Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Фантастика. Фэнтези
   Зарубежная фантастика
      Джон Рональд Руэл Толкиен. Хранители (книга первая) -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -
. Моя обязанность была наблюдать за дорогой, и я отправился на мост через митейтел и оставил там знак семь дней назад. На мосту было трое слуг Саурона, но, увидев меня, они отступили, и я следовал за ними на запад. Там я увидел еще двоих, но они свернули на юг. С тех пор я ищу ваш след. Два дня назад я на- шел его и следовал по нему через мост, а сегодня я заметил, что вы вновь спустились с холмов. Но идемте! Нет времени для разговоров. Так как вы уже тут, мы должны, несмотря на опас- ность дороги, идти по ней. За нами пятеро, найдя наш след на дороге, они помчатся за нами, как ветер. Но это еще не все. Я не знаю где остальные четверо. Боюсь, что они ждут нас у бро- да. Пока Всеславур говорил, вечерние тени становились гуще. Фродо чувствовал огромную усталость. Как только солнце зашло, туман перед его глазами сгустился, и он видел, как тень закры- вает от него лица друзей. Рана начала сильно болеть, по всему телу полз холод. Он застонал, сжимая руку Сэма. -- Мой хозяин болен и ранен, - гневно сказал Сэм. - Он не может двигаться после захода солнца. Ему необходим отдых. Всеславур подхватил падавшего на землю Фродо и, держа его на руках, с беспокойством посмотрел ему в лицо. Бродяжник коротко рассказал ему о ночном нападении на их лагерь и о смертоносном ноже. Он вытащил рукоять ножа и пока- зал ее эльфу. Всеславур взял ее с заметной дрожью, но осмотрел внимательно. -- Здесь, на рукояти злое заклинание, - сказал он, - хо- тя, может быть, вы его и не видите. Сохрани ее, Арагорн, пока мы не достигнем дома Элронда. Но будь осторожен и как можно меньше держи ее в руках! Увы! Не в моей власти лечить такие раны. Но я сделаю все, что смогу - но все же настоятельно со- ветую вам двинуться в путь без отдыха. Он ощупал рану на плече Фродо и лицо его стало хмурым, как будто то, что он узнал, обеспокоило его. Но Фродо почувс- твовал, как холод в его руке и боку тает, какое-то тепло сог- рело ему плечо, боль стала меньше. Вокруг, казалось, стало светлее, как будто рассеялось какое-то облако. Он более ясно увидел лица друзей, и к нему вернулась надежда и силы. -- Вы поедете на моей лошади, - сказал Всеславур, - я укорочу стремя, а вы сидите и держитесь как можно крепче. И не бойтесь, моя лошадь не позволит упасть всаднику, которого я поручил ей. Ее бег легок и ровен, и если опасность приблизить- ся, моя лошадь унесет вас с такой скоростью, что ни один конь врагов не сможет за ней угнаться. -- Нет, - ответил Фродо. - Я не поеду верхом! Я не могу ускакать в Ривенделл, оставив своих друзей в опасности. Всеславур усмехнулся. -- Сомневаюсь, - сказал он, - чтобы ваши друзья были в опасности, когда вы не с ними. Преследователи гонятся за вами, а нас оставят в покое. Именно вы, Фродо, и то, что вы несете, навлекает на нас всех опасность. На это у Фродо не нашлось ответа, и ему помогли взобрать- ся на белого коня Всеславур. На пони нагрузили большую часть багажа хоббитов, так что теперь им идти было гораздо легче, и некоторое время они шли очень быстро. Но вскоре уставшие хоб- биты начали отставать от легконогого эльфа. Ночь была темной, не было ни звезд, ни луны. До самого рассвета Всеславур не позволил им останавливаться. Пин, Мерри и Сэм к тому времени чуть не засыпали на ходу, даже плечи Бродяжника поникли от ус- талости. Фродо, сидя на лошади, беспокойно дремал. Они свернули в заросли в нескольких ярдах от дороги и не- медленно уснули. Им казалось, что они только что закрыли гла- за, когда Всеславур, стоявший на страже, пока они спали, вновь не разбудил их. Солнце поднялось уже высоко, и ночной туман исчез. -- Выпейте это! - сказал Всеславур, наливая им по очереди немного жидкости из своей серебряной фляжки. Напиток был чист как ключевая вода и не имел вкуса, во рту от него не ощущался ни холод, ни тепло, но как только они выпили, сила и живость вернулись в их тела. Позавтракали они сухим хлебом и фруктами. Это было все, что у них осталось. Отдохнув всего около пяти часов, они вновь вышли на доро- гу. Всеславур попрежнему торопил их и за весь день позволил только две короткие остановки. До вечера они прошли почти двадцать миль и подошли к месту, где дорога поворачивает нап- раво и спускается в долину, направляясь прямо к Бруинену. Пока хоббиты не видели и не слышали ничего, что свидетельствовало бы о преследовании, но Всеславур часто останавливался на мгно- вение и прислушивался. Лицо его становилось все более обеспо- коенным. Один или два раза он заговаривал со Бродяжником на языке эльфов. Но как бы не беспокоились их проводники, было ясно, что хоббиты не смогут идти ночью. Они шатались от усталости и были неспособны думать о чем либо, кроме своих ног. Боль Фродо уд- воилась, и даже среди дня вокруг него все застилала серая враждебная дымка. Он почти приветствовал наступление ночи, так как тогда мир казался ему менее бледным и пустым. Выступив на следующее утро в путь, хоббиты чувствовали все еще сильную усталость. Однако до брода оставалось еще мно- го миль, и они ковыляли вперед, стараясь идти как можно быст- рее. -- Нас ждет большая опасность на этом берегу, - сказал Всеславур, - сердце предупреждает меня, что преследователи на- гонят нас, а у брода нас ждут другие. Дорога продолжала опускаться, с обеих сторон ее росла густая трава, иногда хоббиты шли по ней, чтобы не так болели усталые ноги. В полдень они оказались в месте, где на дорогу падала тень высокой сосны, затем дорога уходила в крутое узкое ущелье со стенами из красного камня, поросшего мхом. Эхо соп- ровождало их движение, им казалось, что вслед за ними раздают- ся звуки множества шагов. Наконец, как сквозь ворота, дорога вырвалась из ущеля на открытое пространство. Перед собой они увидели длинный, как шило, пологий спуск и в конце его - брод на Ривенделл. На противоположной стороне реки крутой коричне- вый берег, пересеченный извивающейся тропой, за ним видны были высокие горы, поднимавшиеся, отрог за отрогом и пик за пиком, в тускнеющее небо. За ними по-прежнему слышалось эхо от чьих-то шагов, в ветвях сосен шумел рзекий ветер. На мгновение Всеславур повер- нулся, прислушиваясь, затем прыгнул вперед с громким криком: -- Бегите! Бегите! Враг за нами! Белая лошадь устремилась вперед. Хоббиты бросились по спуску. Всеславур и Бродяжник следовали за ними, как арьер- гард. Они были на полпути к броду, когда услышали за собой то- пот копыт. Из ворот ущелья выехал Черный Всадник. Он натянул поводья и остановился, покачиваясь в седле. За ним показался еще один и еще, а потом еще двое. -- Скачите вперед! Скачите! - кричал Всеславур Фродо. Фродо повиновался не сразу, страшное нежелание действо- вать охватило его. Пустив лошадь шагом, он повернулся и пос- мотрел назад. Всадники, сидевшие на своих больших лошадях, по- казались ему статуями, их фигуры были отчетливо видны, в то время как все остальное тонуло в темном тумане. Внезапно Фродо понял, что они молча приказывают ему подождать. Страх и нена- висть проснулись в нем. Он отпустил луку седла и ухватился за рукоять меча. -- Скачите! Скачите! - кричал Всеславур и затем внятно и громко скомандовал лошади на языке эльфов: "Норо ли, норо лим, хофалот!" Мгновенно лошадь стрелой понеслась по дороге. В тот же момент пустились в преследование и черные лошади с вершины спуска. Всадники испустили ужасный крик, точно такой, как слы- шал Фродо в Восточном Уделе. На него ответили и, к отчаянию Фродо и его друзей, слева из-за деревьев и скал выехали четве- ро других всадников. Двое поскакали к Фродо, двое к броду, чтобы перерезать путь к бегству. Фродо казалось, что они летят как ветер, быстро увеличиваются и становятся все черней. Он на мгновение оглянулся через плечо. Фродо не мог ви- деть своих друзей. Всадники отставали, даже их огромные лошади не могли сравниться в скорости с белым конем эльфа. Фродо вновь посмотрел вперед, и надежда оставила его. Казалось нет возможности добраться до брода, не встретившись с Всадниками, которые ожидали в засаде. Теперь он видел их ясно. Они отбро- сили свои черные плащи и капюшоны и оказались одетыми в белое и серое. В их бедных руках сверкали обнаженные мечи, на голо- вах у них были шлемы. Их холодные глаза блестели, и они звали его тусклыми голосами. Ужас заполнил мозг Фродо. Он больше не думал о своем ме- че. И не кричал. Он закрыл глаза и ухватился за гриву лошади. В его ушах свистел ветер, колокольчики на упряжи звенели резво и пронзительно. Волна смертельного холода ударила его, как копье, в последнем усилии, как вспышка белого пламени, лошадь эльфов летя, как на крыльях, пронеслась перед самым лицом пе- реднего Всадника. Фродо услышал всплеск воды. Она пенилась вокруг его ног. Потом он ощутил подьем и увидел, что находится на каменистой тропе. Лошадь взбиралась на другой берег. Он пересек брод. Но преследователи были близко. На вершине подьема лошадь остановилась и яростно заржала. Внизу, у начала брода, было девять всадников, и дух Фродо вновь упал при виде их бледных лиц. Он не знал ничего, что могло бы помешать им пересечь реку так же легко, как это сделал он, и чувствовал, что бесполезно пытаться убегать от них, как только они перейдут реку. Он чувствовал, как что-то настойчиво приказывает ему остановить- ся. Вновь его охватила ненависть, но у него уже не было сил для сопротивления. Внезапно передний Всадник двинул свою лошадь вперед. Она задержалась у воды и отпрянула. С большим усилием Фродо выпря- мился и вытащил свой меч. -- Возвращайтесь в Мордор и больше не преследуйте меня! Голос его прозвучал тихо и слабо. Всадники остановились, но у Фродо не было власти Тома Бомбадила. Враги засмеялись резким хриплым смехом. -- Сюда! Иди сюда! - звали они. - Мы тебя возьмем в Мор- дор с собой! -- Уходите! - прошептал он. -- Кольцо! Кольцо! - кричали они мертвыми голосами, пе- редний вновь заставил лошадь войти в воду, за ним последовали еще двое. -- Клянусь Элберет и прекрасной Лютиен, - с последним усилием сказал Фродо, поднимая меч, - вы не получите ни Коль- ца, ни меня. Тогда передний всадник, находившийся уже на середине ре- ки, остановился, угрожающе приподнялся в стременах и поднял руку. Фродо онемел. Он почувствовал, что его язык прилип к гортани, сердце сжалось, меч выпал из его дрожащей руки. Ло- шадь эльфа попятилась и фыркнула. Всадник снова двинулся и почти достиг берега. В этот момент послышался рев и треск - гром воды, перед- вигавшей тяжелые камни. Как в тумане, Фродо увидел, что река под ним поднялась и по ней помчалась кавалерия волн. На верши- нах волн сверкала белая пена, и Фродо на мгновение показалось, что он видит белых всдаников на белых конях с развевающимися гривами. Три всадника, находившиеся в реке, исчезли, поглощен- ные волнами. Остальные отпрянули от воды. Теряя сознание, Фродо услышал крики, ему показалось, что за теми всадниками, что остались на том берегу, он видит сияю- щую белую фигуру. А за ней множество других фигур, которые в затмевающем мир тумане казались красными. Черные лошади как будто сошли с ума, в ужасе понесли они вперед, погружаясь со своими всадниками в кипящую воду. Крики всадников смешались с ревом воды. Фродо почувствовал, что па- дает, и рев и смятение поднимают и несут его вместе с врагами. Больше он ничего не видел.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору