Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Стивен Кинг. Темная башня, том 3. Мертвые земли -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -
тойчивое ощущение, что он идет по какой-то тропе --- невидимой, как силовой луч --- которая изначально предназначалась ему и которую он должен был отыскать? Один взгляд на столик слева --- и Джейк знал ответ. 13 Там были выставлены детские книжки. Места на столике было не много, так что на нем поместилось чуть больше дюжины книг: "Алиса в Стране Чудес", "Хоббит", "Том Сойер" и все в том же роде. Джейка привлекла книжка, предназначенная, очевидно, для самых маленьких. На ярко зеленой обложке пыхтел, взбираясь на гору, паровозик с веселой рожицей, стилизованной под человеческое лицо. Его скотосбрасыватель (ярко розового цвета) расплывался в счастливой улыбке, а сияющие головные огни --- глаза --- казалось, зовут Джейка Чемберса войти: открыть книжку и прочесть ее всю. "Чарли Чу- Чу" --- сообщало название. Придумано и нарисовано Берил Эванс. Джейк вдруг вспомнил свое экзаменационное сочинение: фотографию локомотива, приклеенную на титульном листе, и повторяющееся "Чу-Чу" в конце. Он взял книжку со столика и вцепился в нее так, как будто она могла улететь, если бы он не держал ее крепко-крепко. Повнимательнее присмотревшись к обложке, Джейк вдруг понял, что почему-то не доверяет улыбке на рожице Чарли Чу-Чу. Выглядишь ты счастливым, но мне кажется, это --- всего лишь маска, подумал он. Ты несчастлив. И Чарли, по-моему, не настоящее твое имя. Мысль, конечно, бредовая --- сумасшедшая мысль, --- но ощущалась она абсолютно нормальной. Нормальной и правильной. Там же на столике с детской литературой стояла еще одна книжка, заинтересовавшая Джейка --- в потрепанной бумажной обложке, разорванной в одном месте и подклеенной скотчем, который теперь пожелтел от времени. На обложке мальчик и девочка с озадаченным видом стояли под стайкой вопросительных знаков, парящих у них над головами. Называлась она "Загадки, шарады и головоломки для всех и каждого!". Имени автора не было. Сунув "Чарли Чу-Чу" под мышку, Джейк взял со столика книгу загадок. Открыв наугад, он прочел: Когда человек --- дерево? --- Когда он со сна, --- пробормотал он вслух. Лоб вдруг покрылся испариной... руки... все тело. --- Когда он сосна! --- Нашел что-нибудь для себя, сынок? --- спросил тихий ласковый голос. Обернувшись, Джейк увидел толстого дяденьку в белой рубашке с открытым воротом. Он стоял, опираясь на стойку и держа руки в карманах стареньких габардиновых брюк. Очки без оправы он поднял на лоб. Они очень забавно смотрелись на сияющем куполе лысой его головы. --- Да, --- Джейк почему-то разволновался. --- вот эти две. Они продаются? --- Здесь все, что есть, продается, --- сказал толстый дяденька. --- Я бы и здание тоже, наверное, выставил на продажу, если бы мне оно принадлежало. Но, увы, я всего лишь его снимаю. --- Он протянул руку за книгами, но Джейк на мгновение замешкался, не желая выпускать книжки из рук. Потом, с неохотою, передал их продавцу. Где-то в глубине души он был готов к тому, что этот дядька сейчас убежит вместе с ними, и если он это сделает... если только попробует убежать... Джейк собирался перехватить его, вырвать книжки и смыться. Потому что они ему очень нужны --- эти книжки. --- О'кей, посмотрим, чего ты там выбрал, --- сказал толстяк. --- Да, кстати, меня зовут Тауэр ((примечание переводчика: Tower --- по-английски "башня")). Кэлвин Тауэр. --- Он протянул Джейку руку. Джейк выпучил на него глаза и невольно сделал шаг назад. --- Что? Толстяк пристально на него посмотрел. --- Кэлвин Тауэр. Какое из сказанных мною слов есть на твоем языке богохульство, о Гиборен-Скиталец? --- Че? --- Я хочу сказать, вид у тебя такой, как будто тебя мешком пыльным тюкнули, парень. --- Ой. Простите. --- Он пожал большую и мягкую руку мистера Тауэра, очень надеясь, что тот не станет его расспрашивать, что да как. Имя действительно "зацепило" его, но почему, он не знал. --- А я Джейк Чемберс. --- Хорошее имя, дружище. Почти как у героя того вестерна... такого, знаешь, бравого парня, который врывается в Черные Вилы, штат Аризона, шутя очищает селение от всех бандюг и скачет, свободный и вольный, дальше. По-моему, что- то из Уайна Д. Оверхолсера. Только ты, Джейк, похоже, не вольный стрелок. Похоже, ты просто решил прогулять занятия в честь хорошей погоды. --- А-а... нет. У нас каникулы с прошлой пятницы. Тауэр улыбнулся. --- Угу. Ну да, точно. И ты хочешь себе прикупить эти две? Знаешь, так иногда забавно, кто чего выбирает. Вот ты, например... я бы дал голову на отсечение, что ты --- фанат Роберта Говарда, пришел подыскать себе что-нибудь из изданий Дональда М. Гранта... ну, занешь, которые с иллюстрациями Роя Кренкеля. Мечи, обагренные кровью, крепкие мускулы, и Конан-Варвар, прорубающийся сквозь орду стигийцев. --- Звучит неплохо, на самом деле. Просто эти... я их для младшего брата беру. У него день рождения на той неделе. Кэлвин Тауэр опустил очки со лба на нос и повнимательно присмотрелся к Джейку. --- Правда? А мне показалось, что ты --- единственный ребенок в семье. Единственный ребенок, мне мнилось, я вижу его, как он приветствует день ухода --- тихого, без прощания --- когда Владычица Мая трепещет в зеленом своем одеянии у кромки лесистой долины Июня. --- Что, я не понял? --- Не важно. Весна всегда на меня навевает Уильям- Кауперские настроения. Люди --- существа странные, но интересные, парень... я прав? --- Да, наверное, --- осторожно ответил Джейк. Он никак не мог сообразить, нравится ему этот странный дяденька или нет. Один из посетителей магазина, --- из тех, кто читали за стойкой --- развернулся на своем табурете. В одной руке он держал чашку кофе, в другой --- потрепанный томик "Чумы" в мягкой обложке. --- Хватит, Кэл, пудрить парню мозги. Прекрати умничать и продай ему эти книжки, --- сказал он. --- До судного дня мы, наверное, успеем еще доиграть нашу партию в шахматы, если ты поторопишься. --- Торопливость претит моей тонкой натуре, --- невозмутимо парировал Кэл, но все же открыл "Чарли Чу-Чу", чтобы взглянуть на цену, проставленную карандашом на форзаце. --- Не новая уже книжка, но этот отдельно взятый экземпляр на удивление хорошо сохранился. Детишки обычно чего только ни вытворяют с любимыми книжками. По-хорошему, она стоит двенадцать зеленых... --- Обдирает по-черному, --- вставил мужчина, читавший "Чуму", и второй рядом с ним рассмеялся. Кэлвин Тауэр пропустил эту реплику мимо ушей. --- ... но мне не хотелось бы так тебя разорять в такой чудный день. Пусть будет семь баксов. Плюс, конечно, налог. Загадки можешь забрать за так. Считай это скромным подарком мальчишке, который седлает коня и несется исследовать новые земли в последний день настоящей весны. Джейк достал кошелек и открыл его не без тревоги, опасаясь, что там окажется не более трех-четырех "гринов". Однако, сегодня ему везло. Пятерка и три по доллару. Он отдал деньги Тауэру. Тот небрежно сунул купюры в карман, а из другого достал сдачу мелочью. --- Хочешь, побудь еще, Джейк. Раз уж ты все равно здесь, присядь у стойки и выпей чашечку кофе. Ты глазам своим не поверишь, как я сейчас разобью в пух и прах жалкую Киевскую Защиту нашего уважаемого Эрона Дипноя. --- Надейся! --- воскликнул мужчина, читавший "Чуму"... вероятно, Эрон Дипной. --- Я бы с радостью, только я не могу. Я... мне нужно еще в одно место зайти. --- О'кей. Счастливой дороги, если только она --- не в школу. Джейк улыбнулся. --- Нет... не в школу. Это дорога к безумию. Тауэр от души рассмеялся и снова поднял очки на лоб. --- Неплохо сказано! Очень даже неплохо! Может быть, в конечном итоге наше юное поколение вовсе не катится в ад... а, Эрон? Что скажешь? --- Катится-катится, будь уверен, --- сказал Эрон. --- Этот мальчик --- просто счастливое исключение из общего правила. Может быть. --- Не обращай на него внимания, на старого циника- пердуна, --- вздохнул Кэлвин Тауэр. --- Отправляйся в дорогу, Гиборен-Скиталец. Эх, где мои десять-одиннадцать лет... В такие чудные дни, как сегодня, я часто мечтаю стать снова мальчишкой. --- Спасибо за книжки, --- сказал ему Джейк. --- Нет проблем. Мы для этого тут и сидим. Заходи как- нибудь. --- Обязательно. --- Теперь ты знаешь, где нас найти. Да, подумаллось Джейку. Знать бы еще, где найти себя. 14 Выйдя из магазина, он встал посреди улицы и открыл книгу загадок на первой странице, где было коротенькое псевдонаучное предисловие. "Загадки, возможно, древнейшая из старых игр, в которую мы играем и по сей день", --- так оно начиналось. "Еще в Древней Греции боги и богини поддразнивали друг друга при помощи хитроумных загадок, а в школах Древнего Рима ими пользовались повсеместно как учебным материалом. Даже в Библии есть несколько замечательных загадок. Одна из самых известных --- та, которую загадал филистимлянам Самсон в день свадьбы своей с Дилидой: "Из ядущего выщла еда, А из сильного --- сладость тогда!" Он загадал эту загадку "тридцати брачным друзьям" на свадьбе, уверенный, что они не сумеют ее разгадать. Но те запугали Далиду и уговорили ее вызвать у мужа ответ. Самсон пришел в ярость, и за то, что они над ним так посмеялись, он перебил их всех... в старые времена люди относились к загадкам гораздо серьезнее, чем теперь! Да, кстати, ответ на загадку Самсона --- и на все остальные загадки, приведенные в этой книге --- вы найдете в последней главе. Но прежде чем заглянуть туда, сначала попробуйте догадаться сами, такая у нас к вам просьба!" Джейк обратился к последней главе, почему-то заранее зная, что никаких там ответов нет. И точно: за страницей с надписью ОТГАДКИ было лишь несколько рваных краев и сразу за ними --- форзац. Кто-то вырвал все страницы с отгадками. Джейк на мгновение задумался. А потом, подчиняясь неожиданному порыву, который был вовсе и не порывом, а чем- то другим, непонятным, он вернулся в "Манхэттанский ресторан для ума". Кэлвин Тауэр поднял голову, оторвавшись от шахматной доски. --- Ты передумал, Гиборен-Скиталец, и решил все-таки выпить кофе? --- Нет. Я просто хотел спросить, вы не знаете, случайно, ответ на одну загадку. --- Давай посмотрим. --- Тауэр сделал ход пешкой. --- Ее загадал Самсон. Такой сильный дядька из Библии? Загадка такая... --- "Из ядущего вышла еда, --- продекламировал Эрон Дипной, развернувшись к Джейку на табурете, --- А из сильного --- сладость тогда!" Эта? --- Да, эта. Вы, случайно, не знаете... --- О-о, когда-то я увлекался музыкой. Вот послушай. -- - Запрокинув голову, он пропел мелодичным и сильным голосом: --- Самсон и лев сошлись в бою, Самсон взгромоздился на спину ко льву. Львы, как известно, добычу терзают когтями, А Самсон льва прикончил голыми руками! А спустя пару дней приходит Самсон, и вот Рой пчел в трупе львином и мед. Эрон подмигнул Джейку и вдруг рассмеялся, увидев его изумление. --- Ты получил свой ответ, дружок? Джейк смотрел на него широко распахнутыми глазами. --- Вау! Хорошая песенка! Вы откуда ее узнали? --- Эрон знает их все, --- сказал Тауэр. --- Он шатался по Бликер-Стрит до того еще, как Боб Дилан выучился извлекать из своего "Хонера" и другие ноты, кроме открытой "соль". По крайней мере, он так утверждает. --- Это старый спиричуал ((негритянский духовный гимн - -- примечание переводчика)), --- пояснил Эрон Джейку, а потом повернулся обратно к Тауэру. --- Кстати, мой пухлик, вам шах. --- Не так быстро, --- Тауэр сделал ход слоном. Эрон тут же его "скушал". Таэур что-то буркнул себе под нос... что-то, подозрительно похожее на "у, блядь". --- Значит, отгадка --- лев, --- сказал Джейк. Эрон покачал головой. --- Половина отгадки. Загадка Самсона, она двойная, мой юный друг. Одна половина отгадки --- лев, вторая --- мед. Понимаешь? --- Да, по-моему. --- О'кей. Тогда вот тебе еще. --- Эрон на мгновение прикрыл глаза, а потом продекламировал нараспев: Нету ног, но на месте она не стоит, Ложе есть, но не спит, Не котел, но бурлит, Не гроза, но гремит. Нету рта, но она никогда не молчит. --- А ты хитрый, --- подмигнул Тауэр Эрону. Джейк задумался было, но потом покачал головой. Он мог бы подумать подольше --- ему очень нравилась эта игра в загадки и хотелось побыть здесь еще, --- но его подгоняло настойчивое ощущение, что ему надо идти. У него еще есть одно дело на Второй-Авеню. --- Сдаюсь. --- Нет, сдаваться нельзя, --- возразил Эрон. --- Можно сдаваться, когда речь идет о современных загадках. Но настощие загадки --- это не просто так шутка, малыш. Это задачи, если ты понимаешь, что я хочу сказать. Подумай еще. Если все-таки ничего не надумаешь, приходи сюда. Как раз будет повод зайти. Есть еще нужен повод, то знай: этот толстый умеет состряпать отличный кофе. --- О'кей, --- сказал Джейк. --- Спасибо. Я зайду обязательно. Но как только он вышел на улицу, им завладело одно неприятное чувство: Джейк понял, что больше уже никогда не вернется в "Манхэттенский ресторан для ума". 15 Джейк медленно шел вдоль по Второй-Авеню, держа в левой руке свои новые приобретения. Поначалу он еще бился над этой загадкой --- Нету ног, но на месте она не стоит; ложе есть, но не спит? --- но мало-помалу ее оттеснило нарастающее предчувствие. Казалось, все чувства его обострились как никогда: асфальтат как будто искрился миллионом сверкающих крапинок, каждый вдох был насыщен тысячью смешанных ароматов, и в каждом звуке, который он слышал, ему мнились иные, потаенные отголоски. Наверное, то же чувствуют собаки перед сильной грозой или землетрясением --- Джейк был уверен, что так оно и есть. Но только предчувствие приближающегося события было хорошим, как будто то, что должно сейчас произойти, обязательно уравновесит весь этот ужас, приключившийся с ним три недели назад. И с каждой секундой оно становилось сильнее, предчувствие. И вот теперь, когда Джейк подошел совсем близко к месту грядущего действия, где все должно разрешиться, его опять охватило то странное ощущение, как будто он знает все наперед. Какой-то бродяга попросит меня дать денежку, и я отдам ему мелочь со сдачи, которую дал мне мистер Тауэр. Потом будет музыкальный магазин. Дверь будет открыта, чтобы шел свежий воздух, а внутри будет играть "ъolling Stones". Потом я увижу свое отражение в зеркалах. Движение на Второй-Авеню было все еще небольшим. Такси, сигналя вовсю, проворно лавировали между медлительными легковушками и фургонами. На лобовых стеклах и ярко желтых их кузовах играли блики веселого майского солнца. Ожидая у светофора, когда загорится зеленый, Джейк заметил бродягу на том углу Второй и Пятьдесят-Второй. Тот сидел прямо на тротуаре, привалившись спиной к кирпичной стене маленького ресторанчика. Подойдя ближе, Джейк разглядел, что ресторан называетс "Чав-чав". Чу-чу, невольно подумалось Джейку. Вот --- правда. --- Хотя бы 25 центов? --- устало спросил бродяга, и Джейк ссыпал не глядя ему на колени всю сдачу из книжного магазина. Теперь, точно как по расписанию, он услышал "ъolling Stones": "Я вижу красную дверь и хочу ее выкрасить в черный, Никаких больше красок, я хочу, чтобы все стало черным..." Джейк увидел теперь --- безо всякого удивления, --- что магазин называется "Башня Мощи. Музыка на любой вкус". Похоже, сегодня у нас массовая распродажа башен. Джейк шел вперед. Дорожные знаки и вывески плыли мимо, как будто в туманном сне. В квартале между Сорок-Девятой и Сорок- Восьмой располагался один магазинчик. Он назывался "Твои отражения". Джейк повернул мимоходом голову. Все, как он и предвидел. Он знал, что так будет: дюжина Джейков в дюжине зеркал --- дюжина мальчиков, маленьких для своего возраста. Одетых в аккуратные школьные костюмы. Синие бляйзеры, белые рубашки, темно красные галстуки, серые брюки. В школе Пайпера не было обязательной строгой формы, но определенные --- негласные --- правила существовали, и родители учеников неуклонно им следовали, одевая своих драгоценных чад. Теперь школа казалась такой далекой. Такой "давнишней". Внезапно Джейк понял, куда он идет. Понимание это пробилось в его сознании, точно родник освежающей чистой воды, бьющий из- под земли. К лавке деликатесов, сказал он себе. Во всяком случае, так оно смотрится с виду: простой магазинчик деликатесов. Только, если на самом деле, это вовсе не магазин... это проход в другой мир. В тот мир. Его мир. Правильный мир. Джейку уже не терпелось. Он побежал, жадно глядя вперед. На переходе через Сорок-Седьмую горел красный свет, но Джейк даже не посмотрел на светофор: спрыгнув с тротуара, он этак шустро понесся по белым полоскам "зебры", едва ли взглянув налево. Раздался визг тормозов и скрежет покрышек. Какой-то фургон резко остановился, когда Джейк пронесся перед самым его капотом. --- Эй! У тебя как с головой? --- прокричал водитель, но Джейк даже и не поглядел в его сторону. Еще только один квартал. Джейк поднажал. Теперь он несся, как угорелый. Галстук сбился набок и трепыхался за левым плечом. Волосы развевались, отброшенные со лба назад. Мягкие туфли гремели по тротуару. Прохожие изумленно --- или просто с любопытством --- косились на Джейка, но сам он не обращал внимания на эти взгляды. Как не обратил он внимания на рассерженный окрик водителя на переходе. Вот здесь... на углу. Рядом с магазинчиком канцтоваров. Впереди показался какой-то дядька в темно коричневой рабочей форме с длинной тележкой, нагруженной картонными ящиками. Джейк перепрыгнул ее, как барьер, вскинув руки. Ни дать-ни взять, бег с препятствиями. Заправленная рубашка выбилась сзади из брюк и торчала теперь из-под синего бляйзера, точно краешек детского фартучка. Приземлившись с той стороны тележки, Джейк чуть не врезался в коляску с ребенком, которую катила перед собой молодая пуэрто-риканка. Он обогнул ее сходу, ну прямо как полузащитник, закрывший брешь в линии защиты и спасший тем самым свои ворота. --- Где пожар, молодой человек? --- полюбопытствовала молодая пуэрто-риканка, но Джейк даже и не взглянул в ее сторону. На всех парах он пронесся мимо магазинчика канцтоваров с блокнотами, ручками и калькуляторами в витрине. Дверь! твердил он себе, ликуя. Сейчас я ее увижу! И что потом? Стану стоять и смотреть? Да ни в жизни, Хосе! Я пройду через эту дверь... а если она вдруг закрыта, я ее просто снесу с пете... Тут он обнаружил, что добрался у

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору