Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
рвра, чтобы
взглянуть на бедных четырех лебедей. Сыны Мил Эспэйна тоже услышали об этом
и тоже отправились к озеру, ибо незадолго до этого утихла давняя вражда
между богами и смертными. Такие походы к озеру стали ежегодными праздниками,
но по истечении первых трехсот лет детям Лира пришлось покинуть Лейк Дарвру
и перебраться на море Мойл, чтобы провести там вторую часть своего изгнания.
Итак, лебеди попрощались с людьми и богами и улетели. С тех пор сыны
Мил Эспэйна приняли закон, по которому отныне и навечно никто в Ирландии не
должен причинять никакого вреда лебедям. Дети Лира в бурном море Мойл ужасно
страдали от стужи и сырости, а более всего - от одиночества. За все долгих
триста лет изгнания им лишь однажды удалось повидать своих старых друзей.
Целое посольство клана Туатха Де Данаан, возглавляемое двумя сыновьями Бодб
Дирга, прибыло повидаться с лебедями и рассказать обо всем, что случилось на
земле Эрина за время их отсутствия.
Наконец томительное изгнание окончилось, и лебеди отправились на Иррос
Домианн и Иннис Глору, чтобы провести там последний этап своей ссылки. Как
раз в это время в Ирландию пришел святой Патрик, навсегда положивший конец
власти древних богов и их заклятий. Боги были изгнаны и уничтожены, и дети
Лира получили свободу и поспешили вернуться в родные места. В их родной Сидх
Фионнехаидхе царила мерзость запустения, ибо сам Лир пал от руки Каоилте,
кузена Финна Мак Kумала (см. главу 15 - "Финн и фианы").
В конце концов, после долгих и тщетных поясков оставшихся в живых
сородичей, дети Лира прекратили попытки найти их и вернулись в Иннис Глору.
Там у них остался друг, Одинокий Журавль из Инниски [1], который жил на этом
острове с самого сотворения мира и наверняка останется на нем до самого
Судного дня. Однако на этот раз на острове никого не оказалось, пока однажды
там не появился некий незнакомец. Незнакомец поведал им, что он - не кто
иной, как св. Кемхок [2], и что он слышал об их печальной истории. Он тотчас
повел детей в свою церковь, изложил им сущность новой веры, и они приняли
веру Христову и пожелали восприять крещение. Оно окончательно разрушило
древние языческие чары, и дети опять обрели человеческий образ. Увы, после
этого они предстали друг другу дряхлыми, согбенными стариками. На месте
прекрасных лебедей стояли три древних старца и сгорбленная старуха. Вскоре
они скончались, и св. Кемхок, еще недавно крестивший их, похоронил их всех в
одной могиле.
[1] Инниски - остров у побережья Майо Его одинокий журавль был одним из
"Чудес Ирландии" и долгое время являлся объектом местных суеверий.
[2] Эга знаменитая легенда, "Судьба детей Лира", не встречается в
старинных манускриптах. Впервые она упоминается в рукописях начала XVII
века.
Однако, рассказывая эту историю, мы пропустили целых девятьсот лет -
период более чем значительный даже для истории богов. Поэтому нам придется
вернуться назад, если не к дням Эремона и Эбера, сынов Мила и первых королей
Ирландии, то уж, во всяком случае, к началу христианской эры.
В то время верховным королем Ирландии был Эохаидх Эйремх, правивший в
Таре; его вассалами были такие монархи, как Конхобар Мак Несса, правитель
Красной Ветви Ольстера, Ку Рой Мак Дэйр, король Мунстера, Месгедра, король
Лейнстера, и Эйлилл, правивший Коннахтом вместе со своей знаменитой супругой
- королевой Медб.
Незадолго до этого, правда, в царстве богов, Оэнгус Сын Молодости
похитил Этэйн, жену Мидхира. Он посадил ее в стеклянную беседку, которую
повсюду возил с собой, запретив Этэйн покидать это укрытие из опасения, что
Мидхир может забрать ее у него. Тем не менее гэльский Плутон все же сумел
узнать, где находится его жена, и стал строить планы возвращения жены, но
случилось так что у самой Этэйн появилась соперница, которая сумела отвлечь
Оэнгуса от бдительной охраны беседки и тем самым освободила ее прелестную
пленницу. Однако, вместо того чтобы вернуть несчастную богиню Мидхиру, жена
коварно превратила ее в муху и повелела ей взлететь в воздух, где та
оказалась во власти ветров и бурь.
Спустя семь долгих лет сильный порыв ветра принес бедняжку на крышу
дома Этэйра, одного из вассалов Конхобара, устроившего званый пир.
Несчастная муха, то есть бедная Этэйн, через трубу дымохода спустилась в
дом, оказалась в камине и без сил шлепнулась прямо в золотом кубок с пивом,
который собралась выпить жена хозяина дома. И женщина по рассеянности
проглотила Этэйн вместе с пивом.
Однако это означало для Этэйн не гибель - ибо боги вообще не способны
умереть, - а начало новой жизни. Вскоре после этого Этэйн родилась вновь, на
этот раз - дочерью жены Этэйра, и никто не знал, что она - из рода
бессмертных. Повзрослев и став девушкой, она превратилась в первую красавицу
Ирландии.
Когда ей исполнилось двадцать лет, слава о ней долетела и до верховного
короля, и тот прислал послов взглянуть - действительно ли она так прекрасна,
как рассказывает о ней молва. Послы, увидев ее, вернулись к королю и
принялись расточать ей самые громкие похвалы. И тогда Эохаидх решил сам
посетить девушку. Его визит к ней описан в предании, дошедшем до нас в
составе Эгертонского манускрипта, относимого к XV веку, хотя сама эта
история, конечно, восходит к гораздо более ранним источникам. Итак:
"Она держала в руке сверкающий серебряный гребень, гребень тот был
украшен золотом, а рядом с ней стояла большая серебряная чаша для умывания,
на которой были изображены четыре райские птицы, а по краям сверкали
небольшие яркие геммы. На красавице была свободная пурпурная мантия, под
которой виднелось еще более нарядное одеяние, украшенное вышивкой и
серебряной бахромой; верхняя мантия была скреплена на груди золотой
брошью-застежкой. Еще на деве красовалась длинная туника с капюшоном,
позволяющим свободно покрывать голову. Она была из зеленого шелка, и ее
украшала вышивка красными и золотыми нитями; рукава туники были схвачены на
запястьях золотыми и серебряными браслетами дивной красоты, так что видевшие
ее еще издали замечали сияние зеленого шелка и золота. На голове у нее
красовались две витые косы золотистых волос, каждая из которых была сплетена
из четырех косичек, и на конце каждой из них сверкало по золотому шарику.
Рядом с красавицей стояла девушка-служанка, помогавшая ей распустить волосы,
ибо та собиралась мыть голову и как раз продела руки в короткие рукава
накидки. Руки у девы были ослепительно белыми, словно снег, выпавший с
вечера, а щечки сияли румянцем, словно цветы наперстянки. Зубки у девы были
мелкими и сверкали, словно жемчужинки. Очи ее сияли голубизной, словно то
были не очи, а гиацинты. Губы ее были розовыми и нежными; белою и атласной
была кожа на плечиках девы. Мягкою и упругой была кожа у ней на запястьях;
пальчики были длинными и ослепительно белыми, а ноготки розовели и сверкали,
словно жемчужины. Шея у девы была белоснежной, как пена морская; длинной и
стройной была она и лоснилась, как шелк. Белыми и округлыми были колени
красавицы, а лодыжки - прямыми, словно плотничья линейка. Ножки красавицы
были стройны и белы, как пена морского прибоя; очи так и сверкали, а брови
были ночи черней и переливались муаровой чернью, словно панцирь жука. Не
бывало на свете девы прекраснее, чем она, и более достойной чистой любви;
стоило только увидеть ее, как все тотчас понимали, что она - из их же
созданий, что обитают в курганах или пещерах фей". Король тоже пленился ею,
взял ее в жены, и увез с собой в Тару.
Случилось так, что у короля был брат по имени Эйлилл. Увидев Этэйн, он
был настолько поражен, что в нем вспыхнула непреодолимая страсть; он даже
заболел от любви и был близок к смерти. Как раз в это время Эохаидх совершал
свой королевский обход всей Ирландии. Уезжая, он оставил брата - о причинах
его болезни он даже не догадывался - на попечение своей жены, Этэйн,
приказав ей ухаживать за больным, а если тот скончается - похоронить его с
подобающими почестями и воздвигнуть на его могиле резной камень с памятной
надписью. Этэйн поспешила к брату короля. Она спросила его о причине его
внезапной болезни. Больной сначала заговорил загадками, но затем,
привлеченный ее ласковым обхождением и не и силax более сдерживаться,
признался королеве в своей страстной любви к ней. То, как он описывает
страдания неразделенной любви, - это поистине лирический шедевр невероятного
напряжения духа "Это ближе собственной кожи, - воскликнул он. - Это совсем
как бой с собственной тенью и оглушает, словно бурный поток. Это - оружие в
пучине морской. Это - страсть, ждущая отклика" Под словами "оружие в пучине
морской" поэт имел в виду, что любовь подобна одному из тайных сокровищ
богов в царстве Мананнана, ибо столь же чудесна и недостижима, как они.
Этэйн обуревали противоречивые чувства, но в конце концов она, по
наивной доброте душевной, решила, что, хотя она и не испытывает любви к
Эйлиллу, она не вправе равнодушно смотреть на то, как он умирает от страсти
к ней, и пообещала принадлежать ему. Здесь мы должны понимать, что она
действовала под влиянием своей божественной природы, презирающей добро и зло
и движимой только наслаждениями или страданиями. В этой связи надо особо
отметить, что в кельтской мифологии этот, мягко говоря, извращенный взгляд
на проблемы морали является превалирующим как среди богов Туатха Де Данаан,
так и среди смертных. И те, и другие совершенно равнодушны к моральной
стороне дела.
Так вот, Этэйн назначила Эйлиллу свидание в небольшом домике подальше
от Тары, ибо ей вовсе не хотелось совершать столь "блистательное
преступление" в королевском дворце. Однако Эйлилл накануне назначенного дня
внезапно заснул глубоким сном и так и не пришел на свидание. Тем не менее на
свидание к Этэйн все же пришло некое создание, принявшее его образ. Оно
весьма холодно поговорило с королевой, посетовало на болезнь и поспешно
откланялось. Когда Эйлилл и королева увиделись вновь, ситуация коренным
образом изменилась. В волшебном сне, в который погрузился Эйлилл, его
несчастная любовь к королеве бесследно улетучилась. Этэйн, в свою очередь,
поняла, что, помимо обычных событий, существуют и некие загадочные явления,
остающиеся для нее совершенно непонятными.
Однако вскоре все объяснилось само собой. Существом, являвшимся к
королеве в образе Эйлилла, был не кто иной, как Мидхир, ее собственный
супруг в мире богов Туатха Де Данаан. На этот раз он предстал перед ней в
своем настоящем облике, прекрасный, облаченный в роскошные одежды, и
напомнил Этэйн, кто она на самом деле и что в мире богов она по-прежнему
остается его супругой. Он просил ее покинуть короля и вернуться вместе в ним
в сидх возле Бри Лейт, но Этэйн наотрез отказалась.
- Неужели ты думаешь, - отвечала она, - что я решусь бросить верховного
короля и уйти невесть куда с человеком, о имени и доброте которою я могу
судить лишь по его собственным словам?
Бог удалился, решив выждать более удобный момент. Однажды, когда король
Эохаидх, как обычно, восседал на своем троне, в зал дворца вошел незнакомец.
Он был одет в пурпурную тунику, волосы его сверкали золотом, а глаза сияли
как свечи.
Король приветствовал eго:
- Кто ты, чужестранец?- произнес он. Я тебя что-то не узнаю.
- Зато я давно знаю тебя, - отвечал незнакомец.
- Тогда как твое имя?
- О, оно не столь громкое, как твое, король. Я - Мидхир из Бри Лейт.
- Зачем ты пришел к нам?
- Чтобы предложить тебе сыграть партию в шахматы!
- Тогда знай, что я сильный игрок, - отозвался король, пользовавшийся
славой лучшего шахматиста во всей Ирландии.
- Я уверен, что обыграю тебя. - возразил Мидхир.
- Видишь ли, шахматная доска, как на грех, находится в покоях королевы,
а она еще спит, - заметил король.
- Ну, это не беда. - отвечал Мидхир. - Я как раз прихватил с собой
шахматную доску. Она ничуть не хуже твоей.
С этими слонами он достал доску и показал ее королю, который вынужден
был признать, что его гость сказал правду. Шахматная доска Мидхира была
сделана из серебра и украшена драгоценными камнями, а фигуры из чистого
золота.
- Ну, начинай! - обратился Мидхир к королю.
- Я никогда не играю без ставок, - возразил тот.
- И какова же должна быть ставка? - удивленно спросил Мидхир.
- Какой угодно, - отвечал король.
- Прекрасно! - воскликнул Мидхир. - В таком случае проигравший должен
будет отдать победителю все, что тот у него ни потребует!
- Да, такая ставка вполне приличествует короля согласился Эохаидх.
Они сыграли партию, и Мидхир проиграл. Как они и договаривались,
Эохаидх потребовал от него, чтобы Мидхир и его вассалы проложили дорогу
через всю Ирландию. Тот согласился, и король сам наблюдал за тем, как идут
работы, как слуги Мидхира запрягают быков в упряжки, укрепляя ярмо не на
рогах животных, как это обычно делали гэлы, а на плечах, что было гораздо
крепче. Король тотчас перенял этот способ, за что и получил прозвище Эйремх,
что означает "Пахарь".
Спустя год Мидхир возвратился и опять предложил королю сыграть в
шахматы на таких же условиях. Эохаидх охотно согласился, и они сели за
доску. Однако на этот раз король проиграл.- Я мог бы обыграть тебя и в
первый раз, но не захотел,- заявил Мидхир. - и вот теперь слушай. Твоя
ставка - Этэйн,твоя королева.
Донельзя изумленный король, который уже не мог отказаться от своего
слова, попросил Мидхира подождать один год. Тот согласился и заявил, что
вернется через год в тот же самый день. Эохаидх посовещался со своими
верными воинами,, и они решили в назначенный Мидхиром день до самого заката
никого не пропускать в королевский дворец. Дело в том, что Эохаидх решил,
что если Мидхир не сумеет заполучить Этэйн в назначенный день, значит, его
обещание теряет силу.
И вот в заветный день воины сомкнули ряды у дверей дворца, но внезапно
оказалось, что Мидхир уже проник в зал. Он встал рядом с Этэйн и запел
сложенную специально для нее песню, в которой описывались прелести жизни
cpeди богов в недрах заколдованных холмов.
О госпожа! Пойдешь ли ты со мною
В ту сказочную, дивную страну,
Где волосы людей сверкают златом,
А кожа их бела, как первый снег?
Там не бывает скорби и печали,
И зубки там у всех - как жемчуга;
Там брови словно ночь, глаза - как звезды,
И на щеках у всех не вянет наперстянка.
Там на лугах прекрасные цветы
Пестрят, как яйца черного дрозда;
Как ни прекрасны долы Инисфэйла, [1]
Им не сравниться с нашими лугами!
Хоть инисфэйлский эль и кружит голову,
Наш эль гораздо крепче и пьяней;
И лишь моя страна достойна восхищенья -
У нас не знают старости и смерти.
В стране моей журчат и плетут реки,
Текущие то медом, то вином;
О, наш народ не ведает позора,
Любовь его чуждается греха.
Мы видим обитателей земли,
А нас из них никто не может видеть;
Туман Адамова грехопаденья
Не позволяет им увидеть нас.
О госпожа, пойдем в мои дивный край,
Где золотом заблещут твои косы.
Свинина, пиво, молоко и эль -Bсе ждет нас в изобилии. Пойдем!
[1] Инисфейл - одно из поэтических названий Ирландии.
Затем Мидхир поклонился Эохаидху и объявил, что он пришел забрать с
собой Этэйн, как они уговаривались. И пока король со своими воинами
бессильно взирали на него, Мидхир положил руку на плечо своей избранницы, и
они вместе исчезли. После этого со всех находившихся в заде слетели
волшебные чары, и король с воинами бросились к дверям, но увидели в их
проеме лишь двух улетающих лебедей.
Однако король не захотел уступить богу. Он разослал гонцов во все концы
Ирландии, чтобы узнать, не появлялась ли там Этэйн, но его посланцы
вернулись ни с чем: им так и не удалось отекать ее. Наконец один из друидов,
по имени Дадан, с помощью магических знаков огам, начертанных на тисовых
стенах, узнал, что королева скрывается в Бри Лейт - сидхе Мидхира. Эохаидх
тотчас поспешил к сидху со всем своим войском и приказал воинам начать
раскопки, чтобы проникнуть в обитель богов, своего рода порталом которого и
был тот самый холм-сидх. Мидхир, подобно греческому богу Аиду, о котором
рассказывается в "Илиаде", насмерть перепуганный тем, что земля вот-вот
раскроет свое чрево и в его владения проникнет солнечный свет, послал к
Эохаидху пятьдесят прекрасных дев-фей, каждая из которых была точь-в-точь
вылитая Этэйн. Но король потребовал выдать ему настоящую королеву, и
Мидхиру, чтобы спасти свой сидх, пришлось в конце концов отпустить ее. Так
она и прожила до конца своих дней во дворце короля Ирландии.
Однако Мидхир не забыл нанесенного ему оскорбления. Он решил выждать
целых три поколения, потому что у потомков Эохаидха и Этэйн были наследники
мужского пола. Наконец, в четвертом поколении у них не было сыновей, а
родилась только дочь, названная в честь своей прародительницы - Этэйн. У
этой второй Этэйн родилась дочь по имени Месс Буахалла, у которой, в свою
очередь, был сын Конэйр, по прозвищу Мор, что означает "Великий" Мидхир и ею
вассалы-боги сплели вокруг Конэйра сеть судьбы, попав в которую он и его
люди погибли жестокой смертью.
История, в которой рассказывается о смерти Конэйра, представляет собой
одну из наиболее древних и варварских легенд среди всех преданий Ирландии, а
по величественной мощи полета воображения древних бардов она вообще не имеет
себе равных. В этой поистине огромной легенде история Этэйн и Мидхира
выполняет роль некоего введения, или, как это называется по-ирландски,
приомскела, то есть "вступительной истории", что указывает на глубокую
древность описываемых в ней событий.
В истории о Конэйре впервые упоминается о законе или обычае гейса,
игравшем с тex пор весьма и весьма важную роль в ирландских легендах, в
которых нарушение гейса или его игнорирование очень часто становилось
поворотным моментом в трагическом развитии сюжета. Слово гейс, или, в другом
варианте, гис, означает запрещение, табу, некий магический запрет, нарушение
которого неизбежно влекло за собой несчастье или даже смерть каждого
ирландского вождя и вообще сколько-нибудь значительного персонажа
существовали свои собственные гейсы, относящиеся непосредственно к нему,
которые он не мог нарушать. Такие гейсы иной раз могли вызывать ассоциации с
кодексом рыцарской чести; так, у Диармэйда, к которому обратилась Грайнне,
моля вырвать ее из рук Финна, был особый гейс: никогда не оказывать
покровительства женщине. Иной раз такие гейсы могли носить совершенно
фантастический или откровенно суеверный характер; так, например, Конэйру
один из его гейсов запрещал двигаться по дороге вслед за тремя всадниками в
красном; он также не имел права убивать птиц (это объясняется тем, что его
главным тотемом была птица). Гейс Фергуса, одного из героев Ольстера,
заключался в том, что он не имел права отказываться от приглашения на пир.
что и послужило причиной "Трагедии сынов Усны" (см. главу 14 "Старинные
гэльские истории о любви"). Не вполне ясно, как именно возникали такие
гейсы, кто их налагал на героев и как те узнавали, в чем именно заключается
их личный гейс. По вс