Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Остросюжетные книги
      Виктор Доценко. Любовь Бешеного -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -
квуда. Потом Минквуд и вовсе становится пассивным наблюдателем: все остальное делают Комиссар и Лассардо... Ровно в шесть пятьдесят вечера капитан Минквуд вошел в вестибюль банка. Охранник, к счастью, знал Минквуда в лицо. -- Почему так поздно? -- недовольно пробурчал охранник. -- Через десять минут закрываемся! -- Да знаю я! Возникла непредвиденная ситуация... -- промямлил Минквуд и, с трудом сдерживая волнение, добавил: -- Я и звоню сеньору Марицио! -- Он кивнул на трубку сотового телефона, который был соединен в это время с телефоном Лассардо, вместе с Комиссаром ожидающим у входа. -- Сеньор Марицио, извините, что пришел в последнюю минуту, но мне неожиданно предложили крупную сделку и мне не хочется ее упускать! -- Капитан так убедительно разыгрывал разговор с управляющим, что охранник даже прислушался. -- Конечно, сеньор Марицио, пять процентов от сделки ваши... Да, прямо сейчас... Через минуту я у вас... -- Минквуд нахально уставился на охранника. -- Открывай же скорее! -- Да, сэр! -- охранник суетливо вытащил пульт, открыл сенсорное устройство, прислонился к нему и пробубнил пароль. Дверь стала медленно открываться. -- Отлично сработано, приятель! -- громко произнес Минквуд в трубку условную фразу, входная дверь тут же распахнулась, в помещение влетел Лассардо и, не дав никому опомниться, дважды выстрелил в охранника из пистолета с глушителем. Два легких хлопка совершили свое страшное дело: первая пуля попала несчастному в голову, вторая в горло. Он умер практически мгновенно. -- Зачем? -- со страхом воскликнули почти одновременно и Комиссар, и капитан Минквуд. -- А вы как думали? -- обозлился Лассардо. -- Мы ж без масок! Или вы хотите лет десять провести в местах не столь отдаленных? Быстрее! -- Он буквально втолкнул их в распахнутую дверь. Капитан Минквуд, все еще в шоке, машинально, словно робот, пошел вперед, а Лассардо с Комиссаром юркнули в потайную комнату. -- Неужели и вам было не понятно, что свидетелей остаться не должно? -- прошептал Лассардо, когда они прикрыли за собой дверь. -- Я как-то не подумал об этом! -- растерянно проговорил Уайт. -- Ты меня обманул! -- Как говорил один мой русский знакомый: поздно пить боржоми, если почки развалились! -- Выходит, и управляющего придется убрать? -- Конечно! Иначе как мы отсюда выберемся без его пульта? -- Господи, и зачем я только с тобой связался?! -- чуть не плача прошептал Комиссар, но Лассардо грубо зажал ему рот. Сквозь приоткрытую дверь они увидели, как к Минквуду вышел Самуэль Рейндом. Минквуду, видимо, удалось убедить помощника открыть хранилище -- тот вставил ключ в замок, вставил свой ключ и Минквуд. Потом, по просьбе Самуэля, он отвернулся, и тот быстро набрал цифровой код. Не успели щелкнуть замки, как Лассардо вытолкал из подсобной комнатки Комиссара и устремился вперед. Услышав топот, Самуэль повернулся и в тот же момент Лассардо открыл огонь, причем не только по работнику банка, но и по Минквуду. На выстрелы повернулся Минквуд. Он все еще находился в прострации после убийства охранника. Капитан прекрасно понимал, чем он рискует. Если он не выберется из банка до прихода полиции, то конец его карьере. Мало того что трудно будет об®яснить почему грабители оставили его в живых, но и совсем трудно будет об®яснить своему фэбээровскому начальству наличие такого счета в этом сомнительном банке. Года два назад Минквуд, узнав по службе секретную информацию о владельце этого банка, которая отправляла его за решетку на долгие годы, решил этим воспользоваться. Сенатор долго не торговался и тут же отвалил своему неожиданному спасителю четыре миллиона долларов и даже дал ему на них быстро заработать. Когда упал Самуэль, до последнего мгновения продолжающий удивленно смотреть на нападавших, Минквуда неожиданно посетила мысль, что кажется он допустил огромную ошибку, может быть самую роковую в своей жизни: не продумал вариант устранения свидетелей. Сейчас, после убийства охранника и помощника управляющего, он, капитан Минквуд, им не нужен и на их месте от него лучше избавиться. Не успел он додумать до конца эту мысль, как две пули: одна в шею, другая пол сердце, остановили его. "Я так и знал..." -- прошептал он и ткнулся лицом в кафельный пол. На мгновение Лассардо прекратил стрельбу и в тот же момент сам получил девять граммов свинца в спину. "Неужели Комиссар раскусил мой план? Как глупо, -- промелькнуло в голове у Лассардо. -- Но и у тебя ничего не выйдет! Он повернулся и сделал несколько выстрелов в Комиссара, а когда тот упал, почувствовал такую острую боль в спине, что и сам повалился на дорогой пушистый ковер. Комиссар, наткнувшись на пули Лассардо, в первый момент даже не понял, что произошло: просто кольнуло в груди. "Неужели сердце?" -- подумал он. Ему даже в голову не могло прийти, что в него стреляли и стрелял Лассардо. Медленно осев на ковер. Комиссар поднял голову и вдруг увидел ненавистное лицо соблазнителя своей дочери. Откуда он здесь? Почему он здесь? Он же в тюрьме! Ну, теперь-то ему никуда не деться! Комиссар, пересиливая боль в груди, вытащил револьвер, но выстрелить не успел, пуля Савелия на мгновение опередила его и пронзила сердце. Комиссару вдруг стало легко и последняя мысль его была о дочери: "Опять я оставляю тебя, дочка, прости, прости, род.." Лассардо изо всех сил цеплялся за свою жизнь. Он готов был отказаться от всего и даже уйти в монастырь, чтобы до конца дней замаливать свои грехи: "Господи, дай мне шанс!" -- повторял и повторял он про себя, пока его не покинуло сознание. Он вновь пришел в себя в тот момент, когда в банк ворвались полицейские. Это его обрадовало: банк открыт, а значит можно и врача вызвать. Лассардо захотелось закричать, сказать, что это все запланировал он, что он готов во всем признаться, только скорее отвезите его к врачу. Однако, его крика никто не слышал: он не кричал, "кричали" его глаза. Пуля, попавшая ему в позвоночник, от его судорожных движений от боли, задела какой-то нерв и Лассардо парализовало, а вскоре и остановилось сердце. До последнего мгновения Лассардо умолял Бога дать ему шанс, хотя именно он сам этим шансом и не воспользовался... А в Комиссара стрелял не Лассардо, а сержант Билли. К банку они с Говорковым под®ехали в тот самый момент, когда двое мужчин, рассмотреть которых они не успели, распахнули дверь. -- Грабители! -- воскликнул Савелий, и сержант нажал на тормоза так резко, что машину развернуло чуть ли не на сто восемьдесят градусов. Они выскочили и рванулись в банк. В небольшом коридорчике они увидели истекающего кровью охранника и мощную входную дверь, которая медленно закрывалась. Грабителей уже не было. Они стремительно бросились ко входу -- вряд ли в других условиях они смогли бы повторить эти уникальные прыжки... Едва они успели проскользнуть внутрь, как дверь за ними захлопнулась. Вдалеке маячили две фигуры. Один мужчина открыл огонь в сторону хранилища, и сержант, решив его остановить, тоже выстрелил в него. И тогда от звука выстрела сержанта -- в отличие от грабителей оружие у него было без глушителя -- сработала система защиты: бронированные щиты с шумом опустились, закрывая не только входы, но и каменные стены банка. Сержант удивленно посмотрел на Савелия и вдруг увидел, как тот резко вскинул револьвер и выстрелил в его сторону. Билли показалось, что пуля просвистела у самого его уха, и он, ничего не понимая, уже хотел ответить, но увидел, как Савелий спокойно опустил руку. -- Ты что, с ума сошел. Художник? -- выкрикнул сержант, но Савелий, молча подняв руку, показал куда-то за его спину. Оказывается, отвлекшись на систему защиты, сержант выпустил из внимания лежащего Комиссара, который из последних сил прицеливался. Но пуля Савелия навеки остановила его сердце. -- Спасибо, приятель, -- виновато проговорил сержант. -- В другой раз расплатишься! -- улыбнулся Савелий и склонился над Лассардо: тот чуть заметно пошевелился. -- Жив? -- спросил он. -- Мне больно! -- прошептал тот. -- В больницу отвези! -- Как же я тебя отвезу, милай? -- ухмыльнулся Савелий от такой наглости. -- Мышеловка-то захлопнулась! -- У него... пульт... в кар... мане, вто... рой пульт... Упра... вля... ющего! -- с трудом выговаривая слова, умолял Лассардо. -- Спа... си! -- Какой смысл, все равно электрический стул? -- заметил сержант. -- По... смотрим! Если спа... сете, то я сообщу о тер... акте! -- Видимо, он совсем обессилел. -- Рассказывай все, тогда мы отвезем тебя в больницу! -- Савелий наклонился к нему, понимая, что тот в любой момент может отключиться, и даже взял его за руку. -- Говори! -- В девять часов вечера на виллу, где прожит вает очень влиятельный человек, будет совершен налет! Его хотят убить! -- Он говорил тихо, но слова выговаривал четко: энергетика Савелия взбодрила его. -- Кто этот человек? -- быстро спросил Говорков. -- Рас... рас... -- начал тот, но вдруг натужно закашлялся. -- Рассказов? -- неожиданно договорил за него Савелий. -- Отку... -- Лассардо как-то странно посмотрел на Савелия. -- Адрес? -- перебил его Савелий. Тот несколько минут смотрел на него, пытаясь собраться с силами, но они убывали с каждой секундой, не помогала даже воля Савелия. -- Брай... тон-Бич... -- выговорил он наконец, пытался выдавить из себя что-то еще и вдруг дернулся и замер. Однако Савелию удалось уловить последнюю картинку, которую Лассардо вспомнил, прежде чем отключиться. -- Ты что, знаешь того, о ком говорил этот парень? -- удивленно спросил сержант. -- Знаю! Нужно срочно выбираться отсюда! -- Он наклонился, вытащил из кармана убитого Уайта пульт, а вместе с ним неожиданно зацепил и документы. -- Знаешь, кто это? -- усмехнулся он. У него вдруг возникла мысль о Ларисе, бедняжка, -- подумал он, -- сначала осталась без матери, теперь и отца потеряла. Хотя для них обоих это, возможно, лучший исход". -- Кто? -- нахмурился Билли. -- Комиссар полиции! -- Ну и дела! -- присвистнул Билли. -- Поэтому ты не хотел звонить в полицию? Савелий кивнул и поспешил в сторону открытого хранилища. Послушав пульс служащего, он убедился, что тот мертв, и склонился над вторым мужчиной. Савелий покачал головой: это был не кто иной, как тот самый человек, который указал на него полицейским. Интересно! Савелий залез к нему в карман и вытащил удостоверение капитана ФБР. "Кен Минквуд", -- прочитал он и на всякий случай сунул его в карман. Но шорох, донесшийся со стороны лестницы, заставил его метнуться в сторону и крикнуть сержанту: -- Ложись, Билли, это, наверное, охрана банка! Тот ринулся за гранитный выступ и оттуда воскликнул: -- Не стреляйте, грабители мертвы! -- Как докажете, что не вы грабители? -- спросил голос с небольшим акцентом. -- Сержант Билли Кимлун! -- выкрикнул Билли. -- Вот документы! -- А с вами кто? -- Капитан ФБР Кен Минквуд! -- ответил Савелий. -- Бросьте оружие и выйдите на свет! -- приказал голос. -- Хорошо! -- ответил Савелий и первым вышел из укрытия. Стоя посреди холла, он взял револьвер за рукоятку и отбросил его в сторону настоящего Минквуда. -- Выхожу! -- выкрикнул сержант, тоже вышел на середину и швырнул оружие на пол. -- Не делайте резких движений: стрелять буду! -- раздался громкий голос и вскоре на ступеньках лестницы показался мужчина с итальянской внешностью. Одет он был с иголочки, а в руках держал коротенький винчестер. -- Кто вы? -- спросил Савелий удивленно. Это был отнюдь не охранник. -- Марицио Доминни, управляющий этого банка! -- Увидев сержанта, он немного успокоился и только после этого осмотрелся. -- Бедный Самуэль! -- печально проговорил он, заметив тело своего помощника, потом увидел и мертвого Минквуда. -- Так это же наш клиент! -- растерянно произнес он. -- Как его? -- он наморщил лоб. -- Господи, Кен Минквуд! Точно, Кен Минквуд! -- Он повернулся к Савелию и снова прицелился. -- Кен Минквуд я, а он подделал мое удостоверение! -- нашелся Савелий, затем указал на Комиссара. -- Это он убил Комиссара полиции! -- Что? -- Доминни резво подскочил к трупу и взглянул на него. -- Господи, действительно Комиссар Уайт! В этот момент сержант, моментально врубившийся в игру Савелия, с удивлением прошептал ему, кивая в сторону револьвера: -- А отпечатки? Савелий молча показал ему кусок бумаги, который был прилеплен к ладони. -- Мне нужно срочно выбраться отсюда! -- шепнул он. -- На Брайтон-Бич? -- Ну! -- Я с тобой! -- бросил сержант и, повернувшись к управляющему, сказал как можно спокойнее: -- Послушайте, синьор Доминни, успокойтесь: придет полиция и во всем разберется! -- Полиция? -- быстро повторил тот, только сейчас улавливая, в чем дело. -- Да, полиция! Через пятнадцать минут после сигнала тревоги! -- Он вдруг встал и начал быстро ходить из стороны в сторону, смешно закинув руки с оружием за спину. -- Господа, я могу обратиться к вам с просьбой? -- Смотря с какой! -- ответил Савелий, и сержант тоже важно кивнул головой. -- Грабители не успели попасть в хранилище, так? -- с надеждой проговорил управляющий. -- Ну? -- Савелий пожал плечами, не понимая, куда тот клонит. -- Могу я захлопнуть дверь, словно ее и не открывали? -- Для чего это вам? -- По правилам, если дверь в хранилище останется открытой, то банк следует закрыть для полной ревизии, а это подорвет не только мой бизнес, но и доверю партнеров! -- пояснил управляющий. Савелий с сержантом переглянулись, и Говорков согласно кивнул. Потом повернулся к управляющему. -- Мы согласны, но с одним условием, -- сказал он. -- Все, что в моих силах! -- радостно воскликнул тот. Савелий подошел к телу Минквуда, осторожно взял револьвер жены сержанта и сунул его в руку покойного. -- Зачем это? -- удивился управляющий. -- Мы тоже не любим лишней волокиты! -- усмехнулся Савелий. -- Понял! -- сказал тот, подбежал к хранилищу, захлопнул вход, затем вынул ключ своего помощника и сунул его в карман убитого. -- Не забудь сказать полиции, что револьвер жены был похищен несколько дней назад! -- шепнул Савелий сержанту. -- Давно уже понял! -- вздохнул тот, ужаснувшись про себя, сколько же ему придется давать об®яснений. В этот момент раздался стук в дверь и прозвучал чей-то громкий голос: -- Внимание! С вами говорит помощник Комиссара полиции, капитан Крок Рендол! Здание окружено, сдавайтесь! -- Рендол? -- удивленно прошептал вдруг очнувшийся Лассардо и вновь потерял сознание. Голос того, кто должен был по плану валяться пьяным у проститутки, на мгновение вывел его из прострации. Случайность -- и все пошло насмарку: то ли снотворное оказалось слабее, чем рассчитывал Лассардо, то ли, наоборот, здоровье Рендола лучше, но тот очнулся минут через пятнадцать после того, как заснул, и сразу же обнаружил пропажу пульта. Арестовав девицу, он связался с комиссариатом и вызвал группу захвата... -- Как они сюда войдут? Эти плиты и пушкой не возьмешь! -- удивился Савелий. -- Если Комиссар захватил пульт с собой, то без проблем! -- сказал управляющий. -- Этот? -- Савелий вытащил из кармана пульт, взятый у Комиссара. -- Он! Нажмите на красную кнопку, -- сказал Доминни, -- и приставьте указательный палец правой руки Комиссара к месту, на котором укреплена сетка. Савелий точно выполнил все его указания, а сам управляющий то же самое проделал со своим пультом. С коротким мелодичным звуком бронированные плиты медленно поднялись. Доминни подошел к дверям, набрал код и произнес пароль. Вооруженные полицейские, одетые в бронежилеты и с касками на головах, ворвались в помещение. -- Капитан Рендол, это я -- Марицио Доминни! -- выкрикнул управляющий. -- Вы живы?! -- обрадовался Помощник Комиссара, выскакивая вперед. -- Да, благодаря этим господам! -- кивнул он в сторону сержанта и Савелия. -- А Комиссар погиб! -- Он тяжело вздохнул. -- Комиссар? -- растерянно воскликнул тот. -- Не может быть! Он же улетел на Канары! -- А это кто? -- на этот раз удивился управляющий, кивнув на труп. -- Действительно Комиссар! -- взглянув на лицо покойного, проговорил его помощник. -- Ничего не понимаю! Кто его убил? -- Вон тот! -- Управляющий указал на тело Минквуда. -- Выдавал себя за капитана ФБР! -- добавил он и быстро бросил взгляд в сторону Савелия. -- Можно вас, капитан, на пару слов? -- обратился к помощнику Комиссара Савелий. -- Хорошо! -- Находясь под впечатлением увиденного, тот не знал, что и делать, и эта просьба оказалась как нельзя кстати: можно было немного отвлечься и прийти в себя. Когда они отошли в сторону, он спросил: -- Что вы хотите мне сказать? -- Мы выполняем задание правительства, которое может сорваться, если вы нас задержите хотя бы еще минут на десять! -- не без угрозы проговорил Савелий. -- Завтра, если будет нужда в наших показаниях, в чем я сильно сомневаюсь, мы с готовностью их дадим! -- С какой стати я должен вам верить? У вас есть документы? -- Нет! Но вы можете позвонить начальнику Управления ФБР, адмиралу Джеймсу! Фамилия адмирала произвела впечатление. Подумав, полицейский не слишком уверенно сказал: -- И что я ему скажу? -- Говорить буду я, а вы будете слушать! Звоните? Савелий был так уверен в себе, что это сбивало копа с толку, тем более что он еще не знал, чем все это кончится для него лично: выкрали пульт, Комиссар погиб... Он вздохнул и быстро набрал номер. -- Управление ФБР, капитан Панкрофт! -- отозвался голос на том конце провода. -- Говорит помощник Комиссара полиции капитан Рендол! Соедините меня с адмиралом! -- По какому вопросу? -- Понимаешь, капитан, передо мной стоит человек, утверждающий, что он ваш сотрудник, и я хотел бы в этом убедиться, а также услышать подтверждение его полномочий у адмирала! -- виновато пояснил Рендол. -- Дайте ему трубку! -- бросил Панкрофт. -- Вас! -- сказал помощник Комиссара и протянул трубку Савелию. -- Кто это? -- спросил Панкрофт. -- Сергей Мануйлов! -- тихо сказал в трубку Савелий, но все-таки достаточно ясно, чтобы это услышал Рендол. -- Господи, адмирал все провода оборвал: где да где он? Что случилось? -- Долгая история! Где адмирал? -- К нему нагрянули из Вашингтона, и он с ними! Нужна помощь? -- Мне пришлось помочь предотвратить ограбление банка. Есть убитые. А сейчас мне нужно срочно быть на Брайтон-Бич! -- Из-за Рассказова? -- Почти! Подожди, сообщи администратору, что среди убитых есть человек, который выдавал себя за капитана ФБР, за некоего Кена Минквуда! Ты понял, Панкрофт? Савелий говорил при помощнике Коммисара и потому не мог говорить всей правды, но был уверен, что адмирал и так все поймет и возьмет дело на себя, тем более когда обнаружит реального Минквуда. -- Ну дела! Полицейский рядом? -- Конечно! -- И ты не можешь открыто говорить? -- догадался Панкрофт. -- Вот

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору