Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Джон Рональд Руэл Толкиен. Хранители (книга первая) -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
дниматься. Послышалось журчание воды. Во тьме они уловили белезну пены там, где на реке начались небольшие водопады. Внезапно деревья кончились, туман расступился. Они вышли из леса и оказались на широкой травянистой поляне. Река, быстрая и узкая, весело бежала им навстречу, сверкая при свете звезд, которые уже показались на небе. Трава под их ногами была ровной и короткой, как будто ее подстригли. Лес сзади стоял ровной сеной. Тропа была отчетливо видна, гладкая и выложенная по краям камнем. Она, казалось, вела на вершину травянистого бугра, теперь серого при бледном свете звезд: и там, высоко над собой, они увидели мигающие ог- ни дома. Тропа спустилась, потом вновь поднялась по длинному ровному подьему, направляясь к свету. Внезапно из открывшейся двери ударил широкий желтый луч. Перед ними был дом Тома Бом- бадила. За ним, серые и обнаженные, поднимались темные контуры склонов, уходящие в ночь на восток. Хоббиты и пони заторопились. Усталость и страх отступили. -- Гей! Вперед, Мерри дол! - донеслось до них. Эй, шагайте веселей! Ничего не бойтесь! Приглашает малышей Золотинка в гости. Поджидает у дверей с Бомбадилом вместе. Заходите поскорей! Мы споем вам песню! Послышался другой чистый голос, молодой и звонкий, как весна, подобный весеннему ручью, бегущему с холма: Заходите поскорее! Ну а мы споем вам О росе, ручьях и речках, о дождях весенних, О степях, где сушь да вереск, о горах и долах, О высоком летнем небе и лесных озерах, О капели с вешних веток, зимах и морозах, О закатах и рассветах, о луне и звездах - Песню обо всем на свете пропоем мы вместе! С последними звуками этой песни хоббиты вступили на по- рог, и их со всех сторон окружил золотой свет. Глава VII В доме Тома Бомбадила Четверо хоббитов переступили через широкий каменный порог и стояли неподвижно, мигая от яркого света. Они находились в длинной низкой комнате. На столе темного полированного дерева стояло множество высоких свечей, ярко горевших. В кресле, в дальнем конце комнаты, лицом ко входу сидела женщина. Ее длинные волосы рассыпались по плечам, зеленые как молодой тростник, усеянные серебром, как каплями росы: на ней был золотой пояс, в форме переплетенных лилий и незабудок. У ее ног в широком сосуде плавали белые водяные лилии, так, что она казалась сидящей на троне посередине пруда. -- Входите, добрые гости! - сказала женщина, и они поня- ли, что именно ее чистый голос слышали они только что. Они сделали несколько неуверенных шагов вглубь комнаты и начали низко кланятся, чувствуя странную неловкость, как если бы они постучали в дверь придорожного дома с просьбой о воде, а им открыла дверь королева эльфов в платье из живых цветов. Но прежде чем они сказали что-нибудь, она встала, легко перепрыг- нула через лилии и со смехом побежала ним навстречу: платье ее мягко шелестело, как вода в берегах реки. -- Входите, дорогие гости! - повторила она, беря Фродо за руку. - Смейтесь, будте веселы. Я Золотинка, дочь реки. - Она легко обошла их, закрыла дверь и повернулась к ним, протянув свои белые руки. - Закроемся от ночи! - сказала она. - Может вы все еще боитесь тумана, древесных теней и глубокой воды? Ничего не бойтесь! Ведь сегодня вы под крышей дома Тома Бомба- дила. Хоббиты удивленно смотрели на нее, она по очереди с улыбкой оглядела их. -- Прекрасная леди Золотинка! - сказал наконец Фродо, чувствуя, что сердце его наполняется непонятной ему самому ра- достью. Он был очарован ее голосом. -- Прекрасная леди Золотинка! - повторил он. - Теперь радость, заключавшаяся в песнях, которые мы слышали, мне по- нятна. О тростинка стройная! Дочь Реки пречистой! Камышинка в озере! Трель струи речистой! О весна, весна и лето и сестрица света! О капель под звонким ветром и улыбка лета! Внезапно он остановился, охваченный удивлением при зву- ках своего голоса. Он поет такую песню! Но Золотинка засмея- лась. -- Добро пожаловать! - сказала они. - Я не знала, что народ Удела так сладкоязычен. Но я вижу, что ты друг эльфов: об этом говорит блеск твоих глаз и звук твоего голоса. Счаст- ливая встреча! Садитесь и ждите хозяина дома! Он скоро будет. Он заботится о ваших усталых лошадках. Хоббиты с готовностью сели рядышком на стулья с изогну- тыми спинками, а Золотинка занялась столом: их глаза неотрывно следили за нею: грация и красота ее движений заполняла их сердца восторгом. Откуда-то из-за дома донеслись звуки пения. Вновь и вновь улавливали они среди множества слов "сыр-бор", "гол-лог", "сух-мох", повторяющиеся снова и снова. Молодчина Бомбадил - вовремя пришел ты к ним - В голубом камзоле, а ботинки желтые! -- Прекрасная леди! - сказал спустя некоторое время Фро- до. - Ответь нам, если мой вопрос не покажется тебе глупым, кто такой Том Бомбадил? -- Он это он, - сказала Золотинка, прерывая свои быстрые движения и улыбаясь. Фродо вопросительно посмотрел на нее. -- Он тот, кого вы видите, - сказала она в ответ на его взгляд. - Он хозяин леса, воды и холма. -- Значит, вся эта земля принадлежит ему? -- Конечно, нет, - ответила она и улыбка ее увяла. - Это было бы слишком тяжелой ношей, - добавила она как бы про себя. - И деревья, и травы, и все растущее или живущее здесь принад- лежит только себе. Том Бомбадил хозяин. Никто не видел старого Тома бродящим в лесу, идущим вброд по воде, взбирающегося на вершину холма в свете и тенях. Он не знает страха. Том Бомба- дил - хозяин. Дверь отворилась и вошел Том Бомбадил. Теперь он был без шляпы и его густые каштановые волосы были увенчаны осенними листьями. Он засмеялся, и подойдя к Золотинка, взял ее за ру- ку. -- Это моя прекрасная леди! - сказал он, кланяясь хобби- там. - Это моя Золотинка, одетая в зелень и серебро с цветами у ног. Стол готов? Я вижу хлеб и масло, мед и молоко, сыр и фрукты, и ягоды собраны. Довольно ли этого для нас? Готов ли ужин? -- Готов, - ответила Золотинка, - но, может быть, гости еще не готовы? Том хлопнул в ладоши и воскликнул. -- Том! Том! Твои гости устали, а ты забыл об этом! Идемте мои веселые друзья. Том освежит вас. Ваши грязные руки станут чистыми, лица освежаться: сбростьте свои плащи и поло- жите узлы! Он открыл дверь, и они пошли за ним по короткому коридо- ру и завернули за угол... Тут была низкая комната с наклонной крышей (казалось, это пристройка, находящаяся к северу от до- ма). Стены каменные, увешанные зелеными и желтыми занавесями. Пол был выслан плитами и покрыт свежим зеленым тростником. На нем лежали четыре пышных матраса, покрытых белыми одеялами. Матарсы лежали в ряд у стены. У противоположной стены стояла длинная скамья с широкими глиняными тазами, рядом со скамьей стояли кувшины, полные воды, холодной и горячей. Стояли наго- тове у каждой постели мягкие зеленые комнатные туфли. Вскоре умытые и посвежевшие, хоббиты сидели за столом, по двое с каждой стороны, а с противополжных концов сидели Зо- лотинка и хозяин. Это был длинный и веселый ужин. Хоббиты ели так, как может есть уважающий себя хоббит, в еде не было не- достатка. Напитки в их стаканах казались чище родниковой хо- лодной воды, однако действовали на них, как вино, веселили сердца и развязывали языки. Гости вдруг обнаружили, что весело распевают, как будто это легче и более естественнее, чем гово- рить. Наконец Том и Золотинка встали и быстро очистили стол. Гостям велели спокойно сидеть на месте, каждому к усталым но- гам была поставлена скамеечка. В широком очаге перед ними го- рел огонь, от которого доносился приятный запах, как будто го- рели стволы яблони. Когда все было приведено в порядок, все огни в комнате погасли, за исключением одной лампы и пары све- чей с каждой стороны каминной полки. Золотинка подошла и оста- новилась перед ними, держа в руке свечу. Она пожелала всем доброй ночи и крепкого сна. -- Отдыхайте в мире до утра! - сказала им она. - Не бой- тесь ночных звуков! Ничто не проникает в дверь и окна, кроме лунного и звездного света и ветра с вершины холма. Доброй но- чи! С шелестом и блеском прошла она по комнате. Звуки ее ша- гов были как ручеек, легко падающий с пригорка на камень в ночной тиши. Том некоторое время сидел рядом с ними молча, и каждый из них набирался храбрости, чтобы задать множество вопросов, пришедших в голову за ужином. Наконец заговорил Фродо: -- Вы услышали мой крик, мастер, или не просто случай- ность привела вас к нам в такой момент? Том вздрогнул, как человек, пробудившийся от приятного сна. -- Что? - спросил он. - Слышал ли я ваш крик? Нет, не слышал: я пел в это время. Простая случайность привела меня, если это можно назвать случайностью. Впрочем, я вас ждал. Мы слышали о вас и знали, что вы пускаетесь в странствия. Мы так и думали, что вы придете к реке - все дороги ведут сюда, к Витвиндл. Старик вяз, он могучий певец: маленькому народу трудно избежать его хитроумного колдовства. Но у Тома было там дело, которое нельзя было откладывать. Том кивнул, как будто сон вновь начал овладевать им, но он продолжал мягким певучим голосом: У меня там было дело - собирать кувшинки, Чтоб потом преподнести их милой Золотинке; Я всегда так делаю перед первым снегом, Чтоб они цвели у ней до начала лета - Собираю на лугу в чистом светлом озере, Чтоб ладони холодов их не заморозили. Я у этих берегов - давнею порою - И жену свою нашел - раннею весною: В камышах она звенела песней серебристой, А над нею распевал ветерок росистый. Он открыл глаза и блеснул на сидящих хоббитов синевой: Так что видите, друзья, я теперь не скоро У Ветлянки окажусь - может, лишь весною, - Да и с Вязом повидаюсь под конец распутицы, В дни, когда на нем листва весело распустится И когда моя жена в золотистом танце На реку отправится, чтобы искупаться. Он вновь замолчал, но Фродо не удержался и задал еще один вопрос, на который ему больше всего хотелось получить от- вет. -- Расскажите нам, мастер, о старике вязе, кто он такой! Я никогда не слышал о нем раньше. -- Не нужно! - сказали вместе Мерри и Пин, внезапно распрямляясь. - Не сейчас! Подождем до утра! -- Правильно! - согласился старик. - Теперь время отды- ха. Некоторые вещи опасно слушать, когда на землю падают тени. Спите до утра, отдыхайте на подушках! Не бойтесь ночных зву- ков! Не бойтесь старого вяза! С этими словами он задул огонь в лампе и, взяв в обе ру- ки по свече, повел хоббитов в их комнату. Матрацы и подушки были мягкими, и сделаны из белоснежной шерсти. Не успев лечь и закрыть глаза, хоббиты уснули мертвым сном. Фродо спал. Ему приснился восход золотой луны: в ее све- те перед ним оказалась черная каменная стена, в которой была похожая на большие ворота темная арка. Фродо казалось, что он поднимается на стену и видит, что это кольцо холмов, а внутри кольца - равнина, а посредине равнины возвышается остроконеч- ная каменная башня. На вершине ее видна человеческая фигура. Восходящая луна, казалось, на мгновение повисла над головой человека и сверкнула на его белых волосах, которые шевелились от ветра. С темной равнины снизу доносились странные голоса и вой множества волков. Внезапно тень в форме огромного крыла легла на луну. Человек на башне поднял руку, и из того предме- та, что он держал в руке, сверкнул луч света. Могучий орел слетел сверху и унес его. Голоса закричали, волки завыли. Пос- лышался шум как от сильного ветра, его покрыл топот копыт, приближавшийся с востока. "Черный Всадник!" - Подумал Фродо, пробуждаясь и все еще слыша топот копыт. Он подумал, хватит ли у него храбрости вновь покинуть безопасность этих каменных стен. Он лежал, неподвижно, прислушиваясь: все было тихо, на- конец он повернулся и снова уснул, погрузившись в сон, от ко- торого у него не осталось воспоминаний. Рядом с ним спал Пин и видел приятные сны, но вот в его снах наступила перемена, он повернулся и застонал. Внезапно он проснулся или подумал, что проснулся. Он все еще слышал в тем- ноте звук, потревоживший его сон, звук, похожий на трение друг о друга ветвей на ветру, скрип деревянных пальцев о стену и стекло окна - скрип, скрип, скрип. Он подумал, не растет ли рядом с домом вяз. Внезапно его охватила пугающая уверенность, что он не в обычном доме, а внутри вяза и снова слышит ужасные сухие голоса, смеющиеся над ним. Он сел, ощутил мягкую постель и снова лег успокоенный. Ему показалось, что он слышит: "Ни- чего не бойся! Отдыхай! В мире до утра! Не бойся ночных зву- ков!" Он снова уснул. Мерри в своем спокойном сне не слыхал шуршания воды. Во- да мягко стекала вниз, заполняя все вокруг дома и превращая местность в глубокий бассейн. Она журчала у стен и поднималась медленно, но непреодолимо. "Я утону! - подумал он. - Вода ворвется в дом, и тогда я утону". Он чувствовал, что лежит в мягком скользком иле. Подпрыгнув, он сел, опустив ноги на хо- лодный камень. Тут он вспомнил, где находится, и снова лег. Он вспомнил: "Ничто не проникнет в дверь и окна, кроме лунного и звездного света и ветра с вершины холма". Легкий порыв возду- ха шевельнул занавес. Мерри глубоко вздохнул и снова уснул. Сэм, насколько он мог вспомнить, проспал всю ночь в глу- боком удовлетворении, если только бревно может испытывать удовлетворение. Все четверо проснулись одновременно в свете утра. Том двигался по комнате, насвистывая, как скворец. Услышав, что они шевелятся, он хлопнул в ладони и воскликнул: -- Солнце встало поутру! Просыпайтесь, зайцы! Он отодвинул желтый занавес, и хоббиты увидели, что зан- весы с обеих сторон комнаты закрывали окна, и одно из них вы- ходило на восток, а другое - на запад. Они вскочили, чувствуя себя полностью отдохнувшими. Фро- до подбежал к окну и увидел огород, серый от росы. Он смутно ожидал увидеть подходящий к самым стопам дерн, покрытый следа- ми копыт. На самом деле поле зрения ему закрывал высокий час- токол, над ним далеко-далеко на фоне восходящего солнца подни- мались вершины холмов. Утро было бледное, на восточном горизонте лежали длинные узкие облака, окрашенные в желтый цвет. Небо говорило о приближении дождя. Быстро светало, и красные цветы бобов начали сверкать на фоне влажных зеленых листьев. Пин смотрел в западное окно на океан тумана. Туман со- вершенно скрыл лес. Было похоже на то, что смотришь сверху на сплошной слой облаков. В одном месте туман распадался на мно- жество струек и волн - это была долина Витвиндл. Туман сбегал со склонов холмов и исчезал в белых тенях. Под окном был виден цветник и живая изгородь, увитая серебрянными нитями, а за ней ровно скошенная трава с каплями росы. Никакого вяза не было видно. -- Доброе утро, веселые друзья! - восклинул Том, шире раскрывая восточное окно. Холодный воздух ворвался в него, он пах дождем. - Я думаю, солнце не часто будет показывать сегод- ня свое лицо. Я еще до рассвета походил вокруг, взбирался на вершины холмов, прислушивался к ветру и погоде, к влажной тра- ве под ногами и влажному ветру над головой. Я разбудил Золо- тинку песней под ее окном. Но ничего не могло разбудить хобби- тов ранним утром. Ночью маленький народ пробуждался во тьме, а утром к нему пришел сон. Ринг о динг дилло! Вставайте, мои ве- селые друзья! Забудьте ночные звуки! Ринг о динг дилло дол! Дерри дол! Мои дорогие! Если придете вскоре, найдете завтрак на столе. Если опоздаете, получите траву и дождевую воду! Нужно ли говорить, хотя угроза Тома звучала шутливо, что хоббиты пришли вскоре, но нескоро оставили стол, только тогда, когда он уже выглядел пустым. Ни Тома, ни Золотинки не было. Том чем-то гремел на кухне, ходил вверх и вниз по лестнице, напевал то в доме, то снаружи. Окна комнаты выходили на запад, на затянутую туманом поляну, и окно было раскрыто. С крутой тростниковой крыши капало. Прежде чем они кончили завтрак, об- лако сбилось в непробиваемую крышу и начался сильный проливной дождь. За его занавесом лес был совсем невидим. Когда они смотрели в окно, до них донесся мягкий чистый, как будто падавший с неба вместе с дождем голос Золотинки, ко- торая пела где-то наверху над ними. Они разобрали всего нес- колько слов, но им стало ясно, что это дождевая песня. Хоббиты с восхищением слушали: и Фродо радовался всем сердцем и бла- гославлял ненастную погоду, потому что из-за нее откладывался их отьезд. С самого пробуждения он с тоской думал о необходи- мости уезжать, но сейчас решил, что в этот день они не уедут. Высоко вверху западный ветер гнал облака, чтобы они про- лились дождем на голую поверхность склонов. Вокруг дома ничего не было видно, кроме падающего дождя. Фродо стоял у открытой двери и следил, как белая меловая тропинка превращается в мо- лочную реку и, покрытая пузырьками от капель, устремляется вниз, в долину. Из-за угла дома вышел Том Бомбадил, махая ру- ками, словно бы разводя в стороны от себя дождь, и, действи- тельно, когда он поднялся на порог, он был совершенно сухим, исключая лишь башмаки. Их он снял и поставил к очагу. Потом сел в самое большое кресло и подозвал к себе хоббитов. -- Сегодня у Золотинки стиральный день, - сказал он, - осенью она все чистит. Слишком сыро для хоббитов, пусть они пока отдохнут! Сегодня хороший день для длинных рассказов, для вопросов и ответов, и поэтому Том начинает разговор. И он рассказал им много занимательных историй, иногда как бы обращаясь к самому себе, иногда поглядывая на них из-под густых бровей яркими голубыми глазами. Часто он начинал петь, вставая с кресла и пританцовывая. Он рассказал им сказки о пчелах и цветах, о жизни деревьев, о странных созданиях ле- са, о злых и добрых, дружественных и недружественных, жестоких и приветливых существах, прячущихся в зарослях ежевики. Слушая, они начинали понимать жизнь леса, где они были чужаками, а все остальные чувствовали себя так как дома. В рассказах тома постоянно фигурировал старик вяз, и Фродо мно- гое узнал о нем, слишком многое, ибо это был не слишком уютный рассказ. Слова Тома обнажили мысли и сердца деревьев, которые часто были мрачными и необычными, полными ненависти к сущест- вам, которые свободно передвигаются по земле, грызут, кусают, рубят, ломают, жгут - то есть разрушители и узурпаторы. Старый лес назывался так не без причин, он был действительно древним, остатками давно забытых лесов прошлого: и в нем жили еще, ста- рея не быстрее холмов, отцы отцов деревьев, помнящие времена, когда они были господами мира. Бесчисленные года наполнили их гордостью, мудростью и злобой. Но никто из них не был так опа- сен, как великий старик вяз: сердце у него сгнило, но вот сила сохранилась у него молодая, и он был хитер и коварен, и опытен в колдовстве, а песни его и мысли слышны были в лесу по обе стороны реки. Его жаждущая серая душа черпала силу из земли, далеко простирая свои корни, выпуская в воздух невидимые паль- цы, и держала в своей власти почти все деревья леса от высокой стены до самых склонов. Внезапно рассказ Тома ушел в сторону от леса и, как хо- лодный ручей, с журчащими водопадами, прыгающий через булыжни- ки и обломки скал, извивающийся среди травы, повернул к скло- нам. Хоббиты слышали о больших курганах, о великих могильных насыпях, о каменных кругах на холмах и в ущельях между холма- ми. На склонах холмов блеяли овцы в стадах. Возвышались зеле- ные и белые стены. На возвышенностях стояли крепости. Короли маленьких королевств воевали друг с другом, и молодое солнце, сияло как огонь, на красном металле

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору