Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
Василий Григорьевич ЯН
ОГНИ НА КУРГАНАХ
Историческая повесть
Часть первая
АЛЕКСАНДР В ДОЛИНЕ СЕДЫХ ГОР
Кто направлял средь битвы
Молнией властной десницы,
Неумолимый, как рок,
Удар золотых фаланг?..
Из песен Аристоника
МАКЕДОНСКАЯ ЗАСТАВА НА ПЕРЕВАЛЕ
Там, где угрюмый хребет Седых гор* прорезан узким ущельем <Священных
лоскутов>**, близ источника Куропаток, под нависшими глыбами зеленоватого
гранита с красными прожилками стоят полукругом кожаные палатки, растянутые
на кольях. Они выгорели на солнце, и ветер не переставая треплет их.
_______________
* С е д ы е г о р ы (Сафэд-кох) - горный хребет к югу от долины
Кабула в Афганистане. (Здесь и далее примечания автора; некоторые
откорректированы и дополнены в соответствии с современными научными
требованиями. - Ред.)
** До сих пор в этом ущелье путники вешали на ветвях деревьев
лоскутки от своих одежд в честь <духа гор>. Отсюда и название ущелья.
Огонек костра с треском вспыхивает, когда в него подбрасывают пучок
сухих колючек. Порывы холодного ветра уносят клубы густого дыма. Ветер
раскачивает длинные стебли растений с желтыми цветами, гонит по дороге
сухие листья фисташковых деревьев, которые растут по склону горы,
вцепившись корнями в трещины скал. Иногда скатываются легкие высохшие шары
перекати-поля и, прыгая, несутся по каменистому ущелью. По обе стороны
тропы на всех кустах нацеплены розовые и синие выцветшие лоскутки,
оставленные суеверными путниками. Ведь если не оставить подарка духам гор,
спрятавшимся в глубине ущелий, то этим можно вызвать их гнев, и они
сбросят скалу, напустят болезнь или заставят хромать лошадь, и путник не
увидит родного дома!
Около костра, кутаясь в порыжелые шерстяные плащи, сидят бородатые
воины. К огню протянуты их волосатые загорелые ноги, обутый в красные
кожаные сандалии, подбитые гвоздями. Ремни от сандалий переплетены до
колен. Бронзовые шлемы, сдвинутые на затылки, потемнели от времени и носят
следы многих ударов. Обветренные лица темны от пыли и загара. Глаза
щурятся от едкого дыма.
- Проклятое место!.. - ворчит один. - Холодный ветер дует из этой
щели, как из кузнечного меха.
- Но, но! Клянусь Гераклом, - кричит другой воин, - даже кони бесятся
здесь, на этом проклятом перевале!
Восемь лошадей привязаны к коновязям, по четыре в ряд, головами в
середину, четыре вороных и четыре рыжих. Два жеребца ржали и взвизгивали,
стараясь достать друг друга.
Воин прикрикнул на них, схватил несколько длинных жгутов сена и стал
раскручивать и пушить их перед присмиревшими конями.
- Аристоник никогда не позаботится о коне! Сидит где-нибудь на скале
и мурлычет свою песню.
- Стой!.. - раздался крик между скал. - Стой, бродяга, а то я проколю
тебе живот!
Все три воина вскочили, схватив копья.
- Аристоник не прозевал! Кто-то хотел пробраться мимо поста. Нужно
придержать его.
- Куда идешь?.. - раздался сверху новый окрик по-персидски, и между
большими камнями заметался странный, тощий человек.
С необычайной легкостью, размахивая руками и широким плащом, похожий
на летучую мышь, он бежал по склону горы, прыгая с одной скалы на другую,
и к нему спешили наперерез воины, бывшие в дозоре.
Путник сделал несколько прыжков, бросился к костру и здесь опустился
на землю.
Этот человек, казалось, не мылся и не стригся от рождения. Длинные
волосы, копной стоявшие над головой, спускались по спине чуть ли не до
земли; они были заплетены в несколько кос, перевитых и перепутанных между
собой и проткнутых на макушке длинными медными булавками. Курчавая бурая
борода двумя прядями падала на грудь. Из-под грязной гривы черные глаза
бросали недоверчивые, звериные взгляды. Полуголое, почти черное, тощее
тело покрывал изодранный плащ, заплатанный яркими лоскутьями. Странник был
подпоясан несколькими разноцветными шнурками*, на которых висели медные
кривые ножи, щипчики, буравчики, сушеные змеи, ящерицы и другие диковинные
знахарские принадлежности. на босых ногах налипли слои засохшей грязи. В
руках он держал длинный посох; на конце его болталась пустая тыквенная
бутылка.
_______________
* Разноцветные шнурки на поясе - признак жреца огнепоклонников.
- Кто такой? Куда идешь ? - спрашивали воины.
- Иду в Забул*. - Он махнул рукой на север. - Я бедный атраван**.
Хожу по свету и избавляю людей от злых дивов***, посылаемых страшным
Ариманом.
_______________
* В описываемое время Кабул - столица Афганистана - населением
назывался Забул.
** А т р а в а н - ученый жрец огнепоклонников.
** Д и в ы - духи бога зла Аримана.
- Зачем крадешься по горе, а не идешь по дороге? Значит, ты имеешь
дурные мысли! Зачем прячешься?
Атраван поднял к небу длинные костлявые руки:
- Вижу на небе то, что написано великим, всевидящим. Много крови
прольется, не все вернутся домой...
- Это мы и без тебя знаем. Сиди здесь, попрошайка! Сколько денег
собрал? Говори!.. - Воин замахнулся копьем.
Атраван упал на землю и стал причитать:
- Ой, не убивай! Расскажу очень важное! Кто у вас начальник? Только
ему скажу.
- Аристоник, иди сюда! Бродяга зовет начальника. Наверное, хочет
обмануть! Чтоб с ним больше не возиться, сбросим его на дно ущелья!..
Со скалы спустился молодой воин в войлочной шляпе, завернутый в
полосатый шерстяной финикийский плащ. В руках он держал кифару*, и пальцы
рассеянно перебирали струны.
_______________
* К и ф а р а - деревянный щипковый музыкальный инструмент с
семью и более струнами.
- Кто это? - Воин зевнул и потянулся.
- Попрошайка. Такие постоянно шатаются по всем дорогам и всё
высматривают. Это самые подозрительные бродяги. Надо его прикончить.
Лохматый странник замотал головой, схватил край своего рваного плаща
и стал желтыми зубами отдирать розовую заплатку. Он вытащил небольшой
обломок серебряной монеты и протянул темную ладонь.
Аристоник взял монету, внимательно осмотрел ее и сказал воину:
- Берда, это нужный человек. На монете изображение нашего базилевса.
Это ксюмбаллон*. Ты его проведешь прямо в главную канцелярию к
экзитазису**. Смотри, чтоб его доставить живым... Сиди здесь! - указал он
на место у костра.
_______________
* К с ю м б а л л о н - предмет с условными знаками, по которым
два лица узнают друг друга, например, по двум половинкам разломанной
щепки или монеты, концы которых должны сойтись.
** Э к з и т а з и с - ведающий донесениями лазутчиков.
Из глубины ущелья послышались звонкие крики. Подымаясь по склону
горы, приближались запыленные всадники, ослы и верблюды, нагруженные
вьюками, возле них погонщики с бичами. Над всеми возвышался огромный серый
слон с корзиной на спине. Он величественно шел размеренными шагами и
раскачивал толстым хоботом.
- Стойте! Да обезобразит вас Геракл! - Воины скрестили копья.
Караван остановился. Из кожаной палатки вышел начальник поста; он
стал обходить и опрашивать прибывших. Рядом с ним шел переводчик в круглой
белой войлочной шапке.
Несколько всадников в красных плащах и ярко блистающих шлемах
держались надменно и отвечали сухо и отрывисто.
- Посольство из Афин*. Нас четверо, пятый слуга. Пропуск есть для
свободного проезда по Персии, подписан стратегом Парменионом** в Экбатане.
_______________
* Афиняне были настроены враждебно к македонянам и неоднократно
участвовали в открытых выступлениях против Александра.
** П а р м е н и о н - один из старейших военачальников
Александра; находился с резервными войсками в Экбатане, важном
узловом пункте, охраняя тыловые пути и связь Александра с родиной.
- Подождете!
Группа путников, пестро одетых, сидела на ослах.
Они кричали все разом:
- Мы знаем, что славные непобедимые воины нуждаются во всем: в
лекарствах от ран, приборах для бритья, ароматных мазях. Мы и продаем и
обмениваем одни вещи на другие.
- Подождите здесь! Надо осмотреть вьюки.
- Ох, опять подождать! - застонали купцы. - Как остановка, так наши
вьюки становятся более тощими!
Пожилой путник в полосатом плаще подъехал на высоком сером муле,
покрытом зеленой сеткой с желтой бахромой. Покрой его одежды и золотистый
тюрбан были необычны.
- Посол из вольного города Карт-Хадаш* на берегу Ливии**. Со мной
пять слуг и десять мулов с подарками для славного царя Македонии.
_______________
* К а р т - Х а д а ш - богатый финикийский город Карфаген на
северном берегу Африки.
** В древности Африка называлась Ливией.
- Что ты бормочешь? Базилевс теперь уже не только царь Македонии, но
повелитель всей Азии.
- Я буду счастлив приветствовать царя царей и поэтому совершил такой
длинный путь.
- Подождешь! А это еще кто?
Перед воинами завертелся, кривляясь, старик в пестрой одежде, сшитой
из ярких лоскутков. На голове возвышался остроконечный войлочный колпак,
расшитый звездами. На его плече сидела, обняв за шею, обезьяна и скалила
зубы.
Приплясывая, старик скороговоркой объяснял:
- Показываю чудеса: вызываю духов добрых, прогоняю злых, везу
знаменитую танцовщицу Тира и Сидона, прекрасную Анашторет. Она едет, чтобы
показать свое искусство перед великим завоевателем Азии и его непобедимыми
воинами...
Знаменитая танцовщица оказалась грациозной, худенькой девушкой,
завернутой в пестрое покрывало. Она сидела на разукрашенном лентами
ослике. Из складок покрывала весело блестели ее черные глаза.
- Пусть она нам споет и спляшет! Посмотрим, что за танцовщица! -
заговорили воины.
Анашторет, улыбаясь, сбросила покрывало и, ударив в бубен, запела
по-эллински:
На канате я танцую,
Над людьми и над шатрами,
И веселый смех целую
Ярко-алыми губами.
На руках, как змеи, гибких
Я танцую между лезвий.
И лучи моей улыбки
Отражаются в железе*.
_______________
* Стихотворная обработка А. Шапиро.
Держа бубен зубами, девушка ухватилась за коврик на спине ослика и
встала на тонких, гибких руках, загнув ноги над головой, как хвост
скорпиона. Затем осторожно продвинула ноги дальше, изогнувшись кольцом, и
опустила их на спину равнодушно стоящего ослика. Она выпрямилась и легко
спрыгнула на землю.
- Прекрасно! - послышались одобрения воинов.
- Вам здесь делать нечего! - сердито сказал начальник поста. -
Поворачивайте обратно.
- Брат! - воскликнула девушка. - Разве вы не хотите услышать песни
вашей родины? Я знаю македонские и эллинские песни.
- Грабос, пропусти их! - вмешался Аристоник. - Сам базилевс любит
слушать песни и смотреть на опасные пляски танцовщиц среди отточенных
мечей.
Начальник отвернулся, махнув рукой.
Аристоник шепнул:
- Ничего не бойтесь! Поезжайте в город!
- Долгая жизнь тебе! - улыбнулась девушка, легко вскочив на ослика.
Путники двинулись по дороге, а из ущелья слышались новые крики:
- Берегись! Берегись! Дайте дорогу гонцу!
Три серых одногорбых верблюда, переваливаясь с боку на бок, иноходью
бежали по ущелью. На двух передних сидели персы в цветных одеждах, закутав
лица в башлыки, на третьем - пожилой македонец в пурпурном плаще и кожаном
шлеме.
Персы хлестали животных толстыми плетьми. Верблюды бежали, вытянув
длинные шей. За ними, направив вперед копья, скакали греческие всадники,
закутанные в бурые плащи.
- Именем базилевса, стойте!
Македонец с верблюда заревел:
- Как вы смеете, невежи, задерживать царскую почту! Постойте! Да не
ты ли это, Грабос? Какими судьбами ты здесь? Неужели ты, старый ветеран,
служивший еще у нашего славного царя Филиппа, до сих пор только начальник
сотни, а не царь одного из народов великого персидского царства? У нас в
Пелле* уверены, что каждый македонец, даже самый последний конюх, ушедший
с нашим лихим драчуном Александром завоевывать Азию, уже сделался если не
царем провинции, то, по крайней мере, ее казначеем.
_______________
* П е л л а - столица Македонии.
Начальник поста подошел к верблюду и протянул гонцу обе руки:
- Откуда едешь, Никомандр?
- Прямо из Пеллы. - Гонец наклонился с горба верблюда и понизил
голос: - Везу собственноручное письмо царицы-матери Олимпиады к ее
царственному сыну, да живет он невредимо много лет! Хочу взглянуть на
моего ученика. Я его помню еще упрямым и дерзким юношей. Жив ли его конь
Буцефал?*
_______________
* Описанный Плутархом конь Буцефал сопровождал в походах
Александра и погиб в Индии, где в его честь был основан город
Буцефалия.
- Буцефал ожирел, ослабел ногами. Базилевс уже на нем не ездит, а
все-таки по старой памяти водит с собой вместе с молодыми конями.
- Мой воспитанник Александр очень преуспел за эти годы, не правда ли?
Вся наша Македония, пожалуй, едва ли больше одной этой долины. Сегодня же
расспрошу его обо всем и побраню за то, что он тебя держит на такой
маленькой должности. Видел я по дороге много беспорядков. Хочу ему дать
полезные советы, как лучше управлять варварами. Он ведь еще молод и должен
прислушаться к нам, более опытным в жизни. А где сейчас базилевс?
- Смотри туда! - Грабос показал рукой на север.
С перевала открывался широкий вид на цветущую долину. Три реки
серебрились среди зеленых лугов, образуя острова, заросшие деревьями и
кустами. Бесчисленные квадраты зеленых полей говорили о богатстве и
плодородии края. Вдали, сквозь дрожащую дымку утреннего тумана,
вырисовывался город, походивший на груду поставленных друг на друга
глиняных кубиков. Долину окружали кольцом синие хребты гор с покрытыми
снегом вершинами.
- Вот это главный город Ортоспана, или, как его называют местные
жители, Забул. Уже несколько времени здесь стоит без движения лагерь
базилевса. И никто из нас не знает, пойдет ли он дальше или повернет
обратно. Сам он в городе не живет. Видишь в стороне ровные ряды палаток?
Там расположилась конница Филоты - конечно, ты помнишь его, молочного
брата базилевса? А далее зеленеют густые сады - вот там-то и находится
ставка базилевса... - Он продолжал шепотом: - Александр не верит городу,
где узкие грязные улицы перепутались лабиринтом... Жители могут поодиночке
передушить всех наших воинов, если бы они вздумали заночевать в их домах.
Ведь одних горожан Забула столько, что и не сосчитать!
- Что ты болтаешь! Разве жители не рады, что имеют такого умного и
прекрасного царя?
- Эй, не место тут объяснять... Скоро ты сам все увидишь и поймешь.
Так смотри же, Никомандр, не забудь своего обещания и скажи базилевсу,
чтобы он назначил меня на дело получше, чем сторожить дорогу на этом
холодном перевале.
- Хайретэ!* - воскликнул македонец и дал знак провожавшим его персам.
_______________
* Х а й р е т э! - греческое приветствие, буквально означает:
<Радуйтесь!>
Громко щелкнули широкие плети, и верблюды с жалобным стоном
вперевалку побежали вниз по каменистой дороге. За ними, наклонив вперед
тонкие копья, со звоном понеслись вскачь блистающие медью конвойные
всадники.
Караван зашевелился и медленно двинулся по ущелью. Два воина, отвязав
коней, вскочили на пестрые чепраки*.
_______________
* Седел и стремян в то время всадники не знали. Верховой конь
покрывался ч е п р а к о м, кожаным или из шкуры, перетянутым широким
ремнем.
Между всадниками зашагал лохматый бродяга атраван, угрюмо поглядывая
по сторонам и кутаясь в бурый рваный плащ.
Аристоник сел у костра, настраивая кифару и напевая:
После битвы при Арбелах
Александр Великий сразу
Взял у Дария все царство...
ПРИЕМ У БАЗИЛЕВСА
В узкой, тесной зале загородного дворца местного сатрапа собрались
желающие представиться пред светлые очи грозного базилевса. Впереди стояли
послы, прибывшие из Греции и далекого Карфагена. За ними теснились
потерявшие службу бывшие персидские сановники и начальники некоторых
воинских частей армии Александра.
Никомандр нетерпеливо оправлял складки белого гиматия*, обращаясь
вполголоса к соседу, афинскому послу:
_______________
* Г и м а т и й - шерстяной плащ.
- Сейчас я его увижу. Посмотрю, переменился ли этот веселый,
стремительный, славный юноша. Окреп ли он, или персидская роскошь его
изнежила? Умеет ли он, как раньше, владеть мечом? А сколько хороших
приемов боя я ему показал! Один отличный прием он долго старался выучить:
обманный удар по голове, затем по плечу, опять по голове, перенос удара
под правую руку и, когда противник открылся, - сразу выпад всем телом в
горло - рукояткой вверх, острием вниз, чтобы меч вонзился в отверстие
между шлемом и панцирем... Этот прием называется <молния пятого удара>.
Александр долго упражнялся, пока добился отчетливости этого удара... А
вот, кажется, идут...
- Узнаешь ли ты его?
- Я-то его не узнаю! Шутник ты!
Пестрая, расшитая шелками занавеска, закрывавшая дверь, распахнулась
под рукой толстого евнуха, который упал на колени и застыл в раболепной
позе.
Все замолкли и выпрямились. Воин в начищенном до блеска панцире и
шлеме, закрывающем все лицо, с сверкающими сквозь прорези шлема глазами
вошел тяжелой поступью и стал около двери. Копье с широким отточенным
лезвием опустилось к ноге и замерло. Стремительной походкой вошли четверо.
Все они были приблизительно одного возраста, в расцвете сил и молодости, и
до странности походили друг на друга. Белые гиматии с несмятыми
выглаженными складками были по афинскому обычаю обернуты вокруг тела, и
концы их перекинуты через левое плечо. Лица тщательно выбриты, волосы,
слегка завитые, волнистыми кудрями спускались по сторонам лица, не
достигая плеч. У всех четверых были мускулистые шеи и необычайно развитые
мышцы обнаженной правой руки. Шнурованные сапоги до колей, так же как и
гиматии, были афинского покроя.
Никомандр, сделав невольно движение, чтобы броситься вперед,
остановился, удивленно раскрыв глаза.
Афинские послы и карфагенянин низко наклонились, протянув вперед
руку. Несколько знатных персов в пурпурных одеждах, затканных лиловыми
цветами, упали на пол, целуя ковер, и застыли в позе беспредельной
преданности.
Все четверо вошедших несколько мгновений стояли, равнодушно оглядывая
присутствующих. Один из четверых, бывший немного ниже ростом, сказал:
- Никомандр, что же ты не приветствуешь меня?
- Да ты ли это, базилевс Алек