Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детская литература
   Обучающая, развивающая литература, стихи, сказки
      Мелентьев В.Г.. Сухая ветка сирени -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  -
Роджер Желязны. Концерт для серотонина с хором сирен (Concerto for Siren and Serotonin, 1988) Перевод: В.Старожилец Origin: Castlevania http://kulichki.rambler.ru/castle 1 Сидя в заведении итальянца Вито, в самой темной из длинного -- вдоль всей стены -- ряда отдельных кабинок, он коротал время, поглощая очередную порцию лингвини. Местечко, выбранное для трапезы, представлялось ему достаточно укромным; лишь наметанный взгляд завсегдатая мог подметить необычное оживление среди официантов, бьющихся об заклад, какая по счету порция -- а едок уплетал уже седьмую -- станет последней. Горка на тарелке таяла со сказочной быстротой, столь же споро понижался и уровень вина в оплетенной бутыли, и, когда в зал ввалился широченный, словно трехдверный шкаф, верзила, того и другого оставалось ровно на донышке. Покачивая увесистыми гирями кулаков, пришелец неторопливо прошелся вдоль ряда кабинок и остановился вплотную к столику, не сводя с едока пристального взгляда налитых кровью глаз. Шкаф молча пялился на сидящего за столиком, пока тот не обратил на здоровяка вопрошающий взгляд -- из-под темных напомаженных непослушных вихров блеснули черные зеркальные линзы. -- Ты, что ли, тот самый, кого я ищу? -- прорезался у шкафа сиплый бас. -- Вполне может статься, -- откладывая вилку в сторону, отозвался обладатель зеркальных очков. -- Если речь о деньгах и определенных специальных навыках. Верзила неожиданно расплылся в улыбке. Затем поднял и уронил правую гирю -- угол столика с треском надломился и рухнул, увлекая за собой останки изодранной скатерти. Хотя обедающий и отпрянул, тарелка с пестрыми следами итальянской кухни полетела ему на одежду. Зеркальные очки съехали набок, открыв свету выпуклые и ярко мерцающие фасеточные глаза. -- Туше! -- объявил он негромко, но отчетливо, взметнув вытянутые пальцы ко второму гиреподобному придатку. -- Сукин сын! -- взревел гигант, отдернув руку. -- Чего жжешься, твою мать? -- А чего хулиганишь? -- парировал собеседник. -- Благодари Бога, что не изжарил тебя целиком! Безобразие! Пришел, нагрубил. Зачем хороший столик сломал? -- Так, значит, это не ты, что ли, нанимаешь тузов гребанных? В гробу тогда я тебя видал! -- Нет, не я. Я решил было, что вербовщик ты -- судя по замашкам. -- Чтоб ты сдох, ублюдок пучеглазый! Собеседник мигом вернул очки на место. -- Ив самом деле, что за наказание, -- возвестил он ядовито, -- лицезреть такую ослиную задницу, как ты, двести шестнадцать раз кряду! -- Я покажу тебе сейчас ослиную задницу! -- снова заревел гигант, вздымая увесистый кулак. -- Поосторожнее! -- объявил очкастый. Меж его расставленных ладоней внезапно разразился настоящий электрический ураган. Верзила в ужасе отшатнулся. Очкарик расслабился и лениво опустил руки. -- Когда б не соус на одежде, все это могло быть даже забавным, -- сказал он чуть погодя. -- Присаживайся, что ли. Будем ждать вместе. -- Забавным? Что именно? -- Ну, ты пока пораскинь мозгами, поразмысли, а я схожу приведу себя в порядок. -- Уже поднявшись, он добавил: -- Меня, кстати, зовут Кройд. -- Кройд Кренсон? -- Точно. А ты, полагаю, Дробила? -- Угадал. А все же что ты забавного здесь нашел? -- Да я имел в виду один старый анекдот -- про двух парней, которые принимают друг дружку за кого-то еще, -- примирительно ответил Кройд. -- Не слыхал разве? Дробила сдвинул на несколько мгновений мохнатые брови, затем губы его сложились в неуверенную улыбку, а из пасти вырвался сиплый отрывистый смех, весьма схожий с собачьим кашлем. -- Действительно, чертовски забавно! -- выдавил он и зашелся снова. Продолжая шумно радоваться жизни, верзила рухнул на скамью. Кройд тем временем отправился приводить в порядок свой гардероб. Примчавшийся на шум официант маленько прибрался в кабинке и принял у Дробилы заказ -- большой кувшин пива. Спустя минуту в зале появился, выйдя из кухни, хмурый тип в черном. Он постоял посреди, засунув пальцы обеих рук за пояс, меланхолически жуя зубочистку и покачиваясь на носках, затем неторопливо приблизился. -- Что-то мне фото твое вроде бы знакомо, -- буркнул он, заходя в кабинку по-хозяйски, без приглашения. -- Дробила, -- осклабился здоровяк, приподняв над столом чугунный кулак. -- Крис Мазучелли. Да, слыхал я кое-что о тебе. Говорят, стены пробиваешь этими своими кувалдами. -- Запросто, твою мать! -- радостно закивал гигант. Губы Мазучелли, продолжая плотно сжимать зубочистку, сложились в некое бесцветное подобие улыбки; он уселся на место Кройда. -- А про меня слыхал что-нибудь? -- поинтересовался итальянец. -- Да, чтоб мне с места не сойти! -- кивнул верзила. -- Тебя среди своих кличут Пауком. -- Верно. Думаю, прослышал и о моих неприятностях? Из-за которых я и вербую особенных парней? -- Если тебе нужны настоящие гребанные потрошители, то я в самый раз, -- заверил Дробила. -- Черепушки крошить приходилось. -- Звонишь красиво, -- заметил Мазучелли и сунул руку в карман. На стол шлепнулся пухлый конверт. -- Это задаток. Дробила открыл конверт, медленно и неуверенно -- шевеля губами -- пересчитал купюры. Закончив непривычно тяжкий труд -- или же только сделав вид, что закончил, -- объявил: -- Все правильно, чтоб мне сдохнуть! А теперь?.. -- Там, в конверте, адресок. Придешь сегодня к восьми, получишь распоряжения. Не опаздывай. Договорились? -- Можешь на меня положиться. -- Дробила поднялся, схватил со стола кувшин с пивом, осушил в несколько глотков и звучно рыгнул. -- А кто тут еще был с тобой -- какой-нибудь новичок. салага? -- Нет, дьявол его раздери! Наш, один из лучших, -- ответил Дробила. -- Кройд Кренсон. Парень, каких лучше не задирать, но зато с большим чувством юмора. Мазучелли вяло кивнул: -- Желаю приятно провести время? Дробила ответил энергичным взмахом ручищи, еще разок рыгнул на прощанье и отчалил. Обнаружив по возвращении из уборной на своем месте постороннего, Кройд промешкал лишь мгновение, не более. Подойдя к столику, воздел два пальца в шутовском салюте и представился: -- Меня зовут Кройд. А ты, наверное, тот самый Паук, что спешно вербует рекрутов? Мазучелли окинул Кроила пристальным .немигающим взглядом; его внимание привлекло влажное пятно на брюках. -- Никак с нами что-то случилось? -- спросил итальянец бесцветным голосом. -- Да нет, ничего, просто по пути в сортир оценил прелести итальянской кухни, -- ответил Кройд. -- Так это ты ищешь таланты или нет? -- А чем особенным можешь похвастать? Кройд дотянулся до абажура на соседнем столике и неспешно, без суеты выкрутил из него лампочку. Вытянул руку над столом -- лампа засветилась, сперва как бы нехотя, затем ослепительно, наконец коротко вспыхнула и погасла, уже навсегда. -- Оп-ля! -- прокомментировал Кройд. -- Немного переборщил с напряжением. -- Такое удовольствие в магазине обойдется мне в полтора бакса, -- заметил Мазучелли. -- И купить можно на каждом углу. Фонарик называется -- может, слыхал? -- Да включи же свое воображение! -- слегка обиделся Кройд. -- Я могу точно так же разделаться с любой системой сигнализации, с компьютерами, телефонами. Стоит ли уж говорить о простых рукопожатиях? Но если это тебя не интересует, извини -- голодная смерть пока мне не грозит. И он решительно поднялся с места. -- Да садись же, садись! -- спохватился Мазучелли. -- А мне еще говорили, что у тебя потрясающее чувство юмора. Вот я и пошутил. Мне по душе твой талант, думаю, применение ему найти -- раз плюнуть. И мне действительно срочно нужны парни вроде тебя. -- Никак с нами что-то случилось? -- поинтересовался Кройд, усаживаясь на скамью, еще недавно занятую Дробилой. -- Заметив, что собеседник нахмурился, Кройд широко ухмыльнулся. -- Шутка такая, -- пояснил он. -- Один-один. И какая же предстоит работенка? -- Кренсон, -- объявил итальянец. -- Таково твое последнее имя. Как видишь, кое-что мне известно. Более того, известно не так уж и мало. Моим парням пришлось, правда, как следует за тобой побегать... Шутка такая. Не обижайся.. Знаю-знаю, ты парень крутой и обычно справляешься с поручениями, справляешься неплохо. Но прежде чем перейти непосредственно к делу, поговорим малость о другом. Разумеешь, о чем я? -- Пока не очень, -- ответил Кройд, -- но ушки держу на макушке. -- Тебе что-нибудь заказать на время беседы? -- Съел бы еще порцию лингвини, -- сказал Кройд, -- ну, и чтоб запить -- бутылочку кьянти. Мазучелли махнул рукой, щелкнул пальцами. Мгновенно подскочил официант. -- Linguini, e una bottiglia, -- сказал Мазучелли. -- Chianti. Официант исчез. Итальянец потер ладони одна о дру гую, слегка похрустев при этом тонкими пальцами. -- Тот парень, что недавно свалил отсюда... -- произнес он с ленцой. -- Дробила... -- Да-да? -- вставил Кройд заинтересованно, дабы заполнить затянувшуюся паузу. -- Из него может получиться неплохой боец, -- завершил мысль итальянец. -- Полагаю, да, -- кивнул Кройд. -- Что же до тебя... сдается, ты обладаешь навыками поинтереснее -- помимо талантов, коими обязан вирусу. Думаю, ты уровнем повыше Дробилы будешь. Ты ведь, если не ошибаюсь, со стариной Бентли водился? Кройд кивнул снова: -- Бентли был первым моим наставником. Я знавал его еще псом. А ты ив самом деле осведомлен обо мне лучше всех прочих. Мазучелли выплюнул зубочистку и хлебнул пивка. -- Это и есть мой бизнес, -- небрежно обронил он после паузы. -- Знать. Потому-то и не хочу посылать тебя простым бойцом. Вернулся официант с заказом, поставил перед Кройдом дымящуюся тарелку, чистый бокал и откупорил кьянти. завершив хлопоты, скрылся в одной из соседних кабинок. Кройд немедленно навалился на еду -- с аппетитом, который Мазучелли с легкой брезгливостью определил как из ряда вон выходящий. После непродолжительного перерыва Кройд поинтересовался: -- Так чем же все-таки предстоит заняться? -- Кое-чем... чуть более деликатным -- если подойдешь для этого. -- Деликатным? Я прямо-таки создан для деликатных дел, -- похвастался Кройд. Мазучелли выставил перед собой палец. -- Первое, -- сказал он. -- Одна из тех вещей, которые следует уяснить, прежде чем перейти к дальнейшему... Заметив, что тарелка визави почти опустела, Мазучелли спохватился и снова щелкнул пальцами. Почти мгновенно возник официант с новой порцией. -- Что же это за вещь? -- спросил Кройд, отодвигая от себя пустую тарелку одновременно с появлением следующей. Мазучелли подался вперед и отеческим жестом накрыл ладонь Кроила. -- Мне известны твои проблемы, -- сказал он. -- Что ты имеешь в виду? -- Слыхал, что порою ты слетаешь с катушек, -- Мазучелли понизил голос, -- ускоряешься, что ли, и тогда начинаешь крушить налево и направо, все и всех подряд. Впадаешь в такое бешенство, что не можешь затормозить, пока полностью не выпустишь пар или пока кто-нибудь из друзей-тузов не уймет тебя на время из жалости. Отложив вилку в сторону, Кройд залпом осушил стакан. -- Твоя правда, -- уныло признал он. -- Но мне не доставляет удовольствия обсуждать это. Мазучелли пожал плечами. -- У каждого есть право время от времени повеселиться на свой собственный манер, -- констатировал он. -- Лишь бы не в ущерб делу. Я ведь не из праздного любопытства задел тебя за живое. Как бы такое не стряслось, когда будешь занят моими делами. -- Такое мое состояние вовсе не прихоть, не развлечение и не дамский каприз, -- пояснил Кройд. -- Мне и самому оно не слишком-то в масть. Кроме одного вреда, никакой пользы. Но ничего не попишешь -- само собой накатывает. Впрочем, только лишь после слишком затянувшегося бодрствования. -- Ага, а сейчас ты еще далеко от такой точки? -- Довольно близко, -- отрезал Кройд. -- Но пока можешь не волноваться. -- Если я все же найму тебя, то предпочел бы и вовсе не беспокоиться. И хоть мне не совсем удобно задавать тебе вопросы касательно твоей пригодности, хотелось бы прояснить еще один небольшой нюанс: когда ты слетишь с катушек в очередной раз, достанет ли тебе самоконтроля, чтобы забыть, на кого работаешь? И если да, то сможешь ли отправиться кой- куда, чтобы сровнять с землей одно злачное местечко -- как бы без всякой со мной связи? Кройд изучал собеседника долгое мгновение, затем не торопливо кивнул. -- Кажется, въезжаю, -- сказал он. -- Если этого потребует моя работа, справлюсь, разумеется. Никаких проблем. -- Ну, раз мы друг друга поняли, я тебя беру. Как видишь, тебе поручается не черепушки крошить, тут задача потоньше. Посложнее всяких там краж со взломом. -- Мне приходилось участвовать в самых разных дедах, -- сказал Кройд. -- Частенько попадались деликатные. А некоторые -- так на поверку и вовсе легальными оказались. Оба дружно заулыбались. -- Хорошо бы и в моем обойтись без лишнего шума и треска, а если удастся -- и без насилия, -- добавил Мазучелли. -- Как я уже говорил, мой товар чистый -- информация, важные сведения. И с твоей помощью я тоже надеюсь разжиться некоторыми новыми данными. Лучше всего, чтобы о попытке их раздобыть никто и не узнал. С другой стороны, если все же придется кого-либо малость пощекотать, колебаться не надо -- результат того стоит. -- Общую схему я уже просек. Теперь бы поконкретнее: что узнать и где? Мазучелли издал короткий нервический смешок и резко ушел в себя. -- Похоже, что в нашем городе затеяла бизнес... еще одна компания, -- мрачно процедил он после продолжительной паузы. -- Понимаешь, что я хочу этим сказать? -- Конечно! -- откликнулся Кройд. -- Известное дело: сразу двум бакалейным лавочкам в одном жилом блоке делать нечего. -- Совершенно справедливое замечание, -- кивнул Мазучелли. -- Так мы набираем команду, чтобы продолжить еостязание в следующей весовой категории? -- Да, резюмировать ты умеешь! Но пока, как я говорил, нужна одна лишь информация о конкурентах. И заплатить за нее я готов очень даже недурно. Кройд, кивнул: -- Сделаю все, что в моих силах. Нет ли каких-то особых обстоятельств, пожеланий? Мазучелли снова подался вперед и тихо, едва шевеля губами, процедил; -- Нужно имя. Имя хозяина. Хочу знать, кто дергает за нитки. -- Имя босса? Уж не хочешь ли ты сказать, что он еще не удостоил тебя посылки с дохлой рыбой, завернутой в чьи- нибудь кальсоны? А я-то полагал, что с вашими обычаями знаком! Итальянец зябко повел плечами: -- Этикета эти парни не соблюдают. Кучка грязных чужаков, не иначе. -- С нашей стороны уже делались какие-то ходы, или ситуация пока на нуле? -- Ты будешь первопроходцем. Я решил, что так лучше. Получишь список мест, которые вроде бы у них под контролем. А также имена двух парней, которые, похоже, уже успели на них поработать. -- А почему вы не взяли одного из них в оборот и не спросили прямо? -- Эти парни весьма шустрые, вроде тебя. -- Понятно. -- Но не думаю, что твои друзья, -- тут же пояснил Мазучелли. -- Тузы? -- безрадостно уточнил Кройд, Итальянец молча кивнул. -- Разборки с тузами обойдутся дороже, чем с простыми смертными, -- заметил Кройд. -- О чем речь! -- Мазучелли вынул из внутреннего кармана еще один пухлый конверт. Казалось, он набит ими доверху. -- Здесь список и задаток. Можешь считать его десятой долей полной стоимости заказа. Приоткрыв конверт, Кройд листанул купюры, и на губах его заиграла удовлетворенная улыбка. -- Где оставлять сообщения? -- поинтересовался он. -- У здешнего управляющего, он в постоянном контакте со мной. -- Как звать его? -- Теотокополос, короче Тео. Человек надежный. -- О'кей, -- сказал Кройд. -- Ты купил меня с потрохами, со всей моей деликатностью -- как врожденной, так и благо приобретенной. -- И еще одно, Кройд. Когда ты впадаешь в спячку, то ведь выходит из нее совсем другой человек, верно? -- Точно так. -- Ну а если такое случится до завершения работы по контракту, этот другой уклоняться не станет? -- Ни в коем разе -- пока в карман хоть что-то сыплется! -- Значит, мы с тобой поняли друг друга. Скрепив сделку рукопожатием, Кройд поднялся и, оставляя за собой снежный шлейф крохотных чешуек, осыпающихся с кожи, направился к выходу. Мазучелли проводил его брезгливым взглядом и потянулся за свежей зубочисткой. А Кройд, оказавшись на улице, выудил из кармана и бросил в рот еще одну черную пилюлю. Наряженный в серые слаксы и голубой блейзер, в галстуке цвета запекшейся крови Кройд посиживал в "Высоком Тузе". Завитой и густо напудренный, с ухоженными ногтями, он сидел в одиночестве за столиком у окна, поглядывал сквозь снежный туман на городскую иллюминацию далеко внизу и, отхлебывая шато д'икем из высокого бокала, ковырял вилкой в запеченном лососе. Кройд рассеянно обдумывал предстоящие действия и одновременно не забывал заигрывать с проскакивающей мимо официанткой, Джейн Доу. Та как раз приближалась снова -- добрый для Кройда знак. Во всех прежних воплощениях, всеми прежними сердцами -- порою даже сдвоенными, строенными, но всегда расстроенными от неразделенной любви -- Кройд всецело принадлежал ей. Вот и сейчас, собравшись с духом и полагаясь на случай, как на лучшего помощника в делах сердечных, он вытянул руку и коснулся ее нежного плечика. Раздался треск электрического разряда, Джейн с тихим "ах!" застыла как вкопанная и потерла обожженное место. На симпатичном личике читались все признаки детского огорчения. -- Прости меня... -- начал Кройд. -- Ничего страшного, ведь ты не виноват -- это всего лишь статическое электричество, -- ответила девушка. -- Может быть, -- не стал спорить Кройд. -- Я просто хотел сказать, что мы знакомы, я тебя давно знаю, хотя ты узнать меня в нынешнем моем воплощении вряд ли сможешь. Я Кройд Кренсон. Когда мы виделись в прошлом, я всегда мечтал познакомиться с тобой поближе -- сесть где-нибудь рядышком хоть на минуту и спокойно поболтать. Но до сих пор все как- то не складывалось. -- А ведь неплохой подходец! -- объявила девушка, смахивая с бровей влагу. -- Надо же, представиться тузом, которого никто не опознает. Бьюсь об заклад, твоему примеру последуют и другие. -- Могут, пожалуй, -- улыбнулся Кройд, разводя руки пошире, -- но если найдется с полминутки свободных, смогу доказать, что я -- это я. -- Что? Что ты собираешься делать? -- Хочу ионизировать воздух, наполнить его в твою честь анионами, -- сказал Кройд, зажигая меж ладоней бледный фейерверк. -- Освежить, сделать таким, как перед грозой. Лишь слабый намек на то, что я способен устроить на самом деле... -- Прекрати немедленно! -- воскликнула девушка, отступая в панике. -- Заметить же могут... Лицо и ладони Кройда взмокли от напряжения, волосы прилипли к потному лбу. -- Ну, прошу тебя, -- умоляла Джейн. -- Пусть катятся к дьяволу! -- заметил Кройд. -- Давай устроим настоящую маленькую грозу. -- Молнии заплясали между его пальцами, и Крой

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору