать, и затем, в подходящий момент, предложит поразвлечься. Они уйдут в кусты. Для Стел это не составит большого труда, -- в голосе Вэлли проскользнула злая нотка, -- к тому же у нее давно не было мужчины. -- А что потом? Если все пойдет как задумано? -- Я возьму тебя, проберусь во дворец и пойду к спальне Измира. Ночью коридоры пусты, и если повезет, мы никого не встретим, кроме Рэмсаса у дверей опочивальни. Он впустит меня, я положу тебя на постель Измира и удалюсь... буду молиться и надеяться, что все пойдет хорошо и мы оба доживем до следующего рассвета. Блейд еще раз все обдумал. План казался безупречным. Он был прост; пожалуй, все должно сработать. Если удача не покинет его, тогда... Впрочем, других альтернатив не имелось. -- Да, это лучшее, что можно придумать, -- согласился он -- Когда мы отправимся? -- За два часа до рассвета. Там, у двери, стоит корзина. Я понесу тебя в ней. Так она и сделала, и все окончилось удачно. Счастье сопутствовало им, и вскоре Вэлли положила странника на большую мягкую постель, в которой громко храпел старый правитель. Она поцеловала Блейда, погладила по голове и прошептала. -- До свиданья, малыш. Если нам не повезет, мы оба умрем. Но если все будет хорошо и ты получишь власть в Зире, ты не забудешь свою Вэлли? И свое обещание? -- Я не забуду ничего, -- шепнул в ответ Блейд. -- Теперь иди. Скорее! Зашуршав юбкой, она докинула комнату. Дверь плавно закрылась, и Блейд уловил тихий шепот. Затем он остался один, лежа в темноте и слушая храп Измира Блейд сел на кровати, скрестив ноги, и стал терпеливо ждать, когда сквозь шторы пробьются первые лучи рассвета Он вновь попытался сосредоточиться и выйти на связь с Сынком Ти, но проклятые инверторы по-прежнему не работали. Жаль! При ином раскладе он мог бы продемонстрировать старому владыке Зира пару-другую впечатляющих чудес... Но датчики были мертвы -- столь же мертвы, каким будет и он сам, если дело не выгорит Однажды Блейд подслушал болтовню женщин, пришедших в павильон развлечься любовью, и узнал, что в Зире нежеланных детей душат. ГЛАВА 3 Когда стало достаточно светло, чтобы различить очертания массивной мебели и рисунок ковров на стенах, Блейд скользнул к изголовью постели, где покоилась голова Измира. Старик оказался лысым и беззубым, с обвисшими щеками и огромным носом, кривым, словно ятаган. Его тонкая сморщенная шея торчала над покрывалом, все остальное, как догадывался Блейд, было не в лучшем состоянии. Старый, дряхлый человек, жалкая развалина... Он мог умереть в любую минуту -- даже сейчас, во время сна, или из-за ожидавшего его потрясения. Оставалось надеяться, что эта увядшая плоть выдержит хотя бы месяц -- достаточно долго, чтобы Блейд успел возмужать и обрести прежнюю силу. В комнате становилось все светлее. Измир застонал, заворочался, что-то бормоча в полусне, и наконец открыл слезящиеся глаза, оказавшись лицом к лицу с божественным ребенком. -- Не бойся меня, -- тихо произнес Блейд -- Я -- дитя, посланное тебе богами, как и обещал Каста, верховный жрец. Дух мой заключен в тело ребенка, но в этой голове, -- он коснулся лба, -- разум взрослого человека. По спине его скользнул холодок, волосы на затылке встали дыбом. Следующая секунда решала все: если старик завопит и вызовет стражу, если ударится в панику, шансы на выживание будут равны нулю. Блейд затаил дух. Измир не пошевелился. Его выцветшие глаза сузились, но когда старик заговорил, голос его был удивительно спокойным и ровным. -- Если ты призрак или злой демон, -- произнес он, -- убирайся прочь. Я слитком стар, чтобы испытывать страх. Но если ты настоящий... во что я пока еще не верю... Ну-ка, -- властитель Зира прищурился, -- дай мне свою ладонь, чтобы я мог почувствовать тепло твоей плоти. Блейд коснулся ладонью скрюченных пальцев Измира. Старик поднял его маленькую ручонку, осмотрел, погладил, затем отпустил. -- Если это сон, -- произнес старый повелитель, -- то удивительно реальный. -- Я не сон, не призрак и не злой дух, -- возразил Блейд. -- Посмотри на мою голову -- разве она не слишком велика для этого тела? Измир кивнул. -- Да, слишком большая Ты уродлив, паренек. -- Теперь вслушайся в мой голос, -- продолжал Блейд. -- Кому он принадлежит -- мужчине или ребенку? -- Мужчине, несомненно. -- Ты согласен, что в этом несоразмерно большом черепе должен находиться мозг взрослого человека? -- Начинаю убеждаться в этом, слушая твои речи, -- ответил Измир. -- Но я не так глуп, как считают многие, и никогда не верил в чудеса или волшебство. Мои люди говорят, что я суеверен, что ж, это мне не вредит, а им дает повод посудачить. Блейд помолчал, задумавшись. Кажется, ему стоило немного пересмотреть свой план. Он придвинулся ближе и заглянул в глаза старика. Выцветшие, слезящиеся, они пристально смотрели на него, и в них странник уловил мудрость и знание, а еще -- бесконечную усталость и скуку, в самой же глубине -- тоску и страх перед надвигающимся концом. Измир вздохнул и произнес: -- Да, у тебя глаза взрослого... И если опыт всей моей долгой жизни не обманывает меня, они принадлежат сильному, хитроумному человеку, который умеет добиваться своего. Вот в это я верю! Но какая польза мужчине от подобных вещей, если он заключен в тело ребенка? -- Я быстро расту -- на год каждый день, -- ответил Блейд. -- Скоро ты

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору