Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа

Разделы:
Бизнес литература
Гадание
Детективы. Боевики. Триллеры
Детская литература
Наука. Техника. Медицина
Песни
Приключения
Религия. Оккультизм. Эзотерика
Фантастика. Фэнтези
Философия
Художественная литература
Энциклопедии
Юмор





Поиск по сайту
Детская литература
   Обучающая, развивающая литература, стихи, сказки
      Грабовский Ян. Муха с капризами -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -
хохотала. Она вспомнила карусель с халатом панны Агаты. Наконец она достала с противня какую-то кость и бросила Тузику. Он схватил ее на лету и, не ожидая продолжения, убежал во двор. В этот день собаки роскошно пообедали. "В общем, все идет к лучшему", -- шепнул Тузик, укладываясь под верандой спать. "А может, чужие уже уехали?" -- предположил Рыжик. Но Тузик высмеял его. "Во-первых, кто видел, как гости уезжали? Никто. А во-вторых, кто там сейчас визжит? Разве не этот противный франт? Спи и не выдумывай всяких глупостей!" -- заключил Тузик, укрылся собственным хвостом и уснул. Спали они долго. Разбудил их скрип садовой калитки. "Тузик, сюда!" -- крикнул Рыжий и помчался в сад. "Куда? Зачем? -- урезонивал его на бегу Ту- зик. -- На прогулку, что ли, с ними пойдешь? Хочешь опозориться на всю жизнь? Вдруг нас в городе кто-нибудь увидит в такой компании! Даже Куцый и тот с нами поссорится! Прекратит знакомство!" Но любопытство превозмогло. Собачонки подбежали к калитке. Однако, увидев Сандика и Микадо, гордо восседающих на руках у хозяйки, наши псы пе- реглянулись, повернулись к гостям спиной и возмущенно поскребли землю зад- ними лапами. "Тьфу! Они позорят собачий род!" -- сказали друзья и вернулись на двор. Панна Агата, нагруженная своими сокровищами, действительно отправля- лась на прогулку. Разумеется, мы с Крисей сопутствовали ей. И надо было нам за первым же углом встретить бульдога Лорда! Того са- мого, который неудачно закопал печенку. Был это пес довольно добродушный, хотя и выглядел сущим людоедом. С людьми он был всегда вежлив и приветлив. Со мной и Крисей всегда радостно здоровался. Может быть, даже чересчур радостно: прыгал нам на грудь. А так как был он большой и тяжелый, приходилось крепко держаться на ногах, чтобы от этой ласки не потерять равновесие и не упасть навзничь. И на этот раз Лорд, увидев нас издали, завилял обрубком хвоста и ра- достно запрыгал. Но, вместо того чтобы вскочить на грудь мне или Крисе, по ошибке со всего размаху оперся лапами о панну Агату. Я еле успел подхватить ее. Опоздай я на секунду -- бедняжка могла во всю длину растянуться на тротуаре. С перепугу она в первую минуту даже не заметила, что оба ее сокровища выскользнули у нее из-под мышек и очутились на земле. Микадо отскочил в сторону и, стоя в своей обычной величественной по- зе, с полным равнодушием взирал на все происходящее. А посмотреть было на что, не сомневайтесь! Лорд увидел Сандика во фраке. И обомлел. "Что это за зверь?" Он повалил на землю помертвевшего от страха Сандика и стал водить по нему носом -- от головы к хвосту, от хвоста к голове. -- Спасите! -- возопила панна Агата, увидев, что се любимец лежит как мертвый на спине и не шевелится. -- Пошел вон, паршивец! -- завизжала она. Лорд не терпел, чтобы на него кричали без причины. Он оскалил свои огромные клыки и грозно проворчал: "Не мешать!" Мы еле удержали панну Агату. Попытка оттащить Лорда за шиворот могла ей дорого обойтись. Крися подошла к бульдогу и ласково сказала: -- Лордик, милый, хороший, не трогай Сандика, не трогай! -- и погла- дила его по шишковатому черепу. Бульдог посмотрел на нее своими выпученными глазами. "Я же его не обижаю! -- сказал он. -- Дайте мне только разглядеть, что это такое--собака или нет!" Он еще несколько раз ткнул носом полуживого от страха Сандика, дотро- нулся до него лапой. Панна Агата чуть не упала в обмооок. А Лорд, налюбовавшись Сандиком, подошел к Микадо. Крошечный песик оскалил зубы. "Прошу без фамильярностей! Держитесь подальше!" -- проворчал он предостерегающе. А сам не двинулся с места. Микадик был не больше маленького щенка. Лорд -- такой большой, что мог бы без труда проглотить Микадо целиком. И японская собачка, не испугав- шаяся огромного пса, обнаружила такую отвагу, что не только я, но и сам Лорд был восхищен. Он сел. Во взгляде его светились интерес и уважение. Панна Агата подхватила Санди на руки и хотела взять Микадо, но маленький японец решил иначе. Он подбежал к Крисе и оперся об ее колено. "Возьми ме- ня, -- сказал он. -- Вовсе не желаю знакомиться с этим Голиафом!" И Крися взяла собачку на руки. Разумеется, о том, чтобы продолжать прогулку, не бы- ло и речи: панна Агата была слишком взволнована. Мы повернули домой. Сандик плакал всю дорогу, плакал и дома. Он продолжал скулить и тог- да, когда тетка Катерина положила перед ним только что зажаренную котлетку, да еще из печенки! Съев котлету, Санди пошел в постельку. Панна Агата забрала его с со- бой в комнату на втором этаже, куда она решила перебраться. Она заявила, что внизу, где бегают собаки и куда в любую минуту может зайти кошка или даже Лорд, ее Сандик никогда не поправится. Тузик и Рыжий видели наше возвращение. Так как дружба с теткой Кате- риной была восстановлена, а дверь в комнату осталась открытой, они без опаски вошли. Тузик первым делом побежал туда, где вчера на столике лежали котлеты. Увы, там ничего не было. "Жаль, что вчера не съел всех котлет, -- с грустью подумал он. -- На сегодня ни крошки не оставили!" Друзья пошли дальше. "Батюшки, это что такое?" -- удивился Рыжик, заметив Микадо, как всегда неподвижно сидевшего на подушке. "Как будто собака!" -- засмеялся Тузик. Микадо равнодушно смотрел на них сверху и не шевелился. Рыжик подошел поближе. Втянул в себя воздух и сразу же чихнул. "Тузик! -- шепнул он, изумленный до последней степени. -- Это не со- бака". "А что же это?" -- ухмыльнулся Тузик. "Что-то непонятное. Спереди пахнет резедой, а сзади нафталином. Точь-в-точь как та крыса, что сидела в сундуке с шубами". "Будет тебе глупости болтать!"--оборвал его Тузик. Он, как подобает воспитанному псу, несколько раз дружелюбно вильнул хвостом и начал с того, что представил гостю себя и Рыжего. "Мы -- здешние, домашние собаки", -- вежливо сказал он. Микадо даже не кивнул головой. Он едва соизволил прищурить глаза. "Это -- Рыжий, а меня зовут Тузиком", -- продолжал Тузик. Молчание. Тузик начал сердиться. "Может быть, уважаемый гость умеет играть в какие-нибудь приличные собачьи игры?" -- спросил он не без яда. Уважаемый гость и на этот раз не произнес ни слова. Рыженький пока- тился со смеху: "Куда ему играть! Тузик, плюнь ты на это чучело! Только да- ром время тратишь". "А может, уважаемый гость слезет с этой подушки?" -- вдруг заявил он. И не только заявил, но и ухватил "уважаемого гостя" за длинное косматое ухо и начал его дергать изо всех сил. Тут Микадо ожил. Как вскочит, как кинется! Сразу же сбил Рыжего с ног и вцепился ему в пузо. А зубки у него были острые! Рыжий, поняв, что гость не шутит, завопил диким голосом, извиваясь как уж. "Будешь лезть?"--спрашивает его Микадо. "Не буду, никогда не буду! -- клялся Рыжий. -- Только отпусти!" Наконец Микадо отпустил Рыжика, у которого вид был, прямо скажем, да- леко не геройский. Тузик подошел к Микадо и примирительно сказал: "Ты слав- ный пес! С тобой можно поиграть!" "Я не умею играть!" -- откровенно признался Микадо. "Как? Что? Что ты говоришь?" -- изумился Тузик. "Говорю, что не умею играть! -- повторил Микадо. -- Говорю правду. Я никогда не лгу". Тузик посмотрел на Рыжика, Рыжик -- на Тузика. "Ты что, с луны сва- лился? -- не верил Рыжик. -- Не умеешь играть? Правда не умеешь?" Микадо молчал. Тузику стало его жаль. "Пошли. Скорей во двор!"-- ска- зал он. "А что такое двор?" -- спросил Микадо. "Что тут много разговаривать -- идем!" -- бросил Тузик. Пошли. Впереди несся Тузик, за ним -- Микадо, Рыжий замыкал шествие. Возле кухни Тузик предостерег Микадо: "Осторожней! Иди по стенке! Как бы тетка Катерина нас не заметила". "А что?" -- удивился Микадо. "Он еще спрашивает!" -- хотел засмеяться Рыжий, но Тузик уничтожил его взглядом. И, чтобы показать Микадо, что встречи с теткой Катериной луч- ше избегать, одним скачком пролетел мимо кухонной двери, перебежал сени и уже со двора крикнул: "Идите смело! Бояться некого! Тетка Катерина в огороде". Когда они вышли во двор, Микадо снова спросил Тузика: "А почему нам надо убегать от тетки Катерины?" Тузик, как пес поря- дочный, не хотел отделываться от гостя пустыми словами и рассказал ему все подробно: "Видишь ли, тетка Катерина -- самое главное лицо в доме. Она всех кормит. Словом, все зависит от нее. И надо с ней считаться. Она не любит, когда ей противоречат. Сразу же берется за выбивалку". "А что такое выбивалка?" -- спросил Микадо. Тут уже и Тузик не выдер- жал. Он крикнул Рыжику, который в это время вылизывал миску: "Рыжий, он не знает, что такое выбивалка!" На этот раз Рыжий вступился за Микадо. "А может, его, когда провинит- ся, бьют ремнем, как Куцего?" -- спросил он. "Меня никто никогда не бил!" -- с гордостью сообщил Микадо. Тут уж и Тузик и Рыжий поглядели на Микадо круглыми от удивления гла- зами. "Брешешь!" -- не выдержал Рыжий. "Однажды моя хозяйка хотела меня шлепнуть, но я укусил ее за руку, -- спокойно сказал Микадо. -- С тех пор никто не смел меня тронуть". Обе собачонки смотрели на него с изумлением. "Ну, ну, ну!" -- ахал Тузик. "Погоди! Уж тетку Катерину не укусишь, будь покоен!" -- заверил Ры- жий. "Фью, фью, фью! Не сомневайся!" -- подтвердил Тузик и предложил для начала поиграть в салки. Игра началась. Впереди бежал Тузик, за ним Микадо. Они описывали восьмерки около двух столбов, между которыми Катерина натягивала веревку для выбивания ковров. Японец очень старался. Изо всех сил перебирал короткими ножками. Но бегал плохо. Пыхтел, сопел. Ноги у него были словно ватные. Полное отсут- ствие тренировки -- ничего удивительного! Ведь почти всю жизнь он провел сидя на подушке. Но сдаваться он не желал. Мчался за Тузиком, не сводя глаз с его мелькающего хвоста. "Берегись!"--крикнул Тузик. Увы, было уже поздно. Микадо с разгона стукнулся головой о столб. Отлетел и кубарем пока- тился под сарай. Собаки остановились. "Вот сейчас визгу будет! -- шепнул Рыжий Тузику. -- Еще бы -- такой маменькин сынок!" Но "маменькин сынок" даже не пикнул. Хотя ему, видимо, было очень ху- до. Он с трудом приподнялся. Попробовал встать. "Посиди минутку, пусть головокружение пройдет!" -- посоветовал Тузик. "Ничего страшного!" -- успокоил его Микадо. Он поднялся, подошел к друзьям и сказал: "Извините. Я сам виноват. Давайте дальше играть". "Вот видишь? Если бы ты так треснулся головой о столб -- было бы тут визгу! Все собаки в городе знали бы, как тебя обидели! -- уничтожил Тузик Рыжего. -- А ты парень что надо! -- с уважением обратился он к Микадо. -- Пошли играть!" Снова началась гонка. Селезень Кашперек из-за решетки курятника следил за собачьей забавой и нервничал. "Меланка, -- крякнул он жене, -- мне кажется, на дворе три собаки. А этого косматого я еще никогда у нас не видел!" "Ты прав, муженек, этого косматого ты еще никогда не видел". "Где много собак, уткам жить нельзя никак!" -- проговорил Кашперек, большой любитель утиных поговорок. "Где много уток, собакам не до шуток", -- не совсем точно повторила Меланка. Но не только утки с интересом следили за собачьей игрой. Посматривала на псов с крыши дровяного сарая и Имка. И ей очень не понравилось, что со- баки подняли возню и шум. Развеселившийся Микадо яростно тявкал. "Эй ты, новенький! -- крикнула она сверху. -- Перестань лаять!" Новенький, то есть Микадо, даже не услышал ее и продолжал тявкать в свое удовольствие. Имка повторила предупреждение. Видя, что это не помогает, она молнией обрушилась на собак. Тузик и Рыжий, струсив, поджали хвосты и убрались под террасу. Имка подскочила к Микадо и хлопнула его со всего размаху по мордочке. Микадо бросил на нее грозный взгляд. "Как ты смеешь?" -- тявкнул он. И бро- сился на кошку. Прежде чем она успела опомниться, японец схватил ее за ши- ворот. Трогать Имку было весьма и весьма небезопасно. Что правда, то правда, Микадо вначале удалось сбить кошку с ног и попортить ей прическу. Она, по-видимому, была ошеломлена его дерзостью. Но вскоре она пришла в себя. Как, эта крошка, этот пришелец осмелился напасть на нее, Имку? Кошка мигом вывернулась и очутилась на спине японца. Она даже не шипела, не фыркала. Била, била и била. "Ой, ой, ой! -- сочувственно скулил Тузик. -- Имка, -- пробовал он ее убедить, -- он не здешний, он не знал..." "Теперь будет знать!" -- отозвалась наконец кошка, бросила свою жер- тву, прыгнула на забор и принялась вылизывать и причесывать свой растрепан- ный мех. Микадо поднялся, сел, оглянулся кругом. Ему основательно доста- лось. Кошка здорово избила и исцарапала его. Из разодранных ушей капала кровь. "Больно?" -- спросил подошедший Тузик. Микадо молча подошел к миске с водой. Напился. Оглянулся. Подбежал к забору, где сидела кошка, и крик- нул: "Мы еще встретимся! Не думай, что дело кончено!" Он даже попробовал вскочить на забор! Но где ему было достать кошку, которая сидела в трех метрах от земли. Тузик пытался утихомирить своего нового друга. "Микадо, перестань! Ты не знаешь, кто такая Имка! -- объяснял он. -- Ведь она тебя так отлупит, что век не забудешь!" Тут с забора отозвалась Имка: "Не вмешивайся! Пусть попрыгает. Пускай сам убедится, что со мной не так легко сладить, как ему кажется!" Микадо и сам понял тщетность своих усилий. Прыгать не стал. Уселся под забором и смотрел на кошку с таким видом, словно хотел ее съесть. Имка наклонилась к нему и уставилась на японца своими янтарными гла- зами. "Ну что? -- спросила она. -- Съел?" "Отойди, Микадо, а то кошка прыгнет на тебя", -- предупредил встрево- женный Тузик. Кошка усмехнулась кончиком усов: "Не бойся, не прыгну. Должна тебе сказать. Микадо, что ты мне нравишься. Видно, что ты не трус, с кашей тебя не съешь. Мы, кошки, уважаем смелость. Только имей в виду: ты еще мо- лод и жизни не знаешь. Тебе нужно многому поучиться. Так вот, запомни: я -- Имка, здешняя кошка и воспитательница всех местных собак. И ты тоже должен меня слушаться и уважать. А будешь зря шуметь -- получишь хорошую трепку". Сказала она все это тоном спокойным, но не допускающим возражений. Стала на край забора, потянулась, махнула два раза хвостом и пошла в сад. Микадо проводил ее взглядом. "Рыжий, -- шепнул Тузик, -- надо Микадо научить себя вести! Ведь он и правда недотепа. Он и нас в какую-нибудь неприятность втянет". "Ну так ты и учи, -- последовал ответ. -- Я в учителя не гожусь!" Уж как там собаки разделили обязанности -- неизвестно. Но обучение началось сразу. Тузик познакомил Микадо с курами. Научил его остерегаться петушиного клюва и шпор -- твердых и острых. Познакомил с утками. Показал все красоты двора, сада, огорода. Микадо ко всему молча присматривался, выслушивал все, что ему говорили Тузик и Рыжий, и восхищался прелестью нового мира. "Ну как? -- спросил его Тузик, когда осмотр был окончен. -- Интересно у нас?" Микадо и тут ничего не ответил. Он кивал головой, моргал и быстро об- лизывался красным язычком. "Ну, как же тебе у нас нравится?" -- допытывался Рыжик. Микадо помолчал еще минутку. Наконец шепнул: "Вот это да! Это жизнь! Не то, что в большом городе, где ничего не видишь, кроме мебели и комнат!" Еще поиграли в салки и погонялись за бабочками с Рыжиком. Потом втро- ем устроили охоту на воробьев. Наконец забавы подошли к концу. Собаки замучились. Глаза у них так и слипались. Пошли спать в конуру. Тузик, полюбивший Микадо, уступил ему краешек своего места, а Рыжик даже выкопал для японца из-под соломы баранью лопатку. "На, позабавься перед сном. Это очень приятно", -- предложил он. Но Микадо посмотрел на кость с таким отвращением и ужасом, что Тузик даже засмеялся. "Что с этим делать?" -- спросил Микадо. "Бери в зубы и гры- зи, -- отвечал ему Тузик. -- Вот так! Да смелей!" -- уговаривал он японца, который едва-едва касался зубами грязной кости. "Моя хозяйка никогда не позволяла мне брать в рот такие грязные ве- щи", -- оправдывался Микадо. "И тетка Катерина не позволяет нам грызть кости в конуре", -- заметил Тузик. "А все-таки нет на свете ничего лучше бараньей лопатки!" -- вздохнул Рыжик и лизнул кость. Потом взял ее в зубы, но тут же выпустил... Кость выскользнула из пасти Рыжика, задела по носу Тузика, глаза которого были уже закрыты, и съехала на солому по шелковистой шерсти Микадо, который уже храпел в свое удовольствие. Так закончился первый выход в свет японского красавца. Глава восьмая Панна Агата и мы с Крисей были в тот день на обеде у знакомых. Пото- му-то никто и не заметил исчезновения Микадо. Только тетка Катерина чрезвычайно удивилась, увидев, что японец выле- зает из конуры. -- Смотрите-ка на него! Уже с нашими снюхался. Н у,раз ты такой ге- рой, будешь есть на дворе со всеми собаками! -- решила она и принесла Мика- до мисочку, как и прочим нашим псам. -- Кушай, Микадо, поправляйся! -- сказала она и погладила собачку по мягкой шерсти. -- Где это ты так разукрасился? -- добавила она, заметив, что в шерсти у него полно соломы и репьев. Микадо посмотрел на тетку Катерину своим удивительным взглядом и по- думал: "Пусть я не очень-то нарядно выгляжу, зато мне весело! И очень мило с вашей стороны, что вы меня кормите здесь, а не вместе с Санди!" Он подошел к миске и стал есть. Аккуратно, спокойно, не спеша. Зато Тузик и Рыжий ужасно спешили. Чуть не давились. Они всегда так неприлично торопились. Не ели, а лопали. Неизвестно, почему и зачем. Ведь никто у них еды не отбирал. Скорее всего -- просто по своей невоспитанности! Тузик все косился на Микадо, который после каждого куска тщательно облизывал мордочку. Наконец не выдержал. "Зачем ты так ломаешься? -- проворчал он с набитым ртом. -- Ты что, не знаешь собачьей заповеди: ешь быстрей, ведь что съел -- то твое, а что оставил -- чужое! Жми, жми! Торопись! От души тебе советую!" Микадо смерил его и Рыжика взглядом и продолжал есть спокойно, с дос- тоинством. Тузик снова покосился на него. "А кто его знает, -- подумал он, -- может, если не спешить, будет вкуснее?" Он оглянулся, заслонил миску собой, чтобы Рыжик не мог подглядеть, и попробовал есть помедленнее. На обед была каша с салом. Тузик чмокал язы- ком, смакуя, облизывался -- все так, как это делал Микадо. "И верно, непло- хо!" -- думал он. Покончили с обедом. Как провести остаток дня? Тузик предложил прогул- ку к реке. По дороге Микадо не отходил от Тузика. А тот показывал ему, как надо увертываться от тележных колес, от лошадиных копыт, как избегать встреч с мальчишками, особенно с такими, у которых в руках кнут... Наконец город остался позади. Вся троица выбежала к реке. Рыжик, как всегда, зажмурившись от страха, перебежал на другой берег по мостику. Оттуда закричал: "Тузик, не ходи в воду, а то утонешь. Пожалуйста, не ходи!" Но Тузик был уже в реке. Воды было маловато, так что Тузик, пес довольно длинноногий, плавать не мог. Шлепая по воде, он с наслаждением плескался и фыркал. Маленький Ми- кадо остановился в нерешительности. Он сам не знал, что делать. То ли пере-

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору Rambler's Top100 Яндекс цитирования