Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Вергилий. Энеида -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -
ловой: "Твоих не боюсь я 895 Громких угроз: лишь богов я боюсь и вражды громовержца". Речь он прервал, огляделся вокруг и камень увидел, Камень старинный, большой, посредине положенный поля Знаком межи и судьей, если тяжба о пашнях случится; На плечи только с трудом его взвалили б двенадцать 900 Самых могучих мужей из рожденных ныне землею. Камень дрожащей рукой схватил герой и с разбега Бросил в Энея его, во весь свой рост распрямившись. Но ни вперед выходя, ни спасаясь бегством, ни камень Тяжкий подняв и метнув,– себя не помнил несчастный, 905 Кровь леденела в груди, подгибались ноги в коленях. Камень его потому, в пустоте напрасно вращаясь, Все расстоянье не мог пролететь и ударить Энея. Словно ночью во сне, когда смежает нам веки Томный покой, и мерещится нам, что стремимся мы жадно 910 Дальше бежать, но вотще; ослабев от первых усилий, Никнем мы, цепенеет язык, и уж нам непокорны Голос и слово, и сил привычных лишается тело. Так же и Турн, куда бы свой путь ни направил отважно, Нет ни в чем успеха ему от богини зловещей. 915 Чувства мятутся в душе у него; на друзей и на город Смотрит он, медлит, дрожит, занесенной пики пугаясь, Ни к отступленью пути, ни для боя сил не находит, Нет колесницы нигде, и сестры-возницы не видно. Враг роковое копье перед медлящим Турном заносит, 920 Целится, чтобы верней его направить,– и мечет, Тело вперед устремив. Осадным пущен оружьем, Камень грохочет не так, не таким рассыпается громом Молнии грозный удар. Подобна черному вихрю, Пика летит и гибель несет и, щит семислойный, 925 Круглый снизу пробив, разорвав у края кольчугу, Мышцы бедра пронзает насквозь. Подсеченный ударом, Турн колени согнул и поник на землю, огромный. Вскрикнули рутулы все – и на голос ответили гулом Горы, и рощи вокруг вернули отзвук протяжный. 930 Взор смиренный подняв, простирая руку с мольбою, Молвил Турн: "Не прошу ни о чем: заслужил я расплаты. Пользуйся счастьем своим. Но если родителя горе Может тронуть тебя, то молю я – ведь старцем таким же Был и отец твой Анхиз – пожалей несчастного Давна, 935 Сына старцу верни или тело сына, коль хочешь. Ты победил. Побежденный, к тебе на глазах авзонийцев Руки простер я. Бери Лавинию в жены – и дальше Ненависть не простирай". Эней, врага озирая, Встал неподвижно над ним, опустил занесенную руку... 940 Медлит герой, и склоняют его к милосердью все больше Турна слова – но вдруг на плече засверкала широком Перевязь. Вмиг он узнал украшенья ее золотые: Раной смертельной сразил Палланта юного, рутул Снял прекрасный убор и носил на плече его гордо. 945 Видит добычу врага, о потере горестной память, Гневный Эней – и кричит, загораясь яростью грозной: "Ты ли, одетый в доспех, с убитого сорванный друга, Ныне уйдешь от меня? Паллант моею рукою Этот наносит удар, Паллант за злодейство взимает 950 Кровью пеню с тебя!" И, промолвив, меч погрузил он С яростью в сердце врага, и объятое холодом смертным Тело покинула жизнь и к теням отлетела со стоном. ---------------------------------------------------------------------------- ПРИМЕЧАНИЯ Стих 83. Орифия – жена северного ветра Борея. Стих 91. ...в волны Стикса клинок погрузив...– Согласно верованиям древних, меч, закаленный в воде Стикса, не мог ни переломиться, ни притупиться. Стих 120. ...увенчавши вербеной.– Римский обычай: особые жрецы, совершавшие обряды заключения мира или объявления войны, венчали голову сорванной на Капитолии вербеной. Но уже Сервий замечает по поводу этого стиха: "Однако мы уже неправильно именуем вербеной всякую освященную зелень: и лавр, и оливу, и мирт". Стих 164. ...внуков Солнца...– Марика, мать Латина, отождествлялась, по свидетельству Сервия, с дочерью Солнца Цирцеей. Стих 200. ...Отец, освящающий молнией узы! – Юпитер, поражающий клятвопреступников, нарушителей договора. Стих 347. Долок. – троянский герой, убитый Диомедом, когда он шел в ночную разведку к ахейскому стану ("Илиада", X, 314 и след.). Стих 366. Эдонийский – фракийский (от названия горы Эдон). Стих 401. Пеаниды– врачеватели, потомки Пеана, божественного врачевателя. Стих 419. Атрий – открытый внутренний дворик римского дома; в середине его всегда находился бассейн (первоначально – для сбора дождевой воды). Стих 516. Фебовы пашни – Имеется в виду Ликия, где в городе Патаре был знаменитый храм и прорицалище Аполлона (Феба). Стих 518. Лерна – река в Аркадии. Стихи 539–540. ...тебя, Купенк... боги твои не спасли...– По толкованию Сервия, Купенк – жрец; его не спасли боги, служителем которых он был. Стихи 612–613. Эти строки, повторяющие стихи 471–472 книги XI, являются позднейшей вставкой. Стих 715. Сила – см. примеч. к "Георгикам", III, 219. Табурн.– См. примеч. к "Георгикам", 11, 38. Стих 725. Сам Юпитер...– Образ Юпитера, взвешивающего судьбы сражающихся, заимствован у Гомера ("Илиада", VIII. 60–74; XXII, 209–213). Стих 750. Пугающие перья – Цепочкой красных перьев оцепляли лес, где травили зверя. Стих 795. ...будет Эней Индигет, судьбой до звезд вознесенный.– Юпитер предсказывает обожествление Энея. Культ Энея Иидигета – культ Энея как местного бога. Стихи 845–852. Диры – по большей части преданий, то же, что фурии – обитающие в подземном царстве (см. "Энеиду", VI, 280). По преданию, использованному здесь Вергилием, в Тартаре находится только Мегера; Тизифона же и Аллекто – в преддверии Олимпа.

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору