Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Джон Рональд Руэл Толкиен. Хранители (книга первая) -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
ей, Бродяжник вел их со множеством поворотов и даже возвратом на прежний путь. -- Билл Ферни, несомненно, следил за тем, где мы оставим дорогу, - сказал он, - хотя не думаю, чтобы он сам пошел за нами. Он хорошо знает местность, но со мной ему не справиться. Я боюсь только, что он расскажет другим. Если они решат, что мы идем в Арчет, тем лучше. То ли из-за искусства Бродяжника, то ли из-за другой при- чины, но они никого не видели и не слышали никаких звуков жи- вых существ в течении всего дня. Не встречались ни двуногие, за исключением птиц, ни четвероногие, за исключением лисицы и нескольких белок. На следующий день они начали свое путешест- вие прямо на восток. Все по-прежнему было спокойно и мирно. На третий день после выхода из Пригорья, они пришли в Четвуд. С того момента, как они свернули с дороги, местность постоянно понижалась, и теперь они оказались на широкой равнине. Теперь они находились далеко от земли Бри, в местности, лишенной вся- ких дорог, поблизости от Комариных болот. Почва стала влажной, местами болотистой. Тут и там видне- лись лужи и омуты, широкие полосы тростника и камыша, полные разнообразных птиц. Теперь им приходилось идти осторожно и тщательно выбирать путь, чтобы и не промочить ноги, и не отк- лониться от нужного направления. Вначале они продвигались двольно быстро, но чем дальше, тем все более медленным и опас- ным становился их путь. Болота были предательскими, и в них не было постоянных троп. Даже рейнджеры ходили туда лишь изредка, и Бродяжнику нелегко было вести отряд. Их начали мучить кома- ры, и в воздухе было полно мелких насекомых, забиравшихся им за рукава, за воротники и в волосы. -- Меня едят живьем! - кричал Пин. - Комариное болото! Вот уж правильное название! -- Что они едят, когда здесь нет хоббитов? - спросил Сэм, расчесывая шею. Они провели ужасный день в неприятной и одинокой местнос- ти. Лагерь их был сырым, холодным и неудобным, а укусы насеко- мых не давали им уснуть. Какие-то отвратительные животные охо- тились в тростниках и среди кочек, и их крики напоминали злое скрипение огромных сверчков. Их были тысячи, и они заполняли все вокруг своим пик-брик, брик-пик, всю ночь напролет отчего хоббиты чуть не сошли с ума. Следующий день, четвертый, был немногим лучше, а ночь так же ужасна, хотя болота остались позади, но пикбрикоры (так Сэм назвал этих животных) все еще преследовали их. Фродо лежал, уставший, но неспособный уснуть, и ему пока- залось, что где-то далеко на восточном горизонте показался свет: он вспыхивал и погасал много раз. Это не был рассвет, до него оставалось еще много часов. -- Что это за свет? - спросил он у Бродяжника, который, проснувшись, встал и смотрел вперед, в ночь. -- Не знаю, - ответил Бродяжник. - Слишком далеко. Похоже на молнию, ударившую в вершины холмов. Фродо долго еще видел белые вспышки, а на фоне их высокую фигуру Бродяжника, стоявшего молча и напряженно. Наконец он уснул беспокойным сном. На пятый день, пройдя совсем немного, они оставили за со- бой последние островки тростника. Местность, вновь начала под- ниматься. Далеко на востоке стала видна линия холмов. Самый высокий находился справа и отдельно от остальных. У него была коническая вершина, слегка приплюснутая сверху. -- Это Заверть, - пояснил Бродяжник. - Старая дорога, ко- торую мы оставили справа, проходит недалеко от него. Мы дос- тигнем его завтра около полудня, если пойдем прямо. Думаю, что так и нужно сделать. -- Почему? -- Чем меньше мы здесь задержимся, тем лучше. Слишком близко к дороге. -- Но ведь мы надеемся найти там Гэндальфа! -- Да, но это слабая надежда. Если даже он шел этим пу- тем, он мог не заходить в Пригорье и поэтому не знает, где мы. Если случайно мы не придем туда одновременно, мы можем поте- рять друг друга. Ни для него, ни для нас небезопасно долго ждать. Если Всадники потеряли наш след в бездорожье, они, не- сомненно, направяться к Заверти. Она господствует над всей ок- ружающей местностью. Много птиц и зверей видело нас. Не всем им можно доверять, а здесь есть и другие шпионы, более злоб- ные. Хоббиты с беспокойством посмотрели на отдаленный холм. Сэм взглянул на бледное небо, опасаясь увидеть парящего ястре- ба или орла со злобным взглядом. -- Вы заставили меня чувствовать себя затерянными и оди- ноким, Бродяжник! - сказал он. -- Что вы советуете нам сделать? - поинтересовался Фродо. -- Я думаю, - медленно ответил Бродяжник, как бы не впол- не уверенно, - я думаю, что лучше всего двигаться прямо на восток к линии холмов, а не прямо к Заверти. Там мы сможем пе- ресечь тропу, идущую к подножию Заверти, тогда мы подойдем к холму с севера и менее открыто. А там посмотрим. Весь день они шли вперед, пока не начался холодный ранний вечер. Местность стала более сухой и неровной, с болот за ними тянулись клочья тумана. Несколько птиц печально кричали, пока круглое красное солнце опускалось в западные тени, затем нас- тупила тишина. Хоббиты думали о мягком свете солнечного зака- та, глядящим сквозь приветливые окна Торбы-на-Круче далеко от- сюда. В конце дня они пришли к ручью, стекающему с холмов, что- бы затеряться затем в стоячих болотах, и шли вдоль его берега, пока было светло. Уже почти ночью они остановились и разбили лагерь под низкорослыми ольхами на берегу ручья. Перед ними на фоне тусклого неба возвышались мрачные безлесые холмы. Этой ночью они установили дежурство, а Бродяжник, казалось, не спал вовсе. Луна прибывала, и в ранние ночные часы холодный серый свет лежал на земле. На следующее утро они выступили вскоре после восхода солнца. В воздухе чувствовался заморозок, а небо было ясное и бледно-голубое. Хоббиты чувствовали себя освеженными, как буд- то эту ночь спали беспробудно. К тому же они втянулись в ходь- бу и проделывали такие переходы, которые в уделе свалили бы их с ног. Пин заявил всем, что Фродо вдвойне хоббит, чем был раньше. -- Очень странно, - заметил Фродо, стягивая пояс, - если учесть, что от меня осталась лишь часть. Надеюсь, что процесс утоньшения будет идти не так быстро, не то я превращусь в ду- ха. -- Не говорите о таких вещах! - быстро и с неожиданной серьезностью сказал Бродяжник. Холмы приближались. Они образовали зазубренную стену, иногда вздымались на тысячу футов, а иногда спускались, пере- сеченные глубокими ущельями или проходами, ведущими в мест- ность на востоке. На гребне хребта хоббиты видели что-то похо- жее на остатки серо-зеленых крепостных стен и рвов, а в ущельях были видны старые каменные укрепления. К ночи они дос- тигли подножия западных склонов и здесь разбили лагерь. Было пятое октября, и они шесть дней как вышли из Пригорья. Наутро, впервые после того, как они оставили Четвуд, они увидели тропу. Повернув направо, они по этой тропе двинулись в южном направлении. Тропа оказалась запутанной и будто нарочно шла по таким местам, где их труднее всего было заметить как с вершины холмов, так и с равнин на западе. Она взбиралась на крутые подвемы и ныряла в лощины: а там, где она проходила по относительно ровной местности, с обеих сторон были нагроможде- ны обломки скал и груды прямоугольных камней, которые скрывали путешественников не хуже живой изгороди. -- Интересно, кто проложил эту тропу и для чего? - поин- тересовался Мерри, когда они шли по одному из таких участков, стены которого были сложены из необыкновенно больших и тесно пригнанных друг к другу камней. - Не уверен, что это мне нра- вится: похоже на... Могилу духа кургана. Есть ли курган на За- верти? -- Нет. Ни на Заверти, ни на других холмах, - ответил Бродяжник. - Люди запада не жили здесь: хотя в последние дни они защищали эти холмы от злой силы, пришедшей из Ангмара. Эта тропа была проложена, чтобы обслуживать укрепления вдоль стен. Но намного раньше, в первые дни северного королевства, люди построили на Заверти большую сторожевую башню. Они назвали ее Амон-Сул. Впоследствии ее сожгли и разбили, и теперь от нее ничего не осталось, кроме ровного круга, как грубая корона сторой голове холма. Но когда-то башня была высокой и прекрас- ной. Говорят, сам Элендил стоял здесь, следя за приближением Гил-Гэлада с запада в дни последнего союза. Хоббиты удивленно смотрели на Бродяжника. Казалось, он так же хорошо знает древние сказания, как и дороги в дикой местности. -- Кто такой Гил-Гэлад? - спросил Мерри. Бродяжник не ответил, погрузившись в задумчивость. Вне- запно тихий голос произнес: Гил-Гэлад, светлый государь Последний всеэльфийский царь Хотел навеки превозмочь Нависшую над миром ночь. Сиял, как солнце, щит в ночи, Ломались черные мечи. А светлый меч меж темных скал Разящей молнией сверкал. И он сумел развеять ночь! Развеять, но не превозмочь. И закатилась навсегда За край небес его звезда. Все обернулись с изумлением: это говорил Сэм. -- Дальше, - потребовал Мерри. -- Это все, что я знаю, - покраснев, ответил Сэм. - Я вы- учил это у мастера Бильбо, когда был мальчишкой. Он часто рассказывал мне такие сказки, зная, как я рад слушать об эль- фах. Мастер Бильбо научил меня и читать. Очень большой грамо- тей был дорогой старый мастер Бильбо. И он писал стихи. То, что я сказал, написал он. -- Нет, не он, - возразил Бродяжник. - Это часть старин- ного сказания, называемого "Падение Гил-Гэлада". Оно написа- но на древнем языке. Бильбо только перевел его. Я никогда не знал об этом. -- Там было еще много, - сказал Сэм, - и все о Мордоре. Я не выучил эту часть, она заставляла меня дрожать. Никогда не думал я, что сам отправлюсь этим путем! -- Путь в Мордор! - воскликнул Пин. - Я надеюсь, что до этого не дойдет! -- Не произносите этого названия громко! - опять напомнил Бродяжник. Был уже почти полдень, когда они вновь подошли к южному концу тропы и увидели перед собой в бледном ясном свете ок- тябрьского солнца серо-зеленую насыпь, которая как мост вела к северному склону холма. Они решили немедленно направиться к вершине, пока еще стоит день. Скрываться дальше уже было не- возможно и оставалось лишь надеяться, что никакой враг или шпион не следит за ними. Ничто не двигалось на холме. Если Гэндальф находился где-то поблизости, ничто не выдавало его присутствия. На западной стороне Заверти они нашли запущенное убежище, на дне которого было бочкообразное углубление с травянистыми стенками. Здесь они оставили под присмотром Сэма и Пина пони и весь багаж. Остальные трое продолжали подьем. Через полчаса Бродяжник достиг края плоской вершины. Фродо и Мерри следовали за ним, устав и тяжело дыша. Последний участок подьема был крутым и каменистым. На вершине, как и говорил Бродяжник, они обнаружили широ- кий каменный круг, теперь раскрошившийся и поросший травой. В центре круга была нагромождена груда камней... Они почернели, как от огня. Вокруг них дерн выгорел до камней, и по всему кругу трава с®ежилась и почернела, как будто пламя гуляло по всей вершине. Но не было видно ни следа живых существ. Стоя на краю разрушенного круга, они видели внизу под со- бой местность далеко во все стороны: большая часть ее была пустынной и лишенной всяких особенностей, за исключением нес- кольких рощиц к югу, за которыми тут и там видны были отблески далекой воды. Под ними с южной стороны, как лента, бежала ста- рая дорога, проходившая с запада, извивающаяся, поднимающаяся и опускающаяся, пока не исчезла за хребтом в темной земле на востоке. по ней ничего не двигалось. Проследив за лентой доро- ги к востоку, они увидели горы: вначале шли мрачные коричневые подножья, затем высокие серые холмы, а за ними - белые, свер- кающие среди обломков пики. -- Вот мы и на месте! - сказал Мерри. - И каким непривет- ливым оно выглядит. Нет ни воды, ни жилища. И ни следа Гэн- дальфа. Но я не осуждаю его за то, что он не стал нас ждать, если только он был здесь. -- Не знаю, - ответил Бродяжник, задумчиво осматриваясь. - Если даже он прибыл в Пригорье через день или два после нас, он должен был добраться сюда первым. Он может передвигаться очень быстро, когда это необходимо. - Неожиданно он замолчал и посмотрел на камень сверху груды: он был более плоским, чем остальные, и белым, как будто его не тронул огонь. Бродяжник подобрал его и принялся осматривать, поворачивая в руках. - Кто-то недавно держал его в руках, - сказал он. - Что вы дума- ете об этих знаках? На плоской стороне камня Фродо увидел царапины. -- Похоже на черту, точку и еще три черточки, - сказал он. -- Левая черта может означать руническую букву "Г" с такими ответвлениями, - сказал Бродяжник. - Возможно, этот знак оставил и Гэндальф, хотя нельзя быть в этом абсолютно уверенным. Черточки видны совершенно отчетливо. Но они могут обозначать нечто совершенно другое и не иметь никакого отноше- ния к нам. Рейнджеры используют руны и часто приходят сюда. -- Что же они могут значить, если их оставил Гэндальф? - спросил Мерри. -- Мне кажется, - ответил Бродяжник, - они могут означать "Г", то есть Гэндальф был здесь третьего октября, три дня назад. Они так же означают, что он находился в опасности и очень торопился, так что не имел времени или не решился напи- сать что-нибудь более длительное и ясное. Если это так, мы должны быть настороже. -- Хотел бы я быть уверенным, что именно Гэндальф оставил эти знаки, чтобы они не означали, - сказал Фродо. - Очень ус- покоительно знать, что он тоже в пути, где-то перед нами. -- Возможно, - сказал Бродяжник. - Что же касается меня, то я верю, что он был здесь и находился в опасности. Здесь пы- лал огонь, и я вспомнил теперь отсветы, что мы видели ночью три дня назад. Я думаю, что на этой вершине на него напали, но чем это кончилось, я не могу сказать. Его здесь больше нет, и мы должны сами заботиться о себе и как можно быстрее добирать- ся до Ривенделла. -- А далеко ли Ривенделл? - спросил Мерри, беспокойно ог- лядываясь по сторонам. С вершины Заверти местность казалась дикой и пустынной. -- Не знаю, измеряли ли когда-нибудь дорогу в милях за "Покинутой гостиницей", в дневном переходе к востоку от Бри, - ответил Бродяжник. - Некоторые говорят, что далеко, другие - нет. Это странная дорога, и путешественники рады поскорее за- кончить свою поездку, долгая она или короткая. Но я знаю, за сколько бы я сам проехал ее при хорошей погоде и без неожидан- ностей в пути - двенадцать дней отсюда до брода Бруниен, где дорога пересекает Лаудвотер, что вытекает из Ривенделла. Перед нами, по крайней мере, двухнедельное путешествие, так как я не думаю, что мы сможем использовать дорогу. -- Две недели! - сказал Фродо. - Да, многое может слу- читься за это время. -- Возможно, - согласился Бродяжник. Некоторое время они молча стояли на вершине холма, у юж- ного края его. В этом одиноком месте Фродо впервые по настоя- щему осознал свою бездомность и ту опасность, которой он под- вергался. Он горько пожалел, что судьба увела его из спокойного и любимого Удела. Он смотрел вниз на ненавистную дорогу, ведущую назад, на запад, к дому. Внезапно он понял, что две черные точки медленно движутся по дороге, направились на запад: взглянув еще раз, он заметил еще три такие же точки, движущиеся им навстречу. Он вскрикнул и схватил за руку Бро- дяжника. -- Смотрите! - сказал он, указывая вниз. Бродяжник немедленно упал на землю, потянув за собой и Фродо. Мерри лег рядом. -- Что это? - прошептал он. -- Не знаю, но опасаюсь худшего, - ответил Бродяжник. Они медленно подползли к краю круга и выглянули в щель между двумя камнями. Свет больше не был ярким - ясное утро кончилось, с востока наползли облака и закрыли солнце, как будто оно начало заходить. Все видели черные точки, но ни Фро- до, ни Мерри не могли определить их размер или форму: однако что-то говорило им, что там далеко внизу, на дороге у подножья холма, встречаются Черные Всадники. -- Да, - сказал Бродяжник, чье острое зрение не позволило ему сомневаться. - Враг здесь! Они торопливо отползли от края круга и спустились по се- верному склону холма к своим товарищам. Сэм и Пиппин не теряли времени зря. Они осмотрели углуб- ление и прилегающие склоны. Неподалеку они обнаружили источник чистой воды, а возле него след ноги не более одного-двух дней давности. В углублении оказались следы костра и другие свиде- тельства того, что недавно здесь был чей-то лагерь. На краю углубления ближе к склону холма было несколько упавших облом- ков скал. За ними Сэм нашел спрятанный запас дров. -- Может, здесь был Гэндальф, - сказал он Пиппину. - Ка- жется, тот, кто оставил это, собирался вернуться. Бродяжник очень заинтересовался их открытием. -- Хотел бы я сам осмотреть все вокруг, - сказал он, нап- равляясь к источнику, где обнаружили след. -- Этого я и боялся, - сказал он, вернувшись. - Сэм и Пиппин затоптали там все. Здесь были рейнджеры. Именно им при- надлежит след. Но здесь есть также несколько следов, не при- надлежащих рейнджерам. И один из них оставлен тяжелыми башма- ками не более чем один-два дня назад. По крайней мере один. Не могу утверждать определенно, но думаю, что здесь было много ног в башмаках... Он замолчал и о чем-то задумался. Каждый из хоббитов увидев в своем воображении Всадников в плащах с капюшонами и башмаках. Если они знают о существовании этого углубления, то чем быстрее Бродяжник уведет их куда-ни- будь в другое место, тем лучше. Сэм, услышав о том, что враги находятся на дороге всего в нескольких милях от них, осматри- вал убежище с неодобрением. -- Не лучше ли убраться отсюда, мастер Бродяжник? - не- терпеливо сказал он. - Уже поздно, а эта дыра мне не нравится. -- Да, нам нужно решить, что делать, - согласился Бродяж- ник, посмотрев на небо и оценив время и погоду. - Что ж, Сэм, - сказал он, наконец, - мне это место тоже не нравится: но не знаю, сможем ли мы найти что-нибудь получше до ночи. Здесь нас по крайней мере сейчас не видели, а если мы двинемся, нас тут же заметят. Все, что мы сможем сделать, это отклониться вправо от нашего пути к озеру: там местность такая, как здесь. Дороги охраняются, но нам придется пересечь ее, если мы попытаемся укрыться в зарослях к югу. С северной стороны дороги за холма- ми местность голая и плоская на много миль. -- Видят ли вообще всадники? - поинтересовался Мерри. - Мне кажется, они чаще используют нос, чем глаза: они нас выню- хивают, если можно так сказать, по крайней мере при свете дня. Но вы заставили нас лежать там, наверху: а сейчас вы говорите о том, что они увидят нас, если мы будем двигаться. -- Я был слишком неосторожен на вершине холма, - об®яснил Бродяжник. - Мне хотелось найти следы Гэндальфа: но было ошиб- кой подниматься туда втроем и оставаться там так долго. Потому что лошади Черных Всадников могут видеть, а Всадники использу- ют людей и других существ в качестве своих шпионов, как мы ви- дели это в Пригорье. Сами они не видят мир при свете, как мы, но каждый предмет отбрасывает тень в их мозгу: эту тень унич- тожает лишь полуденное солнце. А во тьме они воспринимают мно- жество знаков и форм, которые скрыты от нас. И в любое время они ощущают запах крови живых существ, они жаждут этой крови и ненавидят ее. Существуют и другие чувства помимо обоняния и зрения. Мы ощущаем их присутствие - оно тревожит наши сердца раньше, чем мы видим Всадников. Они же ощущают наше присутс- твие гораздо острее. К тому же, - добавил он, понизив голос, - их притягивает Кольцо. -- Как же тогда спастись? - спросил Фродо, с отчаянием осматриваясь. - Если я двинусь, то я все равно привлеку их. Бродяжник п

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору