Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Стивен Кинг. Темная башня, том 2. Извлечение троих -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -
все в грязно сером песке), и Эдди вскрикнул от боли. --- Роланд! --- позвал он. --- Помоги мне! Помоги, ради Бога! Андолини рывком повернул голову, и то, что он уидел, снова выбило его из равновесия. Там стоял парень... только больше похожий на призрак, чем на человека. Но отнюдь не на Каспера, Дружелюбное Привидение. Парень еле стоял на ногах. Его белое, изможденное лицо заросло щетиной. Клочья изодранной рубахи пошевеливались на ветру, обнажая выступившие рубра. На правой руке --- окровавленная повязка. Парень явно был болен и умирал, но даже в таком состоянии он выглядел достаточно грозным, чтобы Андолини себя почувствовал сваренным всмятку яйцом. И у него была парочка револьверов. Таких древних, что они казались старше, чем горы, как будто он взял их из музея Дикого Запада... но это были револьверы, и они могли быть в рабочем состоянии, и Андолини вдруг понял, что сейчас ему нужно переключиться на этого бледного человека... если только это действительно человек, а не призрак, потому что, если это призрак, тогда не стоит и переживать. Андолини отпустил Эдди и резко перекатился вправо, даже не почувствовав острого выступа камня, о который он разорвал свою куртку за пятьсот зеленых. В тот же миг стрелок выхватил револьвер левой рукою --- не важно, болен он или здоров, бодрствует или еще как следует не проснулся, движение это было таким, как всегда: быстрым, как вспышка молнии летней грозой. Мне конец, подумал Андолини с каким-то болезненным изумлением. Боже, я в жизни не видел, чтобы кто-то так быстро... Я пропал, пресвятая Дева Мария, сейчас он меня прикончит, сейчас он меня... Человек в разорванной рубахе нажал на курок, и Джек Андолини подумал --- действительно подумал, --- что он уже отошел в мир иной, и только потом сообразил, что вместо выстрела услышал только глухой щелчок. Осечка. Улыбаясь, Андолини встал на колени и поднял свой кольт. --- Не знаю, кто ты, но на прощание можешь поцеловать себя в задницу, гребаный призрак, --- сказал он. 13 Эдди сел. Его била дрожь. Обнаженное тело покрылось гусиной кожей. Он видел, как Роланд вытащил револьвер. Услышал глухой щелчок вместо выстрела. Увидел, как Андолини поднялся на колени, как что-то сказал, и прежде, чем сам осознал, что он делает, Эдди нащупал рукою камень с острыми краями. Вырвав камень из песка, Эдди швырнул его что есть силы. Камень попал Андолини в затылок. Из дырки в черепе Джека @mdnkhmh брызнула кровь. Андолини выстрелил, но пуля, которая наверняка бы убила стрелка, ушла в сторону. 14 Не совсем чтобы в сторону, сказал бы стрелок. Когда пуля свистит у тебя у щеки, вряд ли ты скажешь, что она ушла в сторону. Немного оправившись после выстрела Андолини, большим пальцем он взвел курок револьвера и еще раз нажал на спусковой крючок. На этот раз револьвер выстрелил --- сухой властный звук разнесся эхом по пляжу. Чайки, спавшие на камнях, взвились в воздух вопящей испуганной стаей. Пуля стрелка должна была бы прикончить Андолини, но тот как раз пошатнулся и повалился на бок, оглушенный ударом в голову. Грохот выстрела казался далеким, ненасоящим, но дымящаяся дыра в левом рукаве у локтя была очень даже настоящей. Боль привела его в чувство, Андолини поднялся. Одна рука бесполезно болталась, в другой дрожал пистолет, выискивая цель. Первого он увидел Эдди. Эдди-наркомана. Эдди, который каким-то непостижимым образом затащил его в это безумное место. Эдди стоял совсем голый, в чем мать родила, и дрожал на студеном ветру, обхватив себя руками. Ладно, пусть он здесь умрет, но он не откажет себе в удовольствии прихватить Эдди Дина с собой. Андолини поднял пистолет. Маленькая "Кобра", казалось, весила фунтов двадцать, но он все же с ней справился.. 15 Только бы не осечка, угрюмо подумал Роланд и взвел курок. Сквозь крики чаек он различик мягкий масляный щелчок --- патрон встал на место. 16 Осечки не было. 17 Стрелок целился не в голову Андолини, а в пистолет у него в руке. Он не знал, понадобится им еще этот человек или нет. Ну а вдруг понадобится?! Он нужен Балазару, а поскольку опасения стрелка подтвердились, и Балазар проявил себя человеком опасным, то с ним лучше выбрать линию поведения наиболее безопасную. Выстрел его был хорош, несмотря на непреднамеренную отдачу, и это неудивительно. Но то, что случилось с Андолини, удивления было достойно. Роланд знал, что такое бывает, но только дважды за всю свою жизнь он видел, как люди стреляют друг в другу одновременно. Тебе, парень, сегодня не повезло, подумал стрелок, когда Андолини пошел с дикими воплями к воде. По рубахе и брюкам стекала кровь. На руке, в которой он держал свой кольт, отсутствовало пол-ладони. Сам пистолет валялся на песке бесполезным куском искореженного металла. Эдди ошеломленно уставился на него. Больше уже никого не обманет лицо Джека Андолини, лицо пещерного человека. Потому что теперь лица у него не было. На его месте осталось только обожженное мессиво кровоточащей плоти и черная вопящая дыра вместо рта. --- Боже мой, что с ним случилось? --- Видимо, моя пуля попала в барабан его револьвера в ту же секунду, когда он нажал на курок, --- стрелок произнес это сухо, как профессор, читающий лекцию по баллистике в полицейской академии. --- В результате произошел взрыв, оторвавший заднюю часть его револьвера. И, скорее всего, взорвалось еще два-три патрона. --- Пристери его, --- сказал Эдди. Теперь его трясло еще сильнее и не только из-за ночной прохлады, холодного ветра с моря и отсутствия всякой одежды. --- Убей его. Ему же больно. Пожалей его, ради Бога... --- Поздно, --- холодное безразличие стрелка пробрало Эдди до мозга костей. Он отвернулся, но слишком поздно: он все же успел заметить, как чудовища обступили Андолини и принялись откусывать по кусочку от его туфель... разумеется, вместе с ногами. Вскрикнув и судорожно взмахнув руками, Андолини упал лицом вниз. Омароподобные чудища жадно набросились на него и все задавали свои беспокойные вопросы, заживо пожирая его: Дад-а-чак? Дид-а-чик? Дуд-а-чум? Дод-а-чок? --- Господи, --- простонал Эдди. --- И что теперь? --- Теперь ты возьмешь ровно столько (бес-порошка, сказал стрелок; кокаина, услышал Эдди) сколько ты обещал этому Балазару. Не больше и не меньше. И мы вернемся. --- Роланд сапокойно поглядел на Эдди. --- Только на этот раз я пойду с тобой сам. --- Боже правый, --- воскликнул Эдди. --- А ты так можешь? --- И тут же ответил на свой вопрос: --- Ну конечно, ты можешь. только зачем? --- Потому что один ты не справишься, --- сказал Роланд. --- Пойдем. Эдди оглянулся на копошащуюся груду чудовищ. Ему не нравился Джек Андолини, но он все равно почувствовал, как желудок его выворачивается наизнанку. --- Пойдем, --- теряя терпение, повторил Роланд. --- У нас мало времени, и потом, мне очень не нравится то, что я сейчас должен сделать. Я никогда раньше такого не делал. И давже не думал, что мне придется. --- Его губы скривились в горькой усмешке. --- Но я уже потихонечку привыкаю к таким вещам. Эдди медленно приблизился к нему, --- к этой тощей фигуре, --- ноги его были точно резиновые. Его кода отсвечивала белизной во тьме чужого мира. Кто ты, Роланд? подумал он. Что ты такое? Этот жар, от тебя исходящий --- только ли лихорадка? Или еще и безумие? Наверное, и то, и другое. Боженька миленький, ему нужно ширнуться. Он это заслужил. --- Никогда раньше чего не делал? --- спросил он. --- Ты о чем, вообще, говоришь? --- Возьми, --- стрелок указал на древний револьвер в кобуре справа на поясе. Указал не пальцем: у него не было пальца, чтоб им указывать, --- только обмотанный тряпкой обрубок. --- Теперь он мне вряд ли уже пригодится. Ни сейчас, ни, наверное, вообще. --- Я... --- Эдди тяжело сглотнул. --- Я не хочу даже к нему прикасаться. --- Мне тоже не хочется, чтобы ты к нему прикасался, -- - теперь в голосе Роланда сквозила какая-то странная мягкость, --- но, боюсь, выбора у нас нет. Похоже, будет перестрелка. --- Да? --- Да, --- стрелок невозмутимо взглянул на Эдди. --- И, по-моему, большая. 18 С каждой секундою Балазар переживал все сильнее. Слишком долго. Слишком надолго они там засели, и как-то у них слишком тихо. Он слышал, как где-то далеко, может быть, за квартал отсюда, двое кричали друг на друга, а потом раздался какой-то грохот, похожий на выстрелы... но когда ты занимаешься таким делом, каким занимается Балазар, ты не слишком-то переживаешь о каких-то там выстрелах. Крик. Это был крик? Не важно. Мало ли что там творится --- за квартал отсюда... тебя это никак не заденет. Ты превращаешься в мнительную старушенчию. И все равно: по всем признакам --- дело плохо. Просто погано. --- Джек? --- выкрикнул он в сторону закрытой двери. Никакого ответа. Балазар открыл левый верхний ящик стола и достал пистолет. Это был не маленький кольт "Кобра", удобный для ношения в потайной кобуре, а здоровенный магнум-357. --- Чими! --- позвал он. --- Ты мне нужен! Он резко задвинул ящик. С тихим шелестом карточная башня рухнула. Балазар даже и не заметил этого. Чими Дретто --- все его двести пятьдесят фунтов весу --- возник в дыерном проеме, заполнив его целиком. Он увидел, что Папа Босс достал из стода пистолет, и немедленно вытащил свой из-под клетчатого пиджака таких кричащих цветов, что стороннему наблюдателю вполне можно было бы заработать себе ожог сетчатки, если бы он имел неосторожность смотреть на него слишком долго. --- Мне нужны Клаудио и Трикс, --- распорядился Балазар. --- Быстро давай их сюда. Наш малыш, кажется, что- то удумал. --- У нас там проблема, --- сообщил Чими. Взгляд Балазара метнулся от двери в туалет к Чими. --- У меня здесь своих полно, --- сказал он. --- Ну и что там у вас еще? Чими облизал губы. Он не любил сообщать Папе Боссу плохие новости, даже при обстоятельствах более благоприятных... а уж когда Папа Босс смотерл на него с таким видом... --- Ну, --- протянул он и опять облизал губы. --- Видите ли... --- А быстрее нельзя, мать твою? --- заорал Балазар. 19 Рукоятка из сандалового дерева была такой гладкой, что Эдди, впервые взяв револьвер, едва не выронил его себе на ногу. Он был таким большим, что казался вообще допотопным; таким тяжелым, что Эдди решил держать его двумя руками. Отдача, подумал он, вобьет меня в ближайшую стену, если эта штука вообще выстрелит. И все -таки что-то в нем тянулось к этому револьверу, что-то в нем отвечало ясному предназначению оружия, сознавало его кровавую историю и хотело ее продолжить. Его держали в руках только самые лучшие, подумалось Эдди. по крайней мере, до сих пор. --- Ты готов? --- спросил Роланд. --- Нет, но все равно давай. Левой рукою он сжал левое запястье Роланда. Тот приобнял его за плечи горячей правой. Вместе они шагнули через порог, из ветренной тьмы на пляже в умирающем мире Роланда --- в прохладное свечение туалета в офисе Балазара в "Падающей башне". Эдди моргнул, привыкая к свету, и услышал в соседней комнате голос Чими Дретто: --- У нас там проблемы. Не у вас одних, подумал Эдди, и тут его взгляд наткнулся на аптечку. Дверца была аоткрыта. Он вспомнил, как Балазар приказал Джеку обыскать туалет, а Джек спросил, есть ли там место, о котором он не знает. Прежде чем ответить, Балазар помедлил, а потом сказал: На задней стенке аптечки есть небольшая панель. Я там держу кое-какие личные вещи. Андолини отодвинул металлическую панель, но обратно задвинуть забыл. --- Роланд! --- прошептал Эдди. Роланд прложил к губам дуло своего револьвера, требуя тишины. Эдди беззвучно скользнул к аптечке. Кое-какие личные вещи оказались бутылочкой с суппозиториями, номером иллюстированного журнала под названием "Детские игры" (на обложке красовались две обнаженные девочки лет восьми, целующиеся взасос) и десятью упаковками кефлекса. Эдди знал, что такое кефлекс. Все наркоманы, подверженные всяким общим и локальным инфекциям, как правило, знают. Кефлект --- это антибиотик. --- У меня здесь своих полно, --- говорил Балазар за стенкой. Он явно торопился. --- Ну и что там у вас еще? Если уж это ему не поможет, тогда ничто уже не поможет, подумал Эдди. Он сгреб упаковки с лекарством и хотел было сунуть их в карман, как вдруг вспомнил, что у него нет кармонов, и издал какой-то сухой лай, совсем не похожий на смех. Он сложил упаковки в раковину. потом они их заберут... если будет это потом. --- Ну, --- говорил Чими. --- Видите ли... --- А быстрее нельзя, мать твою? --- заорал Балазар. --- Старший брат этого малыша, --- начал Чими и умолк. Эдди замер, держа в руках последние две упаковки кефлекса, и склонил голову, прислушиваясь. Сейчас он действительно был похож на псину с обложки старых пластинок ъCA Victor. --- Что с ним? --- нетерпеливо спросил Балазар. --- Умер, --- выдавил Чими. Эдди уронил кефлекс в раковину и рывком повернулся к Роланду. --- Они убили моего брата, --- сказал он. 20 Балазар открыл было рот, чтобы сказать Чими, дабы тот не приставал к нему с такой ерундой, когда есть проблемы гораздо важнее --- как, например, это свербящее чувство, что малыш собирается его кинуть, пусть даже с ним там Андолини, --- как вдруг услышал голос парнишки так же явственно, как сам он, вне всяких сомнений, слышал разговор Балазара и Чими: --- Они убили моего брата. Внезапно Балазар перестал волноваться о своем товаре, о вопросах, оставшихся без ответа, о чем бы то ни было, кроме того, что надо бы остановить все это6 пока ситуация не вышла из-под контроля. --- Убей его, Джек! --- выкрикнул он. Ответа не было. Потом он услышал, как малыш повторил: --- Они убили моего брата. Они убили Генри. И внезапно Балазар понял --- вот именно, понял, --- что малыш обращается не к Джеку. --- Давай сюда всех джентльменов, --- велел он Чими. -- - Всех до единого. Сейчас мы поджарим задницу этому говнюку, а потом оттащим его на кухню и я лично ему откручу башку. 21 --- Они убили моего брата, --- сказал узник. Стрелок не сказал ничего. Он только смотрел и думал: Эти бутылочки. В раковине. Это --- то, что мне нужно, или он так считает, что мне это нужно. РПакетики. Не забыть. Не забыть. Из другой комнаты: --- Убей его, Джек! Ни Эдди, ни сам стрелок не обратили на это внимания. --- Они убили моего брата. Они убили Генри. В соседней комнате Балазар рассуждал о том, как он отвинтит голову Эдди в качестве трофея. Стрелок находил в этом какое-то странное утешение: оказывается, они не такие и разные, эти два мира. Тот, кого звали Чими, принялся громко орать, зовя остальных. Послышался вовсе не джентльменский топот бегущих ног. --- Ты собираешься что-то по этому поводу делать, или ты так и будешь стоять здесь? --- спросил Роланд. --- Да, кое-что я собираюсь сделать, --- ответил Эдди и поднял револьвер стрелка. И хотя еще пару минут назад он был уверен в том, что ему придется держать этот револьвер двумя руками, сейчас обнаружилось, что он это делает с легкостью. --- И что же это? --- самому Роланду голос его показался каким-то далеким. Он еле держался, его сжигал лихорадочный жар, но сейчас его охватил другой жар, слишком знакомый. Тот, который его обуял в Талле. Огонь схватки, который сжигает все мысли, оставляя одно желание: прекратить думать и начать стрелять. --- Об®явить им войну. --- Ты не знаешь, о чем говоришь, --- сказал Роланд. -- - Но ты узнаешь. Сейчас мы выйдем в ту комнату. Ты иди вправо, я --- влево. Из-за руки. Эдди кивнул. Они вышли --- на свою войну. 22 Балазар думал, что выйдет Эдди, или Андолни, или и тот, и другой. Он совершенно не ожидал, что вместе с Эдди появится какой-то мужик, абсолютно ему незнакомый --- с грязными черными волосами, в которых проглядывала седина, и лицом, как будто высеченным из камня десницей некоего жестокого божества. На мгновение он растерялся, не зная, в кого стрелять. У Чими, однако, такой проблемы не стояло. Папа Босс расстроился из-за Эдди. Значит, сначала займемся Эдди, а об этом catzarro позаботимся позже. Чими тяжеловесно развернулся в сторону Эдди и трижды нажал на курок своего атоматического пистолета. Гильзы сверкнули в воздухе. Эдди увидел, как здоровый детина поворачивается к нему, и, пригнувшись рывком, проскользил по полу, как какой-нибудь разбушевавшийся малый на конкурсе диско-танцев, который в пылу борьбы сбросил с себя свой костюмчик a la Джон Траволта и нижнее белье впридачу; его мужское достоинство болталось туда-сюда, а голые колени сначала нагрелись, а потом обожглись о пол по мере нарастания силы трения. Прямо над ним в пластиковой панели под сучковатую сосну образовалось три дырки. Осколки посыпались ему на плечи и голову. Боже, не дай мне умереть таким голым и вожделеющим дозы, взмолился Эдди, понимая прекрасно, что такая молитва не просто вопиющее богохульство, но еще и вопиющая нелепость. Но остановиться он так и не смог. Пусть я умру, но пожалуйста, дай мне еще разок уколо... Револьвер в левой руке стрелка грохнул. Если на открытом морском бегеру грохот выстрела был просто громким, то здесь, в помещении, он был оглушительным. --- Боженька! --- сдавленно выкрикнул Чими Дретто. Удивительно, как он вообще сумел крикнуть. Грудь его внезапно проломилась, как будто кто-то швырнул в бочку кувалду. На белой его рубашке уже проступали алые пятна, словно на ней расцветыли маки. --- Боже Иисусе! Боже Иисусе! Боже... Клаудио Андолини отшвырнул его в сторону. Чими с грохотом повалился на пол. Со стены свалились две фотографии в рамках. Одна из них, на которой Папа Босс вручал какому-то улыбающемуся пареньку кубок Спортсмену Года на банкете Полицейской атлетической Лиги, приземлилась чими на голову. Осколки стекла рассыпались по его плечам. --- Боже Иисусе, --- прошептал он в последний равз, а потом голос его сорвался, и кровавая пена выступила на губах. Следом за Клаудио двинулся Трикс и еще один парень, из тех, кто сидели в кладовой. В обеих руках Клаудио держал по автоматическому пистолету; у парня из кладовой была винтовка "Ремингтон" со стволом обрезанным так низко, что она походила больше на крупнокалиберный пистолет с тяжелым случаем свинки; у Трикса Постино --- скорострельный М-16, который он называл "Чудесная машина Рэмбо". --- Где мой брат, ты, урод наколотый? --- заорал клаудио. --- Что ты сделал

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору