Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детская литература
   Обучающая, развивающая литература, стихи, сказки
      Бичер-Стоу Гарриет. Хижина дяди Тома -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -
Сэмбо. - И не суйся не в свое дело, дьявол! Том проголодался за дорогу и еле стоял на ногах от усталости. - Вот, получай, негр! - крикнул Квимбо, швыряя ему маленький мешочек с кукурузой. - Да смотри, поаккуратней ее расходуй. Это тебе на неделю. Тому долго пришлось дожидаться мельницы, а когда наконец его очередь подошла, он пожалел двух измученных женщин, смолол сначала их зерно, подбросил хворосту в костер и только тогда подумал о себе. Уж, казалось бы, невелика услуга, но здешнему народу всякое доброе дело было в диковинку. Женщины сразу прониклись благодарностью к Тому и просветлели лицом. Они замесили ему тесто и принялись печь лепешки. Оставшись один, Том долго сидел у костра, бросавшего красноватые отблески на его лицо, и смотрел в небо, где светила спокойная, ясная луна. Потом он встал и побрел в свою лачугу. Негры уже спали там вповалку на полу; воздух был спертый. Том хотел было устроиться где-нибудь под открытым небом, но побоялся росы. Он остался в лачуге и, закутавшись в рваное одеяло, которое должно было заменить ему постель, вытянулся на соломе и уснул. "ГЛАВА XXXIII" Касси Том вскоре же понял, чего следует опасаться и на что можно надеяться, живя у такого хозяина, как Легри. Любая работа горела у него в руках, а по складу своего характера он был человек старательный и добросовестный. И со свойственным ему миролюбием Том решил, что усердный труд хотя бы в какой-то мере оградит его от преследований и мучений, а там - кто знает, может быть, ему удастся спастись отсюда. Легри не мог не оценить своего нового невольника, но он испытывал к нему то смутное чувство неприязни, которое обычно возникает у всякого дурного человека к человеку хорошему. От Легри не укрылось, что Том осуждает его жестокое обращение с беззащитными рабами, а осуждение, хоть и молчаливое, неприятно чувствовать, даже когда оно исходит от подвластного существа. К своим товарищам Том относился с непривычными для них лаской и участием, и Легри злобствовал, видя это. Он купил Тома с тем расчетом, чтобы сделать из него впоследствии нечто вроде надсмотрщика и поручать ему все хозяйство на время своих отлучек. Но от невольника, занимающего такую должность, прежде всего требуется жестокость. Легри решил выработать в нем это ценное качество и через несколько недель приступил к выполнению своего замысла. Как-то утром перед выходом в поле Том с удивлением заметил в поселке новую женщину, которая сразу обратила на себя его внимание. Высокая, стройная фигура, изящные руки и ноги, хорошее платье резко выделяли ее в толпе невольников. Ей могло быть лет тридцать пять - сорок, а лицо ее, которое, раз увидев, трудно было забыть, говорило о бурной, полной горя жизни. Чистый лоб, резко очерченные брови, правильный нос, прекрасная линия рта, горделивая посадка головы - все свидетельствовало о том, что когда-то эта женщина была очень красива. Теперь же лицо ее бороздили глубокие морщины, проведенные на нем страданиями и муками уязвленной гордости. Черты его заострились, кожа, обтягивавшая резко обозначенные скулы, отливала нездоровым, желтоватым оттенком. Но заметнее всего были в этом лице глаза - большие, сумрачно-темные, опушенные длинными черными ресницами и полные безысходного отчаяния. Дикая гордость и надменность сквозили в уголках губ, в каждом движении незнакомки, только подчеркивая страшный контраст, который являл собой ее взгляд, выражавший бесконечную душевную муку. Кто она была, откуда взялась, Том не знал. Она выросла рядом с ним в серых предрассветных сумерках и, гордо подняв голову, зашагала в поле. Но остальные невольники, видимо, знали ее. Они оборачивались, поглядывали на эту женщину, явно взбудораженные ее появлением среди них. - Нашлась и на нее управа! И поделом! - сказал кто-то. - Хи-хи-хи! - послышался другой голос. - Теперь, небось, хлебнешь горя, белоручка! - Посмотрим, как она будет работать! - Глядишь, вечером всыпят ей горячих заодно с нами! - Вот бы посмотреть, как ее будут пороть! Незнакомка не обращала внимания на эти издевки, словно не слыша их, но надменная, злобная усмешка не сходила с ее лица. Том сразу почувствовал, что эта женщина знавала лучшие времена. Но каким образом она очутилась теперь в таком унизительном положении, он не мог понять. Незнакомка ни разу не взглянула на него, не сказала ему ни слова, хотя всю дорогу шла рядом с ним. Вскоре они пришли в поле, но Том и здесь то и дело оглядывался на свою соседку. Ему сразу стало ясно, что благодаря врожденной ловкости и сообразительности ей легче справляться с работой, чем другим. Она собирала хлопок быстро, аккуратно и продолжала все так же надменно усмехаться, словно презирая и эту работу и унизительность своего положения. В середине дня Том перешел ближе к мулатке, которую Легри купил вместе с ним. Люси, видно, совсем выбилась из сил, еле волочила ноги и все время стонала и охала. Он улучил минуту и, не говоря ни слова, переложил несколько горстей хлопка из своей корзины в ее. - Зачем? Не надо! - сказала она, растерянно взглянув на него. - Тебе за это попадет. И тут откуда ни возьмись около них вырос Сэмбо, у которого был зуб против этой несчастной женщины. Он крикнул свирепым гортанным голосом: - Ты что это, Люси? Мошенничать вздумала? - и ударил ее тяжелым башмаком, а Тома хлестнул бичом по лицу. Том, не промолвив ни слова, снова принялся за работу, а Люси, и без того еле державшаяся на ногах, замертво упала на землю. - Ничего, сейчас очухается! - со злобной усмешкой сказал Сэмбо. - Мое лекарство лучше всякой камфоры. - С этими словами он вытащил из обшлага булавку и по самую головку вонзил ее в ногу женщины. Та охнула и приподнялась с земли. - Вставай, подлая! Слышишь? Не то хуже будет! Мулатка сделала нечеловеческое усилие, встала и начала с лихорадочной быстротой собирать хлопок. - Больше не отлынивай! - крикнул Сэмбо. - Жизни будешь не рада, если что замечу. - А зачем мне жизнь? - сказала женщина, и вскоре до Тома снова донесся ее голос: - Сколько еще можно терпеть? Господи, помоги нам, что же ты оставил нас? Не думая о том, чем это грозит ему, Том подошел к Люси и переложил в ее корзину весь свой хлопок. - Не надо! Не надо! Ведь с тобой бог знает что сделают. - Что бы ни сделали, мне будет легче это перенести, чем тебе, - ответил Том и вернулся на свое место. Все это заняло у него не больше минуты. И вдруг незнакомка, которая работала неподалеку и слышала их разговор, устремила на Тома тяжелый взгляд своих темных глаз, взяла охапку хлопка из стоявшей перед ней корзины и переложила к нему. - Не стал бы ты так делать, если б знал здешние порядки, - сказала она. - Поживешь у нас с месяц, тогда забудешь, как другим помогать. Лишь бы своя шкура была цела. - Да хранит меня от этого бог, миссис! - воскликнул Том. - Бог в наши места не заглядывает, - с горечью ответила ему женщина, принимаясь за работу, и губы ее снова искривились в презрительной усмешке. Но Сэмбо с другого конца поля видел, что она сделала, и зашагал прямо к ней, размахивая бичом. - Это что такое! - закричал он торжествующим голосом. - И ты туда же! Мошенничать! Ну, берегись! Теперь я над тобой хозяин. Словно молния сверкнула в черных глазах женщины. Она выпрямилась, круто повернувшись к Сэмбо, губы у нее задрожали, ноздри расширились, во взгляде, устремленном на него в упор, вспыхнули ярость и презрение. - Посмей только тронуть меня, мерзавец! Да мне стоит слово сказать, и затравят тебя собаками, сожгут заживо, разорвут на клочки! Это еще в моей власти! - Зачем же ты в поле вышла? - пробормотал Сэмбо, явно струхнув, и нехотя отступил от нее. - Да разве я что плохое хотел сделать, мисс Касси? - Тогда отойди подальше, чтоб духу твоего здесь не было! И Сэмбо покорно отправился в дальний конец поля, где у него сразу нашлись какие-то дела. Женщина снова принялась собирать хлопок, и работа шла у нее так быстро, что это казалось настоящим колдовством. К вечеру ее корзина была набита верхом, а за день она ухитрилась еще несколько раз подбросить хлопка и Тому. Уже совсем затемно измученные невольники, неся корзины на голове, потянулись к сараю, где взвешивался и хранился собранный хлопок. Там их ждал Легри, деловито переговаривавшийся о чем-то со своими подручными. - С этим Томом никакого сладу нет: все время подкладывал Люси хлопок. Если хозяин не даст ему хорошей острастки, он у нас всех негров перемутит, - сказал Сэмбо. - Вот черт! - возмутился Легри. - Ну что ж, ребята, придется нам образумить этого прохвоста. Оба негра свирепо осклабились. - Уж будьте спокойны! Мистер Легри кого хочешь образумит. В этих делах ему сам дьявол в подметки не годится, - сказал Квимбо. - Так вот, я решил - поручу Тому порку негров. Это лучшее средство выбить у него всякую дурь из головы. Небось, образумится! - Нелегкое дело вы задумали, хозяин. - Ничего, я своего добьюсь, - сказал Легри, заправляя языком табак за щеку. - А уж эта Люси! Вот дрянь-то! Второй такой твари на всей плантации не найдется, - ввернул Сэмбо. - Что ты на нее взъелся, Сэм? Подозрительно! - Да ведь она вашего же приказания ослушалась, не пошла ко мне в жены. - Выпороть ее, так послушалась бы, - сказал Легри, сплевывая. - Да сейчас не до этого, очень уж время горячее. Сейчас каждый работник на счету. На вид-то она хлипкая, а такие самый упрямый народ. До полусмерти придется запороть, пока не образумится. - Она лодырничает, да вдобавок дерзкая такая, только и знает, что брюзжать. Том за нее нею работу делает. - Вот как? Ну что ж, пусть он сам собственноручно Люси и высечет. Во-первых, ему надо привыкать, а во-вторых, он все-таки не переусердствует. Не то что вы, дьяволы! - Ха-ха-ха! - загоготали оба негодяя, подтверждая своим злобным хохотом отзыв, который дал им Легри. - Вот увидите, хозяин, как Том и мисс Касси постарались. Корзина-то у Люси будет полная. - Я сам ее взвешу, - многозначительно сказал Легри. Оба надсмотрщика снова расхохотались. - Так... Значит, мисс Касси полный день работала? - Да еще как работала! Будто в нее дьявол вселился со всеми своими чертями! - Они всегда при ней, и дьявол и черти, - сказал Легри и, злобно выругавшись, пошел в сарай. "x x x" Измученные, примолкшие люди медленно один за другим входили в сарай и со страхом ставили свои корзины на весы. Легри отмечал принятый хлопок на грифельной доске, к которой была приклеена сбоку полоска бумаги с именами невольников. Корзина Тома потянула хорошо, и он отошел в сторону, с тревогой глядя на Люси. Шатаясь от усталости, она подошла к весам и поставила на них свою корзину Легри сразу увидел, что придраться не к чему, и все-таки закричал, притворившись разгневанным: - Ах ты тварь ленивая! Опять недовес! Ну, подожди! Это тебе даром не пройдет! Люси застонала и в отчаянии опустилась на скамью. Настала очередь женщины, которую называли мисс Касси. Она выступила вперед и с надменной усмешкой небрежно поставила свою корзину на весы. Легри насмешливо, но пытливо заглянул ей в глаза. Она ответила ему твердым взглядом и проговорила что-то по-французски, еле заметно шевельнув губами. Никто не понял ее слов, один только Легри, услышав их, изменился в лице. Он занес руку, словно собираясь ударить ее, но она смерила его презрительным взглядом, повернулась и вышла из сарая. - А теперь, Том, пойди сюда, - сказал Легри. - Помнишь, я говорил, что не затем я тебя покупал, чтобы ты работал наравне с остальными. Ну, так вот, получишь повышение: будешь у меня надсмотрщиком. Сегодня с вечера и приступай к своим новым обязанностям. Возьми вон ту женщину и высеки ее. Ты ведь видал, как это делается. Справишься? - Прошу прощения, хозяин, - сказал Том, - увольте меня от этого. Я к такому делу не привык, никогда этим не занимался... и не смогу, рука не подымется. - Ты у меня к такому привыкнешь, то тебе раньше и во сне не снилось! - крикнул Легри, схватил ремень и ударил им Тома наотмашь по щеке - раз, другой, третий. - Ну! - сказал он, остановившись, чтобы перевести дух. - Все еще отказываешься? - Отказываюсь, хозяин, - ответил Том и утер рукой кровь, струйкой сбегавшую по лицу. - Я готов работать день и ночь, работать до последнего вздоха, но против совести своей не пойду, хозяин, никогда не пойду. Голос у Тома был мягкий, ровный, держался он всегда почтительно, и поэтому Легри считал его покладистым, трусоватым. Последние слова Тома так поразили невольников, что они охнули, как один человек. Несчастная мулатка стиснула руки и прошептала: - О господи! Остальные переглянулись между собой и затаили дыхание, готовясь к неминуемой грозе. Легри оторопел от неожиданности, но быстро пришел в себя и рявкнул: - Ах ты скотина черномазая! Ему, видите ли, совесть не позволяет выполнить хозяйскую волю! Да вам, тварям, и думать об этом не полагается! Ты что о себе возмечтал? В господа метишь? Мистер Том указывает хозяину, что справедливо и что несправедливо! Так тебе совесть не позволяет высечь эту ведьму? - Не позволяет, хозяин, - сказал Том. - Она совсем больная, слабая. Разве можно быть таким жестоким? Я никогда на это не соглашусь. Хозяин, если вы хотите меня убить, убейте, а руки я на нее не подниму. Мне смерть и то легче. Том говорил тихо, но в этом тихом, мягком голосе слышалась несокрушимая воля Легри трясло, словно в лихорадке, его зеленоватые глаза так и сверкали, он весь ощетинился от ярости. - Ах ты святоша! Учить нас, грешников, вздумал? А что в библии написано, забыл? "Рабы, повинуйтесь господам вашим". А кто твой господин? Я! Кто заплатил за тебя, собаку, тысячу двести долларов? Ты теперь мой, и душой и телом! - И Легри изо всех сил ударил Тома сапогом. Но эти слова пробудили ликующую радость в измученном сердце Тома. Он выпрямился и, подняв к небу залитое слезами и кровью лицо, воскликнул: - Нет, нет, хозяин! Мою душу не купишь ни за какие деньги! Вы над ней не вольны! - Не волен? - со злобной усмешкой повторил Легри. - Сейчас посмотрим. Эй, Сэмбо, Квимбо! Всыпать этому псу, да так, чтобы он месяц очухаться не смог! Оба великана, словно исчадия ада, со злобным ликованием схватили свою жертву. Мулатка в ужасе вскрикнула, остальные невольно поднялись с мест, глядя вслед Тому, который покорно дал вывести себя из сарая. "ГЛАВА XXXIV" История квартеронки Поздно ночью Том, весь окровавленный, лежал один в чулане при хлопкоочистительной мастерской, заваленном поломанными инструментами, отходами хлопка и прочим мусором, скопившимся здесь за много лет. Ночь была сырая и душная; укусы комаров, тучами круживших в чулане, бередили его раны, а жгучая жажда - самая страшная изо всех пыток - еще больше усиливала и без того нестерпимую боль, не дававшую ему ни минуты покоя. - Господи! Обрати взор свой на меня! Дай мне сил одолеть это испытание, укрепи дух мой! - молился несчастный Том. В чулане послышались чьи-то шаги, и свет фонаря ударил ему в глаза. - Кто это? Ради создателя... пить! Касси - это была она - поставила фонарь на пол, налила в кружку воды из принесенного с собой кувшина и приподняла Тому голову. Он с лихорадочной жадностью делал глоток за глотком. - Пей, пей, - говорила она. - Я знала, что тебе нужно. Мне не в первый раз носить сюда воду по ночам. - Благодарю вас, миссис, - сказал Том, утолив наконец жажду. - Не зови меня так. Я несчастная рабыня, ничем не лучше тебя... может быть, даже хуже, - с горечью проговорила Касси. - А теперь попробуй лечь вот сюда. - Она вытащила из-за двери узкий матрац и накрыла его простыней, смоченной в холодной воде. Избитому Тому стоило величайших трудов перебраться на матрац, но когда он все-таки сделал это, ему сразу стало легче от прикосновения к телу прохладной простыни. Касси, давно привыкшая ухаживать за жертвами своего хозяина, приложила примочки к ранам Тома, и страдания его немного утихли. - Вот, - сказала она, подсунув ему под голову хлопок вместо подушки, - это все, чем я могу тебе помочь. Том снова поблагодарил ее, а она села рядом с ним на пол, обняла колени руками и застыла так, сумрачно глядя прямо перед собой. Чепец у нее сбился на затылок, длинные волнистые волосы рассыпались из-под него, обрамляя черной рамкой это необычное трагическое лицо. - Все твои старания напрасны, - заговорила наконец Касси. - Ты ничего не добьешься. У тебя есть мужество, и правда на твоей стороне, и все-таки бороться ты не сможешь. Ты попал в лапы к дьяволу, он сильнее тебя. Покорись, ничего другого не остается! Покорись! А разве в минуты слабости, изнемогая от мук, он не слышал голоса, шептавшего ему то же самое? Тот вздрогнул, глядя на эту женщину с безумными глазами, казавшуюся ему сейчас воплощением того соблазна, с которым он боролся всю ночь. - Боже мой! Боже! - простонал несчастный. - Как я могу покориться? - Нечего взывать к богу, он не услышит, - твердо сказала Касси. - Да его, наверно, и нет, а если есть, он против нас. Все против нас - и земля и небо. Нам уготована одна дорога - в ад. Стоит ли с нее сворачивать? Том вздрогнул и закрыл глаза - в такой ужас привели его эти слова. - Ты ведь здешней жизни еще не знаешь, - продолжала она. - А я знаю. Я пять лет живу под пятой этого человека и ненавижу его лютой ненавистью. Ты только подумай: наша плантация в глуши, кругом болота, до соседних поместий миль десять, не меньше. И ни одного белого поблизости, который мог бы показать под присягой, что тебя сожгли заживо, сварили в кипятке, запороли, изрезали на куски, бросили на растерзание собакам или вздернули на сук. Здесь для нас нет закона, ни божеского, ни человеческого, а хозяин наш... он на все способен, на любую жестокость. Если рассказать, чего я здесь насмотрелась, у тебя волосы станут дыбом от страха. Нет, борьба бесполезна. Я прожила у этого человека пять лет, и за все эти пять лет не было такой минуты, когда бы я не проклинала свою жизнь. А теперь он привез молоденькую, совсем девочку, ей всего пятнадцать лет. - И Касси рассмеялась надрывным, горестным смехом, жутко прозвучавшим в этом ветхом чулане. Том стиснул руки на груди. Как страшно, какой непроницаемый мрак окружает его! А Касси продолжала тем же суровым голосом: - Разве эти жалкие псы заслуживают, чтобы ты страдал из-за них? Да они предадут тебя при первой же возможности. Что у них на уме? Одна подлость, одна жестокость. Ты их оберегаешь, идешь из-за них на муки! Не стоят они того! - Несчастные! - сказал Том. - Что их так ожесточило? А если я сдамся, я тоже притерплюсь к этой жизни и стану таким же, как они? Нет, нет, мисс Касси! Я потерял все - жену, детей, родной дом, доброго хозяина... а ведь он дал бы мне вольную, если б прожил хоть на неделю дольше! Я потерял все в этом мире, так неужели же мне еще и озлобиться? - А что поделаешь? Завтра за тебя снова примутся. Я напере

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору