Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детская литература
   Обучающая, развивающая литература, стихи, сказки
      Диккенс Чарльз. Жизнь и приключения Николаса Никльби -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  -
часто виданным. - Гм!- сказал Сквирс, как бы кротко порицая такую вспышку.- Он дешево стоит, дорогая моя. Молодой человек очень дешево стоит. - Ничуть не бывало!- возразила миссис Сквиро. - Пять фунтов в год,- сказал Сквирс. ... - Ну, так что ж? Это дорого, если он тебе не нужен, верно? - отозвалась его жена. - Но он нам н_у_ж_е_н,-настаивал Сквирс. - Не понимаю, почему он нам нужен больше, чем какой-нибудь покойник,сказала миссис Сквирс.- Не перечь мне! Ты можешь напечатать на визитных карточках и в объявлениях: "Образованием ведают Уэкфорд Сквирс и талантливые помощники",- не имея никаких помощников, не правда ли? Разве не так поступают все учителя в округе? Ты выводишь меня из терпения. - Да неужели? - сурово произнес Сквирс.- Ну, так я вам вот что скажу, миссис Сквирс. Что касается учителя, то я, с вашего позволения, поступлю по-своему. Надсмотрщику в Вест-Индии разрешено иметь подчиненного, чтобы тот, следил, как бы чернокожие не сбежали или не подняли мятежа; и я хочу иметь подчиненного, чтобы он поступал точно также, как с н_а_ш_и_м_и чернокожими до той поры, пока маленький Уэкфорд не будет в силах взять на себя заведование школой. - А я буду заведовать школой, когда стану взрослым, папа? - спросил Уэкфорд-младший, воздержавшись в порыве восторга от злобных пинков, которыми наделял свою сестру. - Да, сын мой! - прочувствованным тоном отозвался мистер Сквирс. - Ах, бог ты мой, ну и задам же я мальчишкам! - воскликнул занятный ребенок, схватив трость отца.- Ох, папа, как они у меня завизжат! То был торжественный момент в жизни мистера Сквирса, когда он воочию увидел взрыв восторга в душе своего юного отпрыска и узрел в нем будущее его величие. Он сунул ему в руку пенни и дал исход своим чувствам (равно как и его примерная супруга) в раскатах одобрительного смеха. Оный отпрыск пробудил в их сердцах одинаковые чувства, что сразу вернуло беседе беззаботность, а всей компании мир и покой. - Это противная, спесивая обезьяна! Вот как я на него смотрю,- сказала миссис Сквирс, возвращаясь к Николасу. - Допустим,- сказал Сквирс,- но спесь с него можно сбить в нашей классной комнате не хуже, чем в другом месте, не правда ли? Тем более что классная комната ему не нравится. - Пожалуй,- заметила миссис Сквирс,- в этом есть доля истины. Надеюсь, спеси у него поубавится, и не моя будет вина, если этого не случится. В йоркширских школах спесивый помощник учителя был такой необычайной и неслыханной штукой (любой помощник учителя был новинкой, но спесивый - существом, которого не могло бы нарисовать себе самое пылкое воображение), что мисс Сквирс, редко интересовавшаяся школьными делами, осведомилась с большим любопытством, кто такой этот Накльбой, напускающий на себя такую важность. - Никльби! - сказал Сквирс, произнося фамилию по буквам, согласно каким-то эксцентрическим правилам произношения, запавшим ему в голову.- Твоя мать всегда неправильно называет людей и вещи. - Не беда! - сказала миссис Сквирс.- Я их правильно вижу, и этого с меня хватит. Я за ним следила, когда ты сегодня колотил маленького Болдера. Все время он был мрачный, как туча, а один раз вскочил, словно уже совсем готов был броситься на тебя. Я это видела, а он думал, что я не вижу. - Нечего толковать об этом, отец,- сказала мисс Сквирс, когда глава семейства собрался отвечать.- Что это за человек? - Твой отец вбил себе в голову дурацкую мысль, будто он сын бедного джентльмена, недавно умершего,- сказала миссис Сквирс. - Сын джентльмена? - Да, но я ни единому слову не верю. Если он и сын джентльмена, то он находка, вот мое мнение. Миссис Сквирс хотела сказать "найденыш", но, как частенько замечала она, делая подобные ошибки, через сто лет это не будет иметь никакого значения,- такою философическою истиной она даже имела обыкновение утешать мальчиков, особенно пострадавших от дурного обращения. - Ничуть не бывало! - возразил Сквирс в ответ на приведенное выше замечание.- Его отец женился на его матери задолго до его рождения, и она еще жива. Да хотя бы и так - нас это не касается: мы приобрели доброго приятеля, взяв его сюда, и если ему нравится учить чему-нибудь мальчишек, а не только присматривать за ними, то, право же, я не возражаю. - А я повторяю, что ненавижу его, как чуму! - с жаром заявила миссис Сквирс. - Если он тебе не нравится, моя милая,- отозвался Сквирс,- я не знаю никого, кто бы лучше тебя мог выразить свою неприязнь, и, разумеется, имея дело с ним, нет никакой причины ее скрывать. - Я и не намерена скрывать, не беспокойся,- вставила миссис Сквирс. - Правильно! - сказал Сквирс.- А если есть у него капелька гордости - а, по-моему, она есть,- то я не думаю, чтобы нашлась во всей Англии другая женщина, которая быстрее, чем ты, могла бы сбить спесь с человека, моя милочка. Миссис Сквирс вдосталь похихикала в ответ на эти лестные комплименты и выразила надежду, что в свое время она укротила двух-трех гордецов. Воздавая лишь должное ее характеру, надлежит сказать, что в союзе со своим уважаемым супругом она сломила дух многих и многих. Мисс Фанни Сквирс старательно запоминала и этот и дальнейший разговор о том же предмете, пока не ушла спать, а затем расспросила голодную служанку обо всех мелочах, касающихся наружности и поведения Николаса; на эти вопросы девушка дала такие восторженные ответы, присовокупив к ним столько хвалебных отзывов о его прекрасных темных глазах, нежной улыбке и стройных ногах,особенно напирала она на это последнее качество, так как в Дотбойс-Холле преобладали кривые ноги,- что мисс Сквирс не замедлила узреть в учителе весьма примечательную особу, или, как выразительно высказалась она сама, "нечто из ряда вон выходящее". И мисс Сквирс приняла решение на следующий же день самолично увидеть Николаса. Осуществляя свое намерение, молодая леди улучила минутку, когда ее мать была занята, а отец отсутствовал, и как бы случайно зашла в классную комнату очинить перо. Не увидев никого, кроме Николаса, надзиравшего за мальчиками, она густо покраснела и проявила великое смущение. - Прошу прощения,- пролепетала мисс Сквирс.- Я думала, мой отец здесь... мог быть здесь... Ах, боже мой, как неловко! - Мистер Сквирс ушел,- сказал Николас, нимало не потрясенный этим появлением, сколь ни было оно неожиданно. - Вы не знаете, когда он придет, сэр? - спросила мисс Сквирс застенчиво и нерешительно. - Он сказал, что примерно через час,- ответил Николас учтиво, но отнюдь не показывая, что находится во власти чар мисс Сквирс. - Никогда еще не случалось со мной такой неприятности! - воскликнула молодая леди.- Очень вам благодарна. Право же, мне так жаль, что я сюда ворвалась. Если бы я не думала, что отец здесь, я бы ни за что на свете... это так неприятно... может показаться таким странным,- пролепетала мисс Сквирс, снова покраснев и переводя взор с пера в руке на Николаса и обратно. - Если это все, что вам нужно,- сказал Николас, указывая на перо и невольно улыбаясь при виде притворного замешательства дочери владельца школы,- быть может, я могу его заменить. Мисс Сквирс глянула на дверь, как бы сомневаясь, уместно ли подойти ближе к совершенно незнакомому человеку, затем окинула взором классную комнату, словно отчасти успокоенная присутствием сорока мальчиков, наконец пододвинулась к Николасу и вручила ему перо с соблазнительной и вместе с тем снисходительной гримасой. - Острие сделать твердым или мягким? - осведомился Николас, улыбаясь, чтобы не расхохотаться громко. "У него и в самом деле прелестная улыбка",- подумала мисс Сквирс. - Как вы сказали? - спросил Николас. - Ах, боже мой, уверяю вас, я в эту минуту думала о чем-то совсем другом,- ответила мисс Сквирс.- О, пожалуйста, как можно мягче! С этими словами мисс Сквирс вздохнула. Быть может, для того, чтобы дать понять Николасу, что ее сердце мягко и перо должно быть ему под стать. Следуя этим инструкциям, Николас очинил перо; когда он подал его мисс Сквирс, мисс Сквирс его уронила, а когда он наклонился, чтобы поднять его, мисс Сквирс тоже наклонилась, и они стукнулись лбами; при этом двадцать пять мальчиков громко рассмеялись - решительно в первый и единственнбй раз за это полугодие. - Какой я неловкий! - сказал Николас, распахивая дверь перед молодой леди. - Ничуть не бывало, сэр - отозвалась мисс Сквирс.- Это моя вина! Всему виной моя глупая... ээ... Прощайте! - До свидания,- сказал Николас.- Надеюсь, второе перо я вам очиню получше. Осторожнее! Вы сейчас грызете острие! - И в самом деле! - сказала мисс...Смирс.- Такое затруднительное, положение, что я, право, не знаю... Простите, что причинила вам столько хлопот. - Отнюдь никаких хлопот.- ответил Николас, закрывая за ней дверь классной комнаты... "За всю свою жизнь не видывала таких ног!"- уходя, сказала себе мисс Сквирс. Дело в том, что мисс Сквирс влюбилась в Николаса Никльби. Чтобы объяснить, ту стремительность, с какою эта молодая леди воспылала страстью к Николсу, необходимо, быть может, разъяснить, что та подруга, от которой она недавно вернулась, была дочерью мельника, которая, только-только достигнув восемнадцати лет, обручилась с сыном мелкого торговца зерном, проживавшего в ближайшем городе. Года два назад, следуя обычаю, принятому молодыми леди, мисс Сквирс и дочка мельника, будучи близкими подругами, заключили договор, что та, кто первая обручится, немедленно поверит великую тайну сердцу другой, прежде чем поведать о ней кому бы то ни было, и нимало не медля позовет ее себе в подружки. Во исполнение этого договора дочь мельника, когда состоялось ее обручение, прибыла в одиннадцать часов вечера, так как сын торговца зерном предложил ей руку и сердце и двадцать пять минут одиннадцатого по голландским часам в кухне, и ворвалась в спальню мисс Сквирс с приятною вестью. С той поры мисс Сквирс, будучи на пять лет старше и перешагнув за второй десяток (что также имеет немалое значение), не на шутку беспокоилась, когда она доверит подруге такую же тайну, но либо потому, что она убедилась, как трудно, чтобы кто-нибудь ей понравился, либо потому, что ей еще труднее было прийтись кому-нибудь по вкусу, у нее не было тайн, которые она могла бы поверить. Однако тотчас после короткого свидания с Николасом, которое было описано выше, мисс Сквирс, надев шляпку, отправилась с большой поспешностью к своей подруге и после торжественного повторения всевозможных старых клятв хранить тайну,- поведала о том, что она... не то чтобы обручена, но собирается обручиться... с сыном джентльмена (не какой-нибудь там торговец зерном, а сын джентльмена благородного происхождения)... который занял место учителя в Дотбойс-Холле при обстоятельствах, в высшей степени таинственных и замечательных. В самом деле, намекнула мисс Сквирс, у нее были веские основания полагать, что привлеченный слухами о многих ее чарах, он прибыл, чтобы за ней ухаживать, домогаться ее и жениться. - Ну, не удивительное ли это дело? - вопросила мисс Сквирс, делая сильное ударение на прилагательном. - В высшей степени удивительное,- ответила подруга.- А что он тебе сказал? - Не спрашивай, дорогая моя, что он мне сказал,- отозвалась мисс Сквирс.Если бы ты только видела, как он смотрел и улыбался! Никогда в жизни я не была так потрясена. - А вот этак он смотрел? - осведомилась дочь мельника, изображая, по мере своих способностей, излюбленное подмигиванье торговца зерном. - Очень похоже на это... только более благородно,- ответила мисс Сквирс. - Ах, так! - сказала подруга.- Значит, будь уверена, у него что-то серьезное на уме. Мисс Сквирс, не совсем уверенная на этот счет, была отнюдь не огорчена, получив поддержку авторитетного лица, а когда в дальнейшей беседе и при сравнении воспоминаний обнаружились многие черты поведения, сходные у Николаса с торговцем зерном, она стала столь доверчивой, что сообщила своей подруге многое, чего Николас ей не говорил,- и все это было весьма лестно и убедительно. Затем она распространилась о том, что беда иметь отца и мать, резко восстающих против ее нареченного; об этом печальном обстоятельстве она говорила очень долго, потому что отец и мать ее подруги не чинили никаких препятствий к замужеству дочери и вследствие этого все ухаживание прошло так гладко, как только можно себе представить. - Как бы мне хотелось его увидеть! - воскликнула подруга. -Да ты и увидишь, Тильда! - ответила мисс Сквирс.- Я бы себя почитала самым неблагодарным созданием, если бы отказала тебе в этом. Кажется, мать едет на два дня за какими-то учениками, а когда она уедет, я приглашу тебя и Джона и устрою так, чтобы вы с ним встретились. Это была чудесная затея, и, хорошенько обсудив ее, подруги расстались. Случилось так, что недалекое путешествие миссис Сквирс за тремя новыми питомцами и для сведения неотложных счетов на небольшую сумму за двух прежних было назначено на послезавтра днем; и послезавтра миссис Сквирс отбыла, заняв верхнее место в карете, остановившейся переменить лошадей в Грета-Бридж; она захватила с собой сверточек, содержавший нечто в бутылке и несколько сандвичей, и вдобавок взяла широкое белое пальто, чтобы надеть его ночью; с этим багажом она и отправилась в путь. В таких случаях Сквирс имел обыкновение уезжать каждый вечер под предлогом неотложных дел в город и просиживать часов до десяти-одиннадцати в излюбленной таверне. Итак, вечеринка ему ничуть не мешала и даже предоставляла возможность пойти с мисс Сквирс на компромисс, а потому он с готовностью дал полное согласие и охотно сообщил Николасу, что вечером, в пять часов, его ждут к чаю в гостиной. Разумеется, с приближением назначенного часа мисс Сквирс пришла в ужасное волнение, и, разумеется, она нарядилась удивительно к лицу: волосы - явно рыжие, которые она подстригала,- были завиты круто в пять рядов до самой макушки и искусно убраны над сомнительным глазом; стоит ли говорить о голубом поясе, концы которого развевались, о вышитом передничке, о длинных перчатках и о зеленом газовом шарфе, наброшенном на одно плечо и продетом под другую руку, стоит ли говорить об иных многочисленных уловках, долженствовавших стать столь же многочисленными стрелами для сердца Николаса. Она едва успела закончить эти приготовления, к полному своему удовольствию, как появилась подруга с плоским, треугольным свертком в коричневой бумаге, содержавшим всевозможные мелкие украшения, которые надлежало надеть в комнате наверху и которые подруга и надела, болтая без умолку. Когда мисс Сквирс "поправила" прическу подруги, подруга "поправила" прическу мисс Сквирс, сделав поразительные улучшения, касавшиеся завитков на шее, а затем обе были разряжены к полному своему удовлетворению и спустились вниз во всем параде, в длинных перчатках, совсем готовые к приему гостей. - Тильда, где же Джон? - осведомилась мисс Сквирс. - Он пошел домой приодеться,- ответила подруга.- Будет здесь к чаю. - Я вся трепещу,- заявила мисс Сквирс. - Ах, я понимаю! - отозвалась подруга. - Знаешь, Тильда, я к этому не привыкла,- сказала мисс Сквирс, прикладывая руку к поясу с левой стороны. - Ты скоро с этим справишься, дорогая,- ответила подруга. Пока они беседовали, голодная служанка подала чайный прибор, а вскоре после этого кто-то постучал в дверь. - Это он! - воскликнула мисс Сквирс.- О Тильда! - Тише! - сказала Тильда.- Гм! Скажи: "Войдите". - Войдите,- пролепетала мисс Сквирс. И вошел Николас. - Добрый вечер,- сказал молодой джентльмен, нимало не ведая о своей победе.- Я узнал от мистера Сквирса, что... - О да! Совершенно верно! - перебила мисс Сквирс.- Отец не будет пить чай с нами, но вы, я думаю, ничего не имеете против его отсутствия. (Это было сказано лукаво.) Тут Николас широко раскрыл глаза, но очень хладнокровно решил над этим вопросом не задумываться, в сущности ровно ничем в тот момент не интересуясь, и проделал церемонию знакомства с дочерью мельника с такой грацией, что эта юная леди пришла в восхищение. - Мы ждем еще одного джентльмена,- сказала мисс Сквирс, снимая крышку с чайника и заглядывая в него, чтобы удостовериться, настоялся ли чай. Николасу было все равно, ждут ли они одного или двадцать джентльменов, а посему он выслушал это сообщение с полным безразличием; он был в дурном расположении духа и, не видя никаких веских оснований быть особенно любезным, посмотрел в окно и невольно вздохнул. Судьбе угодно было, чтобы подруга мисс Сквирс отличалась игривым нравом, и при вздохе Николаса подруге взбрело в голову посмеяться над унынием влюбленных. - Если причина вашей грусти - мое присутствие,- сказала молодая леди,не обращайте на меня ни малейшего внимания, потому что и мне не легче, чем вам. Можете держать себя точь-в-точь так, как если бы меня здесь не было. - Тильда,- сказала мисс Сквирс, краснея до верхнего ряда завитушек,мне стыдно за тебя. И тут обе подруги принялись хихикать на все лады и время от времени поглядывали поверх носовых платков на Николаса, который от неподдельного изумления постепенно перешел к неудержимому смеху, отчасти вызванному мыслью, что его считают влюбленным в мисс Сквирс, а отчасти - нелепым видом и поведением обеих девиц. Все это показалось ему столь нелепым и смешным, что, несмотря на свое печальное положение, он хохотал до полного изнеможения. "Ладно,-подумал Николас,-раз уж я здесь и от меня. почему-то ожидают любезностей, что толку иметь дурацкий вид. Уж лучше я как-нибудь приспособлюсь к обществу". Мы с краской на лице упоминаем об этом; но стоило юношеской бодрости и живости на время одержать верх над грустными мыслями, как он, едва успев принять решение, уже с превеликой галантностью приветствовал мисс Сквирс и ее подругу и, придвинув стул к чайному столу, устроился с большим удобством: так, должно быть, не устраивался ни один помощник учителя в доме своего хозяина с той поры, как были впервые изобретены помощники учителей. Леди были в полном восторге от столь изменившегося поведения мистера Никльби, а в это время явился парень, которого поджидали, с волосами, еще совсем влажными от недавнего мытья, и в чистой рубашке, воротничок коей мог бы принадлежать какому-нибудь гиганту-предку, составляя вместе с белым жилетом не меньших размеров главное украшение его особы. . - Ну, Джон,- сказала мисс Матильда Прайс. (Так, кстати сказать, звали дочь мельника.) - Ну! - сказал Джон, ухмыляясь так, что даже воротничок не мог этого скрыть. - Простите,- вмешалась мисс Сквирс, спеша познакомить гостей,- мистер Никльби - мистер Джон Брауди. - Ваш покорный слуга, сэр,-сказал Джон, который был ростом повыше шести футов, а лицо и фигуру имел, пожалуй, более чем соответствующие своему росту, - К вашим услугам, сэр,- ответил Николас, энергически опустошая тарелки с бутербродами. Мистер Брауди не был джентльменом, особо наделенным даром вести беседу, поэтому он ухмыльнулся еще два раза и, удостоив таким

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору