Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Стивен Кинг. Темная башня, том 2. Извлечение троих -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -
одумал стрелок. Может быть, раньше они и не знали, но теперь они обе знают. Если даже каждая будет пытаться скрыть это от себя самое, все равно они видели, поняли и, может быть даже, запомнили... --- Роланд? --- Что? --- Просто хотел убедиться, что ты не заснул с открытыми глазами. А то у тебя сейчас был такой вид, как будто ты отлетел далеко и надолго. --- Если и так, я уже вернулся, --- сказал стрелок. --- Я сейчас лягу спать. А ты, Эдди, запомни, что я сказал: будь начеку. --- Я послежу, --- уверил его Эдди, но Роланд знал, что будь он хоть трижды больным, сегодня ночью следить и бдить предстоит ему. А все остальное уже вытекает из этого обстоятельства. 7 После всех этих шумных событий Эдди и Детта Уолер очень скоро опять заснули (Детта, правда, скорей не заснула, а впала в какую-то бессознательную прострацию, завалившись набок в своей коляске, повиснув на опутывающих ее веревках.) Стрелок, однако, не спал. Мне нужно будет столкнуть их обеих друг с другом, --- думал он, и ему не был нужен никакой эддин "спец из дурки", чтобы понимать, что борьба эта будет не на жизнь, а на смерть. Если светлая личность, Одетта, одержит верх, все еще может закончиться благополучно. Если же победит темная, с нею будет все кончено. Однако он чувствовал, что в этой борьбе нужно будет добиться не чьей-то гибели, а воссоединения. Он уже понял, что для него --- для них --- есть кое-что ценное в этой низменной неуступчивости и строптивости Детты Уолкер. Она нужна ему, но только так, чтобы держать ее под контролем. Да, путь предстоит нелегкий. Она принимала их с Эдди за каких-то чудовищ, которых она называла "белыми мудаками". Это --- всего лишь опасный бред, но на пути к Башен им встретятся настоящие чудища: омарообразные твари не первые и не последние. Женщина из разряда "буду держаться, пока не сдохну", в сознание которой он вошел на той стороне двери и котора ночью сегодня опять появилась, была бы как нельзя кстати, если дело дойдет до столкновения с этими чудищами, но только в том случае, если ее удастся обуздать спокойною человечностью Одетты Холмс --- и особенно сейчас, когда на руке у него не хватает двух пальцев, патроны почти на исходе, и опять начинается жар. Но это уже шаг вперед. Если у меня получится сделать так, чтобы они признали существование друг друга, они тут же вступят в борьбу. Вот только как это сделать? Он так и не спал этой долгой ночью, а все думал и думал. Жар разгорался, но ответа Роланд так и не нашел. 8 Эдди проснулся незадолго до рассвета, увидел, что стрелок сидит у потухшего костра, по-индейски закутавшись в одеяло, и подсел к нему. --- Как самочувствие? --- спросил он, понизив голос. Госпожа еще не проснулась: она крепко спала в своем кресле, опутанная веревками, и лишь иногда вздрагивала во сне, стонала и бормотала что-то неразборчивое. --- Нормально. Эдди обвел его оценивающим взглядом. --- А видок у тебя неважный. --- Спасибо, Эдди, --- сухо ответил стрелок. --- Тебя всего трясет. --- Это пройдет. Госпожа снова вздрогнула и застонала --- на этот раз одно слово прозвучало почти разборчиво. Она, кажется, пробормотала: "Оксфорд". --- Господи, как мне не нравится, что она связана, --- буркнул Эдди. --- Как теленок в хлеву. --- Она скоро проснется. Может быть, мы тогда сможем ее развязать. Они оба очень надеялись, но не решались высказать этого вслух, что когда Госпожа в своем кресле откроет глаза, их приветствует спокойный, слегка озадаченный взгляд Одетты Холмс. Четверть часа спустя, когда первые лучи солнца коснулись холмов, Госпожа Теней открыла глаза --- их приветствовал не спокойный взгляд Одетты Холмс, а безумная злоба Детты Уолкер. --- Ну и сколько раз вы меня снасильничали, когда я валялась в отрубе? --- взялась она с места в карьер. --- У меня там все скользко и сально... прям точно там побывала парочка этих бледных хйуков, которые вы, мудаки, называете членами. Роланд вздохнул. --- Пора в путь, --- сказал он и поднялся с гримасою боли. --- Я с вами, мудилами, никуда не пойду, --- выпалила Детта. --- Пойдешь, как миленькая, --- сказал Эдди. --- Весьма сожалею, милочка. --- Куда это? --- Ну, --- принялся об®яснять Эдди, --- за Дверью Номер Раз была фигня, но вполне терпимая, за Дверью Два --- еще того гаже, так что теперь, вместо того, чтобы все это послать, как нормальные люди, куда подальше, мы пойдем прямо вперед и поищем там где-нибудь Дверь Номер Три. Если пойдет в том же духе, там за дверью, наверное, будет какая-нибудь симпатяшка, вроде Годзилла или Гидры-Чудища Трехголового. Но я оптимист, я все еще не теряю надежды обнаружить там пару кастрюлек из нержавеющей стали. --- Никуда я не пойду. --- Пойдешь, пойдешь, --- с этими словами Эдди встал позади коляски. Детта опять забилась, но стрелок завязал веревки своими собыми узлами, и от ее усилий они только туже затягивались. Вскоре она это поняла и успокоилась. Она так и кипела злобой, но была далеко не глупой. Она только поглядела через плечо с такой улыбочкой, что Эдди невольно попятился. Он в жизни не видел такого злобного выражения на человеческом лице. --- Ну что, можно чуток прокатиться, --- сказала она, - -- только, может, не так далеко, как ты думаешь, соплячок. И точно уж, Бог всидетель, не так быстро, как ты думаешь. --- Вы о чем? Она опять оскалилась на него через плечо. --- Сейчас узнаешь, малыш. --- Ее глаза, безумные от злости, но непреклонные, на мгновение обратились к стрелку. --- Вы обои узнает. Эдди ухватился за ручки на спинке коляски и покатил ее. Они продолжали идти на север по бесконечному пляжу, но теперь за ними тянулись не только следы от ботинок, но и две колеи от колес. 9 День был кошмарным. Очень трудно определить пройденное расстояние, когда окружающий монотонный пейзаж никак не меняется, но Эдди и без того понимал, что они продвигаются черепашьим шагом. И он знал, в чем причина. О да. Вы обои узнает, предупреждала Детта, и не прошло и получаса, как слова ее обернулись делом. Толкать коляску. Это первое. Если б на пляже был только песок, то и браться не стоило бы --- с тем же успехом можно было бы попытаться проехать на автомобиле по снежным завалам. Однако на этом мергельном пляже катить ее было хотя бы возможно, но все равно тяжело. Сначала она катилась достаточно ровно, давя ракушки и разбрасывая во все стороны гальку своими твердыми резиновыми шинами... а потом заехала в ямку, занесенную мелким песком, и Эдди пришлось, кряхтя, выволакивать оттуда коляску с ее пассажиркой, от которой, понятное дело, помощи не было никакой. Песок алчно засосал колеса. Приходилось одновременно тянуть коляску вверх и всем весом наваливаться на ручки, иначе она грозила отпокинуться вперед. И так --- раз за разом. Детта только подхихикивала, пока он пытался вытащить коляску, не перевернув ее. --- Хорошо тебе там отдыхается, солнышко? --- язвила она каждый раз, когда коляска в®езжала в такую ямку. Если стрелок подходил помочь, Эдди махал ему, чтобы он отошел. --- У тебя еще будет возможность себя измудохать, --- говорил он. --- Мы будем по очереди. --- Но, сдается мне, мои смены будут подольше его, подсказал ему внутренний голос. Видок у него еще тот, долго он не протянет, ему самому бы шагать, не говоря уж о том, чтобы катить это чертово кресло. Нет уж, сэр Эдди, боюсь, эта крошка достанется только тебе. Это --- знаешь что? Божья кара. Все эти годы ты у нас был наркоманом, и в конце концов cам заделался толкачом. (( английское слово the pusher имеет прямое значения "тот, кто толкает что-либо", например --- коляску, но на слэнге имеет еще значение "торговец наркотиками; тот, кто "толкает" наркотики" --- --- примечание переводчика)) Он коротко хохотнул, едва переводя дух. --- Чего такого смешного, беляк? --- поинтересовалась Детта, и хотя, как показалось Эдди, она хотела высказать это с сарказмом, у нее получилось скорее сердито. Предполагается, что веселого мало, подумал он. Вообще ничего для меня смешного и быть не может. Уж она-то для этого делает все. --- Ты все равно не поймешь, лапуля. Так что оставим мой смех в покое. --- Скоренько я оставлю тебя в упокое, --- пообещала она. --- Тебя и дружка твоего, засранца, вот только разделаю вас на кусочки обоих, валяйтесь потом по всему этому чертову пляжу. Вот так. А пока поберег бы ты лучше свою дыхалку. Толкать будет сподручнее. А то ты уже, бедненький, весь запыхался. Прямо пернешь сейчас с натуги. --- Зато ты балаболешь за нас двоих, --- огрызнулся Эдди, тяжело дыша. --- Уж ты-то вряд ли когда-нибудь пернешь с натуги. --- Не боись, беложопый, ух как я перну в твою дохлую харю! --- Слова, слова, --- вздохнул Эдди, вытаскивая коляску из ямки с песком на относительно твердый грунт. по крайней мере, какое-то время они ехали без приключений. Солнце еще не достигло зенита, а Эдди был уже весь в поту. Да уж, денек обещает быть поучительным и забавным, подумал он. Это уже заметно. Остановки. Это --- вторая проблема. Они выбрались на относительно твердый участок берега. Эдди начал катить коляску гораздо быстрее, смутно надеясь на то, что если ему удастся удержать такой темп, у него, быть может, получится проскочить следующую песчаную ловушку с разгона. Но внезапно коляска остановилась. Застряла намертво. Поперечина рукоятки с глухим ударом в®ехала Эдди в грудь. Он зарычал. Стрелок обернулся, но даже с его молниеносной реакцией уже невозможно было удержать коляску Госпожи. Она перекувыркнулась вместе с Деттой, привязанной и беспомощной, под ее дикий гогот. Она все еще продолжала смеяться, когда Роланд и Эдди сумели, наконец, поставить коляску на колеса. Некоторые веревки натянулись так туго, что они, наверное, больно врезались в ее тело, едва ли не нарушив циркуляцию крови. Детта разбила лоб, кровь натекла на брови, но она все равно продолжала ржать. Когда коляска встала на колеса, Роланд и Эдди начисто выбились из сил. Коляска и женщина в ней весили вместе, наверное, не меньше двухсот пятидесяти фунтов, из которых большая часть приходилась на коляску. Эдди вдруг пришло в голову, что если бы Роланд забрал эту женщину из его времени, из 1987 года, ее коляска весила бы фунтов на шестьдесят меньше. Детта хихикала, фыркала, моргала глазами, залитыми кровью. --- Как же вы это со мной обращаетесь, парни? --- Звоните своему адвокату, --- буркнул Эдди. --- Подавайте в суд. --- И уж как, бедные, задолбались меня поднимать. Минут десять, считай, провозились. Стрелок оторвал лоскут от своей рубахи --- от нее и так остались одни лохмотья, так что было уже не жалко --- и протянул левую руку, чтобы вытереть кровь у нее со лба. Он попыталась его укусить, и по жуткому лязгу ее зубов Эдди заключил, что если бы Роланд замешкался хоть на миг, Детта Уолкер уравняла бы количество пальцев у него на руках. Заливаясь смехом, она уставилась на стрелка с этаким нарочитам весельем в глазах, но Роланд видел, что за этим весельем скрывается страх. Она боялась его. Потому что он был Воистину Гнусный Мужик. Почему она так его прозвала? Может быть, потому, что на каком- то глубинном уровне подсознания, она чувствовала, что он знает о ней всю правду. --- Чуть-чуть, беложопый, тебя не достала, --- расхохоталась она. --- Чуть-чуть не попался на этот раз. --- Подержи ей голову, --- спокойно проговорил стрелок. --- Она кусается, как хорек. Эдди придержал ей голову, и Роланд тщательно вытер рану на лбу. Она была небольшой и, кажется, не глубокой, но стрелок не хотел рисковать: он спустился к морю, смочил лоскут в соленой воде и вернулся обратно. Когда он приблизился к ней, она завопила благим матом: --- Не прикасайся ко мне этой штукой! Из этой воды зверюги вылазят ядовитые, а ты собрался ее мне на рану! Убери! Убери! --- Держи ей голову, --- посторил стрелок все тем же спокойным тоном. Детта мотала ею из стороны в сторону. --- Я не могу рисковать. Эдди схватил... и сажал голову Детты, когда она попыталась вывернуться. Она поняла, что Эдди шутить не намерен, и успокоилась тут же, больше не проявляя никакого страха перед этой мокрой тряпкой. Все равно она лишь притворялась. Она улыбнулась Роланду, когда тот промывал ей рану, осторожно удаляя последние прилипшие песчинки. --- Это надо ж, мужик, у тебя видок, --- заметила Детта. --- Ты не просто весь выдохся, ты же совсем больной, беложопый. Этак ты далеко не уйдешь. Этак ты скоро ножки протянешь. Тем временем Эдди разобрался в примитивной системе управления коляской. Он обнаружил простой ручной тормоз, блокирующий оба колеса. Детта дотянулась до не него правой рукой, подождала, пока Эдди как следует не разгонится, а пото резко тернула рычаг, умышленно перевернув коляску. Но зачем? Лишь для того, чтобы они остановились и потерля время. Не слишком разумный поступок, но такой женщине, как Детта, по мнению Эдди, и не нужно каких-то разумных причин. Такая, как Детта, с большою охотою будет делать другим подлянки, исключительно из-за своей непробиваемой низости. Роланд немного ослабил веревки, чтобы не нарушать циркуляцию крови, а потом привязал ее правую руку так, чтобы она не могла дотянуться до тормоза. --- Ничего, господин хороший, --- уверила Детта, показав все свои зубы в гнусной ухмылке. --- Ничего. Найдутся другие способы попридержать вас, ребятки. Разнообразные способы. --- Пойдем, --- сказал стрелок безо всякого выражения. --- Ты сам-то как, старина? --- спросил эдди. Уж очень Роланд был бледным. --- Нормально? --- Да. пойдем. Они побрели дальше по пляжу. 10 Стрелок настоял, чтобы Эдди хотя бы на час дал ему покатить коляску, и тот с неохотою уступил. С первой песчаной ловушкой Роланд справился сам, однако уже на второй Эдди пришлось помогать стрелку --- один бы Роланд не вытянул: он и так уже жадно ловил ртом воздух, а на лбу у него выступили капли пота. Эдди дал ему прокатить коляску еще немного, и Роланд даже наловчился лавировать между песчаными ямками, затягивающими колеса, но в конце концом коляска опять застряла, и Эдди сумел вынести только пару мгновений, наблюдая за тем, как Роланд пытается ее вытащить --- он тяжело дышал, а ведьма в коляске (теперь Эдди стал ее мысленно так называть) ревела со смеху и всем телом откидывалась назад, значительно усложняя задачу, --- он не выдержал и, оттолкнув стрелка плечом, одним яростным рывком выдернул коляску из песка. Коляска пошатнулась, и теперьт он увидел/почувствовал, как она подалась вперед, насколько это позволяли веревки. Каким- то жутким, едва ли не сверх®естественным чутьем она безошибочно улавливала, что нужно делать в каждый определенный момент, чтобы перевернуть коляску. Роланд навалился всем весом на спинку коляски, помогая Эдди, и ее удалось уравновесить. Детта обернулась к ним и заговорщески им подмигнула, причем так похабно, что у Эдди по рукам побежали мурашки. --- Вы чуть меня снова не кувыркнули, ребятки, --- об®явила она. --- Вы уж со мною поаккуратнее, ладно? Я, как- никак, пожилая тетка, калека, так что вы обходитесь со мной поласковей. Обо мне нужно заботиться. Она рассмеялась... оглушительно рассмеялась. И хотя Эдди действительно нравилась эта женщина, то есть, другой ее лик, и он готов был о ней заботиться --- он даже готов был влюбиться в нее сразу же, с первого взгляда, с первого разговора, --- теперь у него руки так и чесались сомкнуться на ее горле и подавить этот смех, так чтобы она никогда уже не смогла смеяться. Она опять оглянулась назад, прочла его мысли, как будто они были написаны у него на лбу большими красными буквами, и еще пуще расхохоталась. В глазах ее пылал вызов. Ну давай, беложопый. Давай. Тебе же хочется. Давай, сделай, чего тебе хочется. Иными словами, опрокидывай не одну коляску, но и женщину тоже, подумал Эдди. Опрокидывай, чтобы уже до конца. Вот чего она хочет. Для Детты Уолкер умереть от руки белого человека --- быть может, единственная настоящая цель ее жизни. --- Поехали, --- сказал он, толкая коляску. --- Наше турне по морскому берегу продолжается, лапонька, нравится вам это или нет. --- Пошел на хуй, --- выдавила она. --- Отсоси его, детка, --- с большим удовольствием отозвался Эдди. Стрелок плелся рядом, понурив голову. 11 Когда они вышли к голове каменистого пласта, судя по солнцу, было часов одиннадцать, и здесь они сделали часовой привал, спасаясь в тени, пока солнце неторопливо приближалось к зениту. Эдди с Роландом доели остатки омара, приготовленного прошлым вечером. Эдди предложил и Детте поесть, но та вновь отказалась: она, мол, знает, что у них на уме, и, если уж им так хочется, лучше будет прикончить ее голыми руками, а не пытаться ее отравить. Так поступают лишь трусы, заключила она. Эдди прав, размышлял стрелок. У этой женщины есть своя непрерывная цепь воспоминаний. Она помнит все, что случилось с ней прошлым вечером, хотя в это время она спала. Она была уверена, что они пытались впихнуть ей мясо, от которого пахло смертью и гнилью, что они издевались над нею в то время6 как сами ели солонину и пили пиво из фляжек. Она была уверена, что время от времени они ей протягивали кусочки своей, неотравленной еды, но убирали в последний момент, как только она пыталась ухватить эти куски зубами -- - и смеялись над нею, само собой. В мире (или, по крайней мере, в сознании) Детты Уолкер "белые мудаки" делали с черными женщинами только одно из двух: либо насиловали, либо насмехалиь. Либо и то6 и другое вместе. Это было почти смехотворно. В последний раз Эдди Дин видел нормальное мясо, когда летел в воздушной карете, а Роланд не видел с тех пор, как у него закончился запас солонины --- давным-давно, одному только Богу известно, когда. Что же касается пива... мысли его обратились назад. Талл. В Талле было пиво. Пиво и мясо. Господи, как было бы славно попить пивка. Его горло горело от боли, и чтобы унять эту боль, кружечка пива пришлась бы сейчас весьма кстати. Даже больше, чем астин из мира Эдди. Они отошли подальше от Детты. --- А я что, не гожусь в компашку для таких сладеньких беленьких мальчиков? --- завопила она им вслед. --- Или вы просто хотите друг дружке пошкрябать свои славные беленькие стояки? Она запрокинула голову и разразилась хохотом, испугавшим даже чаек на скале в четверти мили отсюда --- они с криками поднялись в воздух. Стрелок сидел, зажав между колен сложенные ладони, и думал. Наконец он поднял голову: --- На ее десять слов я

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору