Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Вулф Джин. Солдат 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  -
в одном лице. - Пари держу, за тобой немало таких бегало, - сказал Басий. - Естественно. - Пасикрат улегся на спину, потом вдруг резко поднялся и сел. - Мне и самому покровительствовал Павсаний; таким нравится покровительствовать. Вот почему мне это хорошо знакомо. И все же - кажется очень странным. Лучше бы он был рабом! Басий спросил, почему именно рабом, но Пасикрат не ответил. Помолчав несколько минут, он промолвил: - У него руки всегда холодные. Вы заметили? Вскоре нас догнал отряд, и мы пошли со всеми вместе. Я все пытался отыскать ту девочку, о которой напомнил мне Пасикрат. Вскоре я ее нашел и, чтобы проверить, хорошо ли я запомнил то, что недавно услышал от него, сказал: - Хорошие новости, Ио! Мне скоро вернут мой свиток. - Это замечательно! И как хорошо, что ты помнишь мое имя! - Мне его назвал Пасикрат. - Так это он сказал, что Эвтакт снова позволит тебе делать записи? - Да. Только, по-моему, сам Эвтакт об этом еще не знает. Пасикрат ему просто прикажет, и все. - Но ведь Эвтакт значительно старше... - с сомнением протянула Ио. - Это верно. Однако через некоторое время к нам подошла высокая женщина в пурпурном плаще и передала мне мой свиток и стиль, которым я и пишу сейчас; стиль был засунут за завязки. - Латро, - сказала женщина, - лохаг приказал Басию вернуть тебе книгу, а поскольку Басий прежде разрешил мне хранить ее у себя, то я и вызвался отнести ее. - И странная женщина, говорившая о себе как о мужчине, взяла меня под руку. - Это все Пасикрат устроил, - шепнула ей Ио. - Вот как? Очень привлекательный юноша! Хотя и не такой красавчик, как твой хозяин. - А какое это имеет отношение к делу? - спросил я. - Никакого. Я просто размышляю вслух. - Она сжала мне локоть. - Знаешь, Латро, в некотором роде тебе весьма повезло. Например, захочешь сменить имя - так просто с утра скажи своим друзьям, чтоб называли тебя иначе, и уже никогда не узнаешь, кем ты был до этого. Ты никогда не пробовал делать так? А впрочем, ты ведь ничего не помнишь. - Вряд ли. А что, ты хочешь сменить имя? Она кивнула и сказала: - Оно означает "знаменитый", что само по себе неплохо, но я бы хотел что-нибудь получше. Как тебе имя "Дракон"? - Тогда уж скорее Дракайна! (*128) Странная женщина засмеялась, а Ио сказала: - Самое подходящее для нее имя, господин мой! - А кто-нибудь из вас знает, где мы сейчас? - спросил я. - Пасикрат сказал, что мы идем в Мегару. Они не успели ответить: из передних рядов вернулся Басий, прошел между Ио и мной и сообщил: - У этой развилки сворачиваем - вы трое, я, Эвтакт и Пасикрат. Мы приглашены к регенту. Остальные пока разобьют лагерь. Мы свернули на пыльную дорогу, выглядевшую точно такой же, как предыдущая. Однако не успели мы взобраться на первый же холм, как все вокруг переменилось - так меняется знакомый ночной пейзаж, стоит взойти солнцу. На бескрайней равнине стройными рядами высились тысячи палаток. Вдалеке вздымались белые стены города, а за ними соленый ветер гнал синие морские волны с белыми гребешками пены; на горизонте, в туманной дали виднелась голубоватая громада какого-то острова. Ио вскричала в восторге: - Смотрите! Смотрите! Это ведь Саламин, правда? Мы плавали туда на корабле Гиперида, только он нас тогда на берег не пустил. Басий погладил ее по каштановым кудрям. - Правильно. У тебя точный глазок - хорошо береговую линию запоминаешь, девочка. Если бы ты была амазонкой, когда-нибудь стала бы у них стратегом. Ио вцепилась в мой хитон, указывая на море: - Понимаешь, Латро, это же Саламин! Гиперид нам много о нем рассказывал. Здесь афинские корабли потопили флот Великого царя. Пасикрат вдруг набросился на нее, точно лев: - Между прочим, не забывай: флот Спарты тоже принимал участие в этом сражении! А объединенными флотами командовал спартанский стратег Эврибиад! - Не кричи на нее, - сказал я. - Она же не знала, и я тоже этого не знаю. - Ничего, теперь зато навсегда запомнит! - рявкнул Пасикрат. - Ласка в учении ни к чему - слишком быстро такие уроки забываются! А доброта учителя в итоге оборачивается жестокостью, ибо он учил плохо. Впрочем, довольно слов! Я ухожу, чтобы доложить Павсанию о вашем приходе. - И он умчался. Он так хорошо бегает, что его, по-моему, может обогнать лишь самый резвый конь. Мы не сделали и сотни шагов, а он уже мелькал вдалеке среди палаток. На запыленных щеках Ио слезы оставили грязные дорожки. Я взял девочку на руки и попытался немного ее успокоить. - Это ничего, господин мой, - сказала она. - Он прав: теперь я ни за что не забуду. И его имя тоже. - Эврибиад? - Нет, - покачала она головой. - Пасикрат. Чтобы отвлечь ее, я сказал: - Посмотри, как много там палаток! Там расположилась целая армия, тысячи воинов. Разве мы раньше видели такой огромный лагерь, Ио? - Ничего особенного, - шепотом возразила мне та странная женщина. - Ты-то, должно быть, видывал лагеря и побольше, когда служил в армии Великого царя. Тогда точно целые города снимались с места... Впрочем, здесь и нет ни одного такого большого города, разве что Вавилон. У Эвтакта, видимо, слух был достаточно острый, ибо он услышал ее слова: - Я видел такой лагерь, и мои рабы грабили шатры персидских сатрапов (*129). Если бы твой Великий царь был здесь, вряд ли он сказал про этот лагерь: "Ничего особенного". Шатер Павсания был значительно больше всех остальных и украшен вышивкой и золотой бахромой. По-моему, шатер - тоже часть той богатой добычи, о которой только что упомянул Эвтакт. Когда мы подошли ближе, я смог расслышать голоса: один, по-моему, принадлежал Пасикрату, а второй звучал довольно резко, однако без излишних эмоций; голос был молодой и, судя по всему, принадлежал человеку, который привык отдавать приказы и скрывать собственные чувства. Я слышал, как Пасикрат сказал: "...Шпион Великого царя", а второй ответил: "Шпион - как камень, можно его и обратно бросить". Эвтакт кашлянул - видимо, чтобы дать тем двоим знать, что мы уже прибыли. Разговор в шатре тут же смолк. У входа стояли двое часовых - высокие и молодые, не старше Пасикрата; они не разрешили нам подойти к шатру, и мы отошли в сторону - точнее, отошли Эвтакт и Басий, сердито схватившись за мечи, а мы с Ио и та женщина уселись на землю. Я тут же принялся за свои записи - перечитав дневник, я убедился, как хорошо все записывать вовремя, чтобы потом можно было вспомнить. Я уже прочел о встрече с Хозяйкой голубей и о том, как, видимо, побывал в некоем царстве, одновременно и более высоком, и более тесном, чем наш мир. Но что она хотела от меня? Я ведь чувствую, что встреча эта была не случайной. Она ли правит в том царстве? Я дважды перечитал это место, однако ничего с уверенностью сказать по-прежнему не могу. По-моему, она дружелюбно относится к женщине по имени Каллеос, но как сама Каллеос относится ко мне, я не знаю. Хозяйка голубей сказала, что я никогда не забуду ее, хотя забываю все остальное. Она не ошиблась: когда я читал о ней, вся душа моя всколыхнулась от воспоминаний о ней. В любви ей безусловно нет равных! А может, она - это все женщины разом? Однако прерву пока воспоминания о ней: надо подумать, что я буду говорить там, в палатке, поскольку вот-вот оттуда выйдет Пасикрат и проведет нас к регенту. 27. ПАВСАНИЙ Шатер регента был битком набит награбленным добром. Сам он восседал на подушках алого бархата, а вокруг лежали и висели ковры с вышитыми на них грифонами, черными быками, золотистыми львами и странно одетыми людьми с черными вьющимися бородами. В воздухе витал аромат душистого масла, горевшего в светильниках. - А это, царственный Павсаний, - провозгласил Пасикрат, - тот самый человек, которого привел лохаг Эвтакт. Я близко познакомился с ним и убежден: именно он являлся тебе во сне. Регент уставился на меня. Лицо его было чудовищно изуродовано шрамами, однако мне оно и без них показалось страшным - жестоким и жестким, точно отлитым из стали. Улыбка чуть тронула его губы, однако один из шрамов тянулся через всю щеку к углу рта, так что, возможно, улыбка мне лишь почудилась. - Тот был в венке из засохших цветов. Эй, парень! Был на тебе венок, когда тебя обнаружили мои воины? - Не помню, - сказал я. - Но, может быть, я записал это в дневнике. Можно мне посмотреть? - Я вытащил свой свиток. Губы регента раздвинулись, обнажив крупные и не слишком чистые зубы. - Хорошо. Очень хорошо. А где тот цветок? - Он был на месте, высокорожденный, когда я осматривал его книгу, - сказал Пасикрат. - Возможно, конечно, его положил туда лохаг, однако вряд ли. - Разверни свиток, - приказал мне регент. Я выполнил его повеление, держа свиток так, чтобы он мог видеть написанное. Когда я разворачивал последний лист, засушенный цветок люпина выпал прямо ему на ладонь. Пасикрат откашлялся и сказал: - Мне, видимо, следует пояснить, высокорожденный: лохаг сказал, что вроде бы в том доме накануне была пирушка - там, где он этого человека нашел. Там конечно же были и цветы, и венки для гостей. Регент только отмахнулся. - Я вполне удовлетворен. Жаль, что Тизамена здесь нет, однако это явно тот самый человек - или нам вообще не суждено отыскать его. Да и выглядит он в точности как в моем сне. Шрама я, правда, тогда у него на лбу не разглядел, но его, наверное, скрывал венок. - Я тебе снился? - спросил я. Он кивнул и сказал: - Мне явилась сама Кора, улыбающаяся, украшенная цветами, и проговорила: "Тебе даровано многое, но я открою тебе одну тайну, ведомую лишь богам". Тут я увидел тебя... Как твое имя, кстати? - Латро, - сказал я. - Я увидел тебя сидящим на соломенном тюфяке. Была ночь, но рядом горел огонь, и его отблески играли на твоем лице. В руках ты держал эту книгу; потом ты развернул ее, вложил между страницами цветок и снова свернул. Посидел еще немного и принялся что-то писать. Богиня уже исчезла, но я все еще слышал ее голос; она говорила: "Он все забудет и ничего не будет знать ни о своем прошлом, ни о будущем. Посмотри, кто с ним рядом!" И я увидел: у тебя за спиной в тени стояла Нике (*130). - То есть я должен принести тебе победу? Улыбнувшись, точнее, оскалившись, как хищный зверь, регент откинулся на подушки. - Немногим боги даруют свое покровительство. Всего лишь нескольким героям - Персею, Тесею да моему предку Гераклу - да и они судьбой обречены были... А впрочем - все же их ждало величие! - Он обернулся к своему гонцу. - Где он получил этот шрам, Пасикрат? - Не знаю, господин мой. Лохаг привел с ним вместе еще двоих - девочку-рабыню, которая все запоминает и потом рассказывает ему, и колдуна, о котором я тебе уже рассказывал. Они тоже здесь, под охраной лохага. - Зови их всех сюда. Первым вошел Эвтакт, последним - Басий. По-моему, все они были немного напуганы. Увидев Ио, регент снова улыбнулся: - Значит, это ты все знаешь о своем хозяине, девочка? Так мне сказал Пасикрат. Ио застенчиво кивнула. - Откуда у него этот шрам? - Меня тогда с ним не было, господин мой. - Но ты же знаешь - так скажи! И не обращай внимания на мое лицо. Лица тех, кого я беру в плен, выглядят куда страшнее. - Это произошло во время какого-то большого сражения, господин мой. Наше войско воевало на стороне Великого царя, но он потерпел поражение. Мой хозяин тоже участвовал в этом сражении - так мне кажется. - И мне тоже. А теперь поясни, почему тебе кажется именно так. - Потому что, когда армия Великого царя отступала, его принесли в наш храм. Вот тогда я впервые и увидела его. - И у него уже был на лбу этот шрам? Ио покачала головой: - Нет, голова у него была перевязана, и бинты в крови. - Но если он сражался на стороне варваров, господин мой... - начал было Пасикрат. - Ты красивый мальчик, Пасикрат, - прервал его регент, - однако научись сперва думать, если хочешь остаться у меня на службе. Во-первых, кому во сне являлась великая Дева? А во-вторых, кому она даровала свою милость? - О, я понял! - Надеюсь. Лохаг, мне нравятся люди, способные во что бы то ни стало выполнить порученное задание и не ищут себе оправданий - им они не нужны. Я не забуду твоей услуги. Эвтакт горделиво выпрямился: - Благодарю, о высокорожденный! - А этот твой воин что же, заботился о... - Латро, - подсказал я. - ...о Латро? Я правильно понял? - Да, господин мой. - И без сомнения, кое-что успел узнать о нем. Что ж, пусть немного задержится, а ты можешь возвращаться в лагерь. - Благодарю тебя, господин мой. - Эвтакт с высоко поднятой головой вышел из шатра, и больше я его не видел. - Дитя мое, знаешь ли ты, что наши полисы - мой и твой - уже более не враждуют? - Да, - кивнула Ио. - Пиндар мне сказал. - Он тоже житель Фив? Ио снова кивнула и прибавила: - А еще он говорил, что вы нас спасли. - И был глубоко прав. Фиванское войско действительно воевало против Спарты, и, должен сказать, воевало отлично - для чужеземцев, разумеется. Однако война закончена, значит, закончена и вражда между нами. Так, по крайней мере, должно быть. Афиняне хотели сжечь ваш город, но я бы никогда им этого не позволил. Теперь Фивы и Спарта - союзники. - Надеюсь, так будет всегда, господин мой, - вежливо сказала Ио. - Знаешь, когда у меня будет больше свободного времени, я с удовольствием побеседую с тобой. Если ты будешь со мной откровенна, я позабочусь о твоем будущем. У тебя всегда будет вкусная еда и новая одежда, и тебе будет с кем поиграть. - Благодарю тебя, господин мой, - промолвила Ио. - Только я принадлежу не тебе, а Латро. - Хорошо сказано. Однако вряд ли он станет возражать. А, Латро? Я молча покачал головой. - И пусть этот воин продолжает о вас заботиться. Обо всех троих. - Он посмотрел на Басия, вытянувшегося и замершего, как статуя. - Идиот, дитя и шпион - это ведь не слишком большая нагрузка для тебя? Как твое имя? - Басий, господин мой! Нет, господин мой! - Хорошо. Не думаю, чтобы первые двое причиняли тебе слишком много беспокойства, Басий. А вот шпион может. Если станет плохо вести себя или не будет слушаться твоих приказаний, убей его; мне он не нужен. Тот тип в пурпурном плаще (по-моему, это была все-таки женщина) воскликнул: - Я не шпион! - Разумеется, ты шпион. И если бы это было не так, ты не медлил бы, а сразу стал отрицать это. Ты из Милета, кажется? Так, по крайней мере, говорил мой гонец. - Да, и я... - Ты из эллинов. Как и все мы - впрочем, за исключением Латро. И очень многие эллины сражались на стороне Великого царя. - Я не имею ни малейшего отношения к сражениям! - Ну еще бы. Твой царь не так глуп - как, впрочем, и его министры. Стоит взглянуть на твое лицо, и любому здравомыслящему человеку становится ясно: от таких, как ты, куда больше проку в тылу врага, чем на передовой. Я знаю, что случилось с Милетом; Великий царь разрушил его стены и всех жителей превратил в козопасов. Интересно, как тебе удалось выбраться оттуда? Хотя ты, разумеется, соврешь, так что можешь не отвечать. У Басия, между прочим, меч всегда наготове - ну, не то чтобы он сразу ему понадобился... - Меня защищает закон... - Здесь не действуют никакие законы, кроме спартанских, а наш закон повелевает убить тебя на месте. Учти: если еще хоть раз побеспокоишь Басия или солжешь мне, он отсечет тебе башку. - Он был в лагере Великого царя, господин мой, - вставил Басий. - Я слышал, как он рассказывал об этом Латро. Регент замахнулся на шпиона и зашипел: - Ну так говори скорей или умрешь! Кому ты передавал сведения? Однако странная женщина уже успела взять себя в руки. - Поверь мне, о, высокорожденный... Точно собираясь метнуть копье, Басий быстро перехватил ее руку, которой она хотела было вцепиться ему в лицо. Удар по голове свалил ее на пол, и она откатилась к противоположной стене шатра. Басий выхватил меч. - Погоди, - велел ему регент и, обратившись ко мне, сказал: - Я видел, как ты хотел броситься на защиту своего дружка. А если бы здесь не было Басия? Если бы здесь были только мы с тобой да Пасикрат? - Если бы не часовые, - сказал я, - я бы непременно постарался убить вас всех! - Господин мой, не говори так! - с ужасом выдохнула Ио. Но регент развеял ее страхи: - Твой господин - храбрый человек, девочка. И это ему весьма пригодится, ибо жить он теперь будет среди нас. Шпион неуклюже поднялся на ноги. В глазах его стояли слезы, однако светилось в них и еще что-то странное. - Довольно, больше у меня времени нет, - сказал регент. - Можешь говорить - тогда останешься в живых; или же умрешь, если предпочтешь молчать. Выбирай. - Раз так, я лучше расскажу, - сказал шпион. - Да и кто на моем месте поступил бы иначе? - Он расправил свой плащ (совершенно по-женски, ибо женщины заботятся о своей внешности, даже если горит их родной город) и приготовился отвечать на вопросы. - Так уже лучше, - сказал Павсаний. - Вражеский шпион может стать весьма полезным. А стало быть, может не только остаться в живых, но и процветать в дальнейшем. Итак, кому ты передавал сведения? - Артабазу. - Прекрасно! И каковы были эти сведения? - Я сообщал ему о том, что несколько месяцев и несколько подарков могут сделать любое сражение ненужным. - И он тебе поверил? Странный то ли мужчина, то ли женщина покачал головой: - Поверил, но не смог убедить Мардония. Вдруг Басий выронил свой меч. Меч упал острием вниз, проткнул ковер у самых его ног и вонзился в земляной пол. Басий тут же поднял его и с изумлением уставился на свою руку - все пальцы на ней распухли, кожа стала светло-серой. - А ну-ка покажи, - приказал ему регент, однако Басий не подчинился. - Подойди сюда! - прикрикнул на него Павсаний. Двигаясь, точно марионетка, Басий приблизился к регенту и протянул руку. - Так, ясно, у шпиона в волосах спрятана отравленная шпилька. - Регент перевел взгляд на странную женщину. - А ну говори, каково противоядие? - Нет у меня никакой отравленной шпильки, господин мой! - запричитала она. - Можете обыскать меня, если угодно. - Ты наверняка спрятал ее, когда упал. Что ж, и твое знание ядов, наверное, тоже может еще пригодиться. Как твое имя? - Эврикл, господин мой. Так меня раньше звали другие. Регент рассеянно покивал. - Басий, скажи часовым, чтоб тебя проводили к Кихезиппу, моему лекарю, - повелел он. - А вы все подойдите ближе и садитесь передо мной. Я устал задирать шею. Можете взять подушки, если хотите. Я принес подушку для женщины-шпиона и еще одну, длинную, для нас с Ио. Раскладывая на полу, я слышал, как Басий разговаривает с часовыми. - И ты тоже садись, Пасикрат, - сказал регент. Гонец уселся на подушку по его правую руку. - А теперь, Эврикл, расскажи, почему ты дал Артабазу такой совет. - Потому что ничего лучшего я посоветовать не мог, - ответил Эврикл. Он помолчал, точно собираясь с мыслями. - Война - последний довод в политике; и уж определенной победы в ней ни за кем быть не может - по крайней мере, я так считаю. Глуп тот царь, который продолжает войну, зная, что можно все уладить, немного подумав и немного заплатив. - Значит, ты считаешь, что твой Велик

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору