Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Наука. Техника. Медицина
   История
      Вулф Джин. Солдат 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  -
ак считает. Но вот чего я понять не могу: что ты-то тут делал? Вряд ли ты держал путь в Мидию или Персию. Эобаз покачал головой: - Нет, я направлялся в Афины. - В Афины?! - Да. - Мидиец, казалось, заколебался, оглядывая наши лица. - Эгесистрат, ты здесь единственный, кто меня хорошо знает. Расскажи всем присутствующим - и мне тоже, - что ты знаешь обо мне. - Ты храбрый воин, великолепный наездник и умелый инженер. Ты был советником Артаикта в искусстве фортификации и оборонной техники. - А более ничего не прибавишь? - с нажимом спросил Эобаз. Эгесистрат пригладил бороду. - Дай-ка подумать. Ты мидией; как-то ты говорил мне, что у тебя есть земли близ Экбатаны (*44), есть и жена, но нет наследника. Да, вот еще что: ты был практически единственным человеком в окружении Артаикта, кто никогда не просил меня предсказать судьбу. - Было у нас с женой три сына, - лицо Эобаза стало печальным. - Прекрасные юноши! Они поступили на службу в армию Великого Царя - как вы понимаете, для высокородных граждан нашей страны это дело само собой разумеющееся. Любой, кто поступит иначе, сразу попадет под подозрение. - Это правда, - кивнул Эгесистрат. - Наш царь Ксеркс - Великий Царь, как вы его называете, - задумал поход против варваров севера. Вы все теперь знакомы с женщинами-воительницами из этих краев, так что можете представить себе, каковы тамошние жители - дикие всадники, вечно следующие за своими стадами. От них вполне можно обороняться, однако нападать на них - все равно что идти в атаку на клубы дыма; они растворяются, едва успев вступить в бой, а потом, совершив круг, возвращаются, и нет у них ни городов, ни возделанных полей, которые им было бы жаль потерять. Этот поход превратился бы в настоящую пародию на военные действия, и все понимали это, кроме царя. Однако в Сузы свезли невероятное количество разного оружия и припасов, которые при необходимости следовало переправлять в действующую армию. Все молчали. Я огляделся, отыскивая взглядом того маленького парса. Он сидел рядом с Элатой довольно далеко от огня и, казалось, внимательно слушал, но я не смог разглядеть, какое у него при этом лицо. - Наступила весна, и армия расположилась лагерем у городской стены, - продолжал мидиец. - Мои сыновья тоже были там, все они служили в кавалерии; был там и сам царь. Артаикт представил меня ему, всячески нахваливая как одного из лучших поставщиков провианта для царской армии. Царь был доволен; он улыбнулся и предложил щедро одарить меня за отличную службу. С замиранием сердца я попросил у него всего лишь малость: пусть одному из моих сыновей позволят остаться со мною. Эобаз умолк. Он молчал долго, пока молчание не прервала своим вопросом Ио: - Ну, и неужели же он этого не сделал? - Нет, он сделал это. Он улыбнулся и пообещал мне, что всех троих оставят в Сузах, когда армия выйдет в поход. На следующее утро, когда армия двинулась на север, мои сыновья действительно остались в Сузах - они лежали на обочине дороги с перерезанными глотками, и каждый воин, проходя мимо, мог видеть, что ждет того, кто... - Эобаз встал и, словно умываясь, провел ладонями по лицу. - Прошу прощения. Вы спрашивали, почему я пытался добраться до Афин, а я вместо того, чтобы сразу ответить на ваш вопрос, стал рассказывать всю эту не имеющую отношения к делу историю. Прошу меня простить - но, по-моему, в данный момент лишь прогулка верхом поможет мне успокоиться. Когда за ним закрылась дверь, Асет откашлялся и сплюнул в огонь. - Вообще-то одному ему лучше бы не ездить, - сказал он, - но можете считать меня дураком, если знаете, как сейчас увязаться за ним. Детский голосок из дальнего конца комнаты воскликнул: - Я поеду с ним, господин мой. Он меня и не заметит. Все обернулись. Но это оказался отнюдь не богато одетый персидский отрок (как я подумал сперва), а совсем еще маленький мальчик, одетый в рваную овечью шкуру. - Полос! - воскликнула радостно Ио, но он уже выскользнул за дверь. И через секунду мы услышали стук лошадиных копыт. Ио вскочила: - Господин мой... - Ни в коем случае! - Я схватил ее за руку и заставил снова сесть. - Я только хотела спросить его, где он был все это время, - пояснила Ио. - Я его со вчерашнего вечера не видела. - А разве он раньше был с нами? - Да, с тех пор, как мы побывали в священной пещере Матери богов, - сказал Эгесистрат. - А сегодня утром ты говорил, что вы с ним долго беседовали у костра вчера ночью, а потом он пошел за водой, да так и не вернулся. Полагаю, он шел по нашему следу. Элата, которая, как мне кажется, редко говорит сразу с несколькими людьми, сказала вдруг: - Он старается по возможности быть полезным, да и душа у него счастливая - я рада, что он решил остаться с нами. Однако твой хозяин прав, Ио. Ночью улицы этого беспокойного города вовсе не место для юной девушки. Чернокожий тоже выразительно закивал, поддерживая Элату. Эгесистрат снова наполнил свою чашу и сказал: - По-моему, они скоро вернутся. Если одному из них и хочется с кем-то подраться, особой беды в этом я пока не чувствую. А нам, Ио, по-моему, сейчас лучше грызть орехи да рассказывать истории о призраках. О наших отсутствующих друзьях беспокоиться не стоит. Вот ты мне как-то рассказывала одну замечательную историю, еще на корабле - о том, как твой хозяин был свидетелем действий некроманта, заставившего встать из гроба мертвую женщину, помнишь? Сам он, разумеется, вспомнить эту историю не в состоянии. Вряд ли все остальные здесь ее слышали, так почему бы тебе снова не рассказать ее? - Ах это! - воскликнул Асет. - Клянусь Девственницей (*45), никогда в жизни мне не было так страшно! Ио там, между прочим, не было. Полагаю, что ей все это поэт рассказал - он тоже был родом из Фив. Ты-то, надеюсь, такими вещами не занимаешься, Эгесистрат? - Некромантией? - Прорицатель покачал головой. - Один или два раза я вызывал духов, одному даже задавал вопросы. - Он поболтал вино в чаше, любуясь бликами на его поверхности, потому что они гораздо больше могли сказать ему, чем, предположим, мне. Помолчав, он снова заговорил: - А ведь духи людей становятся все более злобными, вы заметили? Раньше чаще попадались всего лишь заблудшие души, которым удалось выбраться из Царства мертвых или же вообще не довелось побывать там; такие духи ничуть не хуже живых людей, а часто даже и лучше. Таковы были и те, о которых мне в юности рассказывали мои учителя. И те, с которыми мне довелось встретиться самому. Но теперь меж них затаилось зло. - Он снова помолчал. - Кто-нибудь из вас слышал историю капитана Убрия? Вы знаете о Белом острове? Асет покачал головой; чернокожий, Ио и я тоже. - Это было за два года до войны, так он мне говорил. Его корабль вышел из устья Истра (*46), окутанного густым туманом, когда впередсмотрящий крикнул с мачты, что слышит музыку и хлопанье множества крыльев. За разговором они, наверно, их не замечали, но тут прислушались и действительно услышали эти звуки, а вскоре поняли, что перед ними не густой туман, а остров с белыми утесами и полоской белого песка на берегу. Убрий рассказывал мне, что с детства плавал в этих водах и отлично знал, что там такого острова нет и быть не может. И все же он был там! - И что же он сделал? - спросила Ио. - Да в общем-то ничего. Но тут на песчаном берегу появился некий человек в латах. Он махал им рукой и громко просил прислать за ним шлюпку. Убрий решил, что этот человек хочет, чтобы его оттуда забрали, а поскольку ему было очень интересно узнать, что это за остров, то он велел четырем матросам спустить шлюпку и плыть к берегу. Вскоре стало ясно, что это воин, который, по словам Убрия, был необычайно, божественно хорош собой и силен как бык. Едва днище лодки коснулось дна, Убрий выпрыгнул из нее и приветствовал незнакомца, сказав, что он может располагать как им самим, так и его кораблем. "Я Ахиллес (*47), - сообщил ему призрак, - и я прошу тебя об одном одолжении". Ну и Убрий, естественно, сказал, что готов выполнить любое его желание. "Тогда ступай в храм Афины Илионской (*48), - сказал ему призрак. - Там ты найдешь рабыню по имени Криза. Выкупи ее у жрецов и доставь сюда". Убрий, конечно же, поклялся, что сделает это, снова прыгнул в лодку и поспешно отплыл от берега. Когда они разворачивались, призрак сказал: "Она последняя в роду Приама (*49) - обращайся с ней почтительно!" Они поплыли в Трою, и в течение всего плавания ветер был попутный, и Убрий разыскал ту девушку. Ей, по его словам, оказалось лет четырнадцать, и она была служанкой в доме одного из жрецов. Он заплатил за нее немалую цену и обеспечил ей на своем корабле всевозможные удобства и полную праздность. Он сказал ей, что она предназначается в дар некоему царю с острова в Понте Эвксинском, и она охотно обещала ему всегда хорошо о нем отзываться перед этим царем. - А что случилось потом? Остров-то он отыскал? - спросил Асет. Мне и самому интересно было узнать, сумел ли Убрий во второй раз отыскать этот остров. - Выйдя из устья Истра, они снова встретились с густым туманом. - Прорицатель вздрогнул, осушил свою чашу до дна и выплеснул оставшиеся в ней капли вина в огонь. - Однако на этот раз дул попутный ветерок. Убрий рассказывал, что им пришлось снова и снова брать риф, уменьшая поверхность паруса, и все же они чуть не вылетели на берег, достигнув Белого острова. Призрак ждал их на белом песке, и рядом с ним стояла самая прекрасная женщина на свете. Со времени этих событий прошло уже более года, однако глаза Убрия каждый раз вспыхивали, когда он пытался описать мне эту красавицу. По его словам, было в ней нечто бесконечно влекущее, и в то же время это была в высшей степени достойная и скромная женщина. Любой мужчина на свете с радостью бросил бы к ее ногам свою жизнь. Так вот, Убрий разукрасил эту Кризу янтарными бусами и прочими побрякушками, ее посадили в лодку и поплыли к берегу. Когда она преклонила перед призраком и той женщиной колени - женщина-то, без сомненья, тоже была призраком, - те даже в ладоши от радости захлопали. "Друг мой, - сказал Убрию призрак-мужчина, - ты сослужил мне добрую службу. Ступай же с миром, и обещаю тебе, что без награды ты не останешься". Убрий говорил, что после этого он, похоже, ни разу не совершил ни малейшей ошибки или оплошности в искусстве навигации, да и торговые дела пошли у него на редкость хорошо. За все он получал сторицей. Если он плыл на юг, ветер менялся на северный; а когда ему пора было возвращаться, ветер тут же принимался дуть с юга. Он слыл в тех местах уже очень богатым человеком, когда я в последний раз говорил с ним. Он владел землями близ Коринфа и подумывал о том, чтобы прикупить еще участок. - Ну что ж, мне кажется, ему с призраком повезло, - сказала Ио. - Я бы тоже с таким встретиться не возражала. - Может, оно и неплохо, - пожал плечами Эгесистрат. - Но только вот еще что: когда Убрий отчалил от острова, то услыхал пронзительный крик и обернулся. Пред ним предстала страшная картина: призрак, держа Кризу за ногу и за руку, вскинул ее над головой, а красавица спокойно наблюдала за происходящим. И когда Криза снова закричала, призывая Убрия на помощь, призрак разорвал ее пополам. Я услышал, как в ужасе застонала Ио, а потом раздался смех Элаты. - Неужели все это было на самом деле? - спросил я у Эгесистрата. - Неужели все это правда? - Ну, сам-то я не видел, - пожал он плечами. - Однако с Убрием я разговаривал лично и верю ему. Ни одному, даже самому лучшему актеру, не изобразить тех чувств, какие отразились у него на лице, когда он описывал мне ту прекрасную женщину или смерть юной рабыни. Он даже вспотел от ужаса под конец. А теперь, Асет, расскажи-ка нам о том, как была вызвана из могилы та мертвая женщина в Афинах. Неужели это было столь же страшно? Асет, расколов кулаком орех, лакомился ядром. - Куда хуже! - сказал он. - Мне довелось как-то видеть несчастного, которого заломал медведь. Вряд ли тот твой призрак сделал с девушкой что-то более страшное. Но история с некромантом куда ужасней. Мы тогда большой компанией отправились к одной гетере - Гиперид, кибернеты, тот поэт, еще парочка гостей и я. Латро тогда был рабом этой гетеры и очень нам пригодился, потому что после обильной трапезы мы еле на ногах стояли - столько там было отличного вина и вкуснейших яств, да и девушки так на нас посматривали... Кто-то - полагаю, это был чернокожий - закрыл на засов дверь после ухода Эобаза и мальчика, и теперь кто-то изо всех сил барабанил в нее, а потом я услыхал, как мальчик кричит: "Впустите нас! Впустите!", и мы с чернокожим поскорее отодвинули засов и распахнули тяжелые створки настежь. Эобаз и Полос, спотыкаясь, подошли к огню, поддерживая с обеих сторон и почти неся толстого старика, по лицу которого струилась кровь. 23. И Я, НА СВОЕЙ СКАМЬЕ ЗИГИТА (*50) Я должен закончить вчерашние записи. Я только что все снова перечитал и должен признаться, что по собственной глупости записал историю, рассказанную Эгесистратом во всех подробностях. И все же период отсутствия мидийца и его возвращения вместе с Полосом и Клетоном, как мне кажется, очень важен. По-моему, у нас с Ио немного было таких часов - когда мы чувствовали себя в полном покое и безопасности. Возможно, именно поэтому Ио с такой теплотой всегда вспоминает о доме Каллеос в Афинах. Каллеос - эта та самая гетера, о которой упоминал в своем рассказе Асет. Так мне сказала Ио. Старик был почти без сознания, когда Эобаз и Полос привели его к нам. Пока Эгесистрат и Элата осматривали его рану, Асет, чернокожий и я задавали вопросы Эобазу. Он сказал, что знаком с Клетоном и тот навещал его, когда он сидел в темнице, в храме Плейстора. Он случайно увидел его на улице - Клетон сердито спорил с полудюжиной фракийцев. Рядом с ним стояла служанка с фонарем - собственно, свет фонаря и привлек внимание Эобаза. Едва он успел узнать Клетона, как один из фракийцев ударил старика мечом. Женщина выронила фонарь и убежала; а мальчик - тогда Эобаз еще не знал его имени - бросился на помощь. Вместе они подняли Клетона, посадили на коня и привезли сюда. - Клетон сказал, что хорошо знаком с твоим хозяином, - сказал мне Эобаз, - да и ко мне он по-дружески относился, когда я был в заточении. Он был единственным человеком, который не давал мне совсем утратить надежду. - Это правда, - подтвердил Эгесистрат, поднимая голову (он перевязывал рану Клетона). - Он действительно твой друг. Надеюсь, он не слишком опасно ранен. - Элата кивнула и подмигнула мне. - То ли у фракийца меч был не слишком тяжел, то ли рука слабовата - не все ли равно, в сущности. Плоть, правда, рассечена до кости, но здесь, над ухом, кость крепкая. Клетон (чье имя я уже успел к этому времени запомнить) что-то пробормотал, и Элата поднесла к его губам чашу с вином. А я принялся записывать все, что произошло с тех пор, как Ио указала мне на место нашей старой стоянки; ибо она сказала (мы с ней говорили шепотом, прислушиваясь к хриплому дыханию раненого старика), что он приходил к нам в тот лагерь и говорил не только с Эгесистратом, но и со мной. Я спросил ее, записывал ли я что-нибудь после этого и не могу ли теперь перечесть, но она призналась, что тогда сама все подслушала и в случае надобности тут же перескажет мне этот разговор. Прошло немало времени, прежде чем Клетон пришел в себя и обратился к Эгесистрату и чернокожему, которые удобно усадили Клетона у очага, прислонив к теплым камням. Я как раз кончил записывать и стал слушать. - Они захватили Гиперида, - сразу сообщил Клетон. Имя этого капитана я уже слышал. - Кто захватил? - спросил Асет. - Нессибур и Делопт. - Ты не волнуйся, - сказал Эгесистрат, - не то тебе станет хуже. А куда они его повели? - Во дворец. - Понятно. Эобаз говорил, что ты на улице спорил сразу с несколькими фракийцами - наверное, с охраной тех, кто увел Гиперида? Клетон устало кивнул. Эгесистрат повернулся к Асету: - Значит, эти двое из высокородных, сторонники Котиса. Видимо, они выскользнули из дворца через боковую дверь. Клетон снова кивнул. - Так они захватили его у тебя дома? - спросил Клетона Асет. - Откуда же они узнали, что он там? Клетон тупо смотрел на Эгесистрата, на Асета, на меня, на чернокожего, на Элату... Я подумал: что за ужасная штука - жизнь, когда такой вот ослабевший от старости человек вдруг обнаруживает, что его необдуманный поступок стоил жизни другу. - Это я им сказал, - вымолвил наконец Клетон. - Вернее, Тамирису. А он послал этих... так они сами сказали. Асет выругался и спросил Эгесистрата: - Ты хорошо разбираешься в здешней обстановке? - Не так хорошо, как Клетон, - сказал Эгесистрат. - Вряд ли лучше тебя. Ты-то бывал во дворце и с Тамирисом говорил. А я там даже ни разу не был. - И я снова пойду туда, как только удастся собрать людей. Пойдешь с нами? - Конечно! - воскликнул Эгесистрат. Эобаз, чернокожий и я также выразили свою готовность. Ио протиснулась между мной и чернокожим и спросила Клетона: - Значит, ты был шпионом этого Тамириса, верно? Не только шпионом Гиперида! А ты мне сперва так понравился! Заслышав ее слова, Клетон с трудом улыбнулся и взял ее ручонку в свои. - Я пытался быть шпионом, - признался он ей. - Честно пытался. Это ведь я послал вам тогда стрелы. Ты догадалась? Ио кивнула. - Неужели ты думаешь, - продолжал Клетон, - что я смог бы это сделать, если б у меня среди фракийцев не было друзей? Что я вообще смог бы жить и торговать здесь? - Он выпустил ее руку и потянулся к чаше с вином. Элата поднесла ее к его губам. Напившись, он сказал: - Я последовал твоему доброму совету, детка. Правда последовал. Котис был горячая голова, но Тамирис повсюду имел своих шпионов - ну, почти повсюду. И он не хотел, чтобы этого мидийца убили, и боялся, что амазонки могут убить Котиса, и хотел, чтобы все окончилось миром. - Но другие аристократы, должно быть, его ненавидели, - сказал Эгесистрат. - Слишком уж он был близок к царю. Большая их часть, по крайней мере. Видимо, те, кто сейчас на его стороне, это в основном его родственники - сыновья, племянники, двоюродные братья... Клетон снова кивнул: - Верно. Нессибур - его внук. Делопт - племянник. Эгесистрат оттопырил губы: - А кого те, другие, хотели бы посадить на трон? Младшего брата Котиса? - Его сына. Мальчику всего три года! - Но теперь, - вмешался Эобаз, - Тамирису придется вести переговоры с моим, неведомым ему пока другом, который попытается запугать его несуществующей армией из Эллады - и возможно, заставит назначить именно его регентом при маленьком царевиче. Клетон обратился к нам с Ио: - Гиперид приходил ко мне сегодня днем. Мы с ним старые друзья, много лет вместе торговые дела вели. На этот раз ему было нужно вино, а у меня оно было, и мы заключили сделку. Я велел отнести вино к нему на корабль, а он обещал к вечеру принести мне деньги... - Но стоило ему выйти за дверь, как ты сообщил об этом Тамирису? - вставил Асет. - Да, я послал ему записку, - прошептал Клетон с убитым видом, - и предупредил, что, возможно, вместе с ним ко мне

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору