Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
Павел Андреевич Мисько.
Грот афалины
Повесть
---------------------------------------------------------------------
Книга: П.Мисько. "Грот афалины". Повесть
Авторизованный перевод с белорусского А.Чесноковой
Издательство "Юнацтва", Минск, 1988
OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 13 декабря 2002 года
---------------------------------------------------------------------
События, описанные в повести, происходят на земле, на воде и под водой,
главные герои - не только люди, но и дельфины. Двенадцатилетнему Янгу и его
друзьям, которые борются за независимость родного архипелага, приходится
пережить множество невероятных и опасных приключений.
Для среднего и старшего школьного возраста.
Содержание
Часть первая. ВЕСЕЛЫЙ АРХИПЕЛАГ
Часть вторая. КОГДА ПЛАЧУТ ДЕЛЬФИНЫ
Часть третья. ГРОТ АФАЛИНЫ
Часть первая
"ВЕСЕЛЫЙ АРХИПЕЛАГ"
Глава первая
"1"
Слухи подтвердились: Султан Муту (чтоб ему жить еще лет сто и все сто
раком ползать!) продал их остров, их любимый Биргус, американцам за
полмиллиона долларов. Говорят, будто султану не хватило денег на новые ножны
для криса-кинжала. А ножны не простые - отлитые из золота и украшенные
бриллиантами. Такой крис - символ Верховной власти. Похожие крисы есть
только у раджи его Величества Верховного Правителя Малайзии и у брунейского
султана. Далеко Малайзия и Бруней, не одна тысяча километров до них. Кое-кто
называет другую причину продажи острова: Муту любит устраивать пышные
шествия и представления, ему очень нравится, когда несут его расцвеченные
портреты, водят по улицам двух купленных для таких торжеств белых слонов.
Так и не удивительно, что казна стала пустой!
Люди сидели под баньяном, Деревом Собраний. Пришли даже женщины и дети,
хотя прежде их никогда сюда не пускали. Младенцы и годовалые малыши были у
матерей на руках, сосали грудь и зыркали глазенками на окружающих.
По-настоящему, то разве полагается сидеть здесь женщинам и детям? Здесь
только старейшим мужчинам разрешалось мудро морщить лбы и чесать затылки.
Снова и снова заставляли ходоков рассказывать все, как было на Главном
острове, в Свийттауне, как их приняли в султанском дворце, что говорили. Ни
староста Ганеш, ни дед Амос, ни дядюшка Амат ничего не могли добавить к
своему рассказу. Все казалось чудовищным, невероятным, люди просто теряли
дар речи. Совсем недавно английская королева подарила архипелагу
самостоятельность. Создали султанат, архипелагом начал управлять султан, а
не английский губернатор. Но разве же для того султан получил власть, чтобы
распродавать архипелаг по частям?! Хоть и много в нем островов с атоллами и
атолльчиками, не одна сотня наберется, но куда же деваться людям?
Янг чувствовал на своих голых плечах жаркое дыхание матери, она гладила
его по голове, успокаивала. А как ты успокоишься, если вся молодежь
волнуется? Стоят юноши и девушки, подпирая спинами корни-стволы баньяна, и
гудят, гудят...
- ...Я чувствую, что вы опять нам не верите! - подслеповатый Ганеш
загорячился, шепелявя, забрызгал красной от бетелевой жвачки слюной. (Янгу
казалось, что Ганешу еще там, на Главном, двинули кулаком в зубы, и он до
сих пор исходит кровью). - Убейте меня тут, под этим деревом, если не
верите! Я хочу умереть на своей земле... Разве вы стали слепыми и глухими?!
Разве вам затянуло бельмами глаза, как мне? Пусть уж я плохо вижу, но зато
хорошо слышу и у меня есть нюх. Послушайте и вы! Послушайте!.. - Ганеш,
призывая к тишине, поднял вверх скрюченный палец, искалеченный когда-то
укусом змееподобной рыбы мурены.
Не надо было и призывать к тишине. Уже третьи сутки день и ночь в
несколько смен работали, визжали лебедки, ревели и грохотали моторы,
слышались выкрики-команды на английском языке. В бухте, которую образовала
лагуна их острова-атолла, выгружали всякие ящики и контейнеры, а также
огромные части машин, обитые со всех сторон досками. Ползли бульдозеры,
похожие на танки без башен и пушек, с большущими отвалами-ножами, скреперы и
экскаваторы-погрузчики, машины-самосвалы. Ящики сгружали с мотоботов,
различные машины - с моторизованных площадок-понтонов. Бульдозеры сползали
на берег своим ходом, едва только солдаты успевали закрепить понтоны и
положить широкие пандусы-съезды. А на рейде, за входом в лагуну, стояла
самоходная громадина баржа, в ее корме откинулась, словно подъемный мост,
стенка, и там зияла темная четырехугольная дыра. С баржи, из ее бездонного
чрева, и извлекалась вся эта техника и контейнеры. Чужеземцы торопились,
возможно, боялись, чтоб султан не передумал, не потребовал назад купчую на
остров.
- Так что же нам делать?
- А как с остальными деревнями? Может, их не будут трогать? - снова
послышались выкрики.
- Будут! Я говорил со старостами тех деревень. Всем приказано
собираться и выезжать! - ответил Ганеш.
Вокруг снова громко зашумели:
- Как это собираться? Куда-а?!
- Разве я заберу с собой кокосовые пальмы?
- А куда же деваться мне-е-е? А мои же вы ноженьки! А кому же я нужна,
если мне и тут житья нет?!. - голосила старая Рата. Она сидела впереди Янга,
выставив толстые, как колоды, ноги в обвислых уродливых складках. Сколько
помнит Янг, у нее всегда были такие ноги. Все силы она тратила на то, чтоб
таскать их. Родные отказались от Раты - слоновая болезнь неизлечима, - и
старуха нищенствовала.
- У меня девять пальм. Как я проживу без них, кормилиц?! - выкрикивал
кто-то плаксивым голосом.
- Султан же обещал при коронации: столичный остров, Главный, будет
беречь, как наседка каждого своего цыпленка. А теперь что? Сам клюет нас,
как коршун! - это был голос Раджа, брата, Янг выделил его из всех голосов.
- О, великий Вишну! Всемогущий Вишну! Наипрекраснейший Вишну! За какие
грехи послал эти муки? Сотвори чудо, спаси нас!
Крики, плач... Глядя на матерей, заплакали и дети.
- Тихо-о! Дайте и мне сказать! - кричал, надрывался в этом содоме
китаец Ли Сунь. Он пробрался в центр, поклонился во все стороны. Хвостики
повязанной косынки мотались сзади, как две косички. - Ну, чего вы паникуете?
Все идет к лучшему, а не к худшему. Хоть свет повидаете, а то некоторые из
вас за всю жизнь дальше Биргуса нос не высовывали.
- Верно говорит! Пусть сгорит этот остров! Сидим, как в норе! - кричал
Пуол. По возрасту он ровесник Раджу, в детстве даже играли вместе, водили
компанию. "Но почему он не любит свой Биргус?" - думал Янг.
- Вас же не просто выгоняют отсюда! - все еще надрывался Ли Сунь.
- "Вас..." А тебя что - не выгоняют? Ты тут остаешься? - бросил ему
Радж.
- Нас, нас... Я просто оговорился! - продолжал Ли Сунь. - Нас же
пе-ре-се-ля-ют! В другое место, на другой остров. Транспорт дают.
- Не нужен нам другой! Знаем, какая земля на Горном! Слышали! С одной
стороны гора, с другой - болото! А хорошая земля вся занята!
- Говорю: дадут хорошие участки - разводите кокосы, сушите копру. А кто
не захочет... - голос Ли Суня охрип, сорвался.
- Посадишь пальму - жди шесть-восемь лет, пока появятся на ней орехи. А
эти восемь лет зубы на полке держать? У меня же пятеро детей!
- ...А кто не захочет... Я хотел сказать - кто захочет поменять свою
жизнь на городскую, устроиться на другом острове, не на Горном, -
пожалуйста, перевезут со всем барахлом! - кричал Ли Сунь. - Слышите? И еще
пятьдесят долларов на семью дадут! - китаец закашлялся.
"И чего этот лавочник горло дерет? Может, ему заплатили за это? Обирала
проклятый..." - думал Янг.
- А где найдешь работу? Кто нас там ждет? Кому мы нужны? - сыпались
выкрики.
- Лишь бы хорошие деньги - всюду можно жить! - кричал свое Пуол.
- Ли Сунь! Твой язык сегодня легко ходит! Каким маслом его смазали? За
сколько долларов продался?! - гневно восклицал Радж, и его слова вызвали
новую волну возмущения.
Янг сел боком, чтоб было удобно и за Раджем наблюдать. Залюбовался
братом: белая трикотажная тенниска плотно облегала выпуклые плечи и грудь,
подчеркивая каждый бугорок мускулов. На груди, на тенниске, рисунок: пять
синих волн, оранжевый обруч солнца с лучами-брызгами, а сквозь этот обруч
прыгает синий дельфин. Радж работает на острове Рай в дельфинарии - это не
что-нибудь!
Лавочник беззвучно раскрыл рот - перехватило дыхание. Но справился с
собою - снова расплылся в улыбке.
- Слышите? По пятьдесят долларов! Вы таких денег никогда и не нюхали...
А ты, молодой человек... - повернулся он к Раджу. - Ты мог бы и помолчать!
Ты тут уже не живе-ш-шь... И не имее-ш-шь права голоса! - зашипел он коброй.
- Лети на свой остров Рай - развлекайся! Разводи там тра-ля-ля! Забавляй
туристов! Плескайся!
- Как это не имею?! - вскипел Радж, ("Как это не имеет права голоса?" -
поддержали его парни, особенно Амара). - Разве я не отсюда родом? Разве не
тут живут мои родители? Разве не тебе, живоглоту, они за бесценок отдают
копру и сушеную рыбу? - Радж несколько раз вытянул из ножен и с лязгом снова
загнал в них крис. Шрам-полумесяц под левой челюстью то краснел, то бледнел.
- Радж, помолчи... Не срами меня перед людьми... - слабым голосом
попросил отец. Болезненный, тихий и молчаливый, он и сегодня мог просидеть
молча.
- Ах, молодой человек... - Ли Сунь поправил косынку. На улыбчивом лице
была уже не усмешка, а застывший оскал. - Свернешь ты себе шею... Помни мои
слова. Побереги ее! А вам, люди, я скажу еще вот что: кто не рассчитался со
мной за долги, прошу сегодня же рассчитаться. Жена дома, она примет. Если
нет денег - отдавайте натурою. Приму в счет долга орехи, приму свиней, кур,
уток. Домашний скарб... Все равно вам трудно будет забрать все с собой.
- С этого и начинал бы! Тебя только это и беспокоит! - снова не
выдержал Радж.
Ли Сунь поклонился во все стороны. Белая рубашка-распашонка с боковыми
разрезами каждый раз при поклонах задиралась на спину, чуть ли не оголяя
зад.
Ли Сунь не побыл с людьми, не посидел в толпе - покатился прочь, часто
перебирая ногами. Но не домой, не в свою лавку, а туда, где раздавался
пронзительный скрежет и был удушливый смрад от работы моторов.
Люди сидели и стояли в оцепенении, и слышно было, когда затихали чужие
звуки, как с тихим шумом катилась на песок утихомиренная лагуной волна
прибоя. Солнце было уже за лесом, над самым горизонтом, и временами багряные
лучи прорывались сквозь частокол пальмовых стволов и стволов-корней баньяна.
Жара спадала, дышать становилось легче. Из зарослей донеслись крики и возня
птиц. Вслед за птицами ожили и дети. Те, что постарше, голопузые и
голозадые, оставили своих матерей, принялись наперегонки бегать с собаками и
визжать, потом сыпанули на отмель - поплескаться в воде.
Янг не трогался с места, сидели рядом и его друзья. Янгу скоро
исполнится двенадцать лет, он уже многое понимает, начинает разбираться в
жизни, Янг ждал, до чего додумаются взрослые, что решат. Недетская тревога
за судьбу людей, за судьбу всего острова сжимала сердце.
- Слышите, люди? Вон он, злой дух... Нюхайте! - тихо проговорил Ганеш,
ощутив запах солярки, снова долетевший из лагуны. Он плюнул красным под
ноги, и многие мужчины, жевавшие бетель, тоже плюнули. - Гнать надо этот дух
с нашего Биргуса! Гнать! - потряс Ганеш палкой. - К бомо надо идти! Пусть
нашлет на них проклятие!
- Раньше надо было до этого додуматься!
- Раньше... Раньше ведь думали, что ходоки чего-нибудь добьются! А они
не добились!
- Больно ты ловок! Тебя послать! Ты бы добился!
- Перестаньте, люди! Никакой бомо не поможет! Надо послать гонцов в
соседние деревни. Подымать народ! Загородить лодками вход в лагуну! -
старался перекричать всех Радж.
- Правильно! Чего сидеть сложа руки! - поддержал его Амара, лучший друг
Раджа.
- Если вас всех посадят в тюрьму - так вам и надо! - откололся от них
Пуол и зашагал на берег лагуны.
Победили те, кто хотел идти к бомо.
Первым двинулся Ганеш. Он устало опирался на бамбуковую палку, ощупывая
ею дорогу. За ним тронулись все. Шествие замыкала Рата, ее подняли на ноги,
подтолкнули: "Иди!", и она зашаркала по песку распухшими ногами-колодами,
охая, сопя и задыхаясь.
Ганеш шел и говорил, что с пустыми руками к бомо идти нечего. Надо
сразу нести подарки. Он назвал тех, кому придется ловить петухов или кур,
кому взять сушеных тунцов, кому принести вареный рис и тоди - забродивший, с
градусами, кокосовый сок.
Молодежь отстала, шла позади всех. В центре ее шагал Радж, слева от
него был Амара, справа - Янг. Он держался за руку брата и старался ступать
широко, чтоб попадать с ним в ногу, быть похожим на Раджа.
"Нервный стал Радж... - думал Янг. - Особенно в последний месяц, когда
появился у него этот шрам. Никогда о шраме никому не рассказывал. Тайна
какая-то, загадка... Невеселая у него работа, опасная - много времени
приходится быть под водой. Но как бы мы жили без Раджевой помощи, без его
заработка?"
- Вот же глупые люди... Вот же темнота... - говорил Радж, будто шептал
заклинание. Но его хорошо слышали все парни. - Разве в этом бомо поможет?
"2"
Их остров очень похож на кокосового краба биргуса (отсюда и название),
огромного краба, с туловищем-панцирем размером в три на четыре километра.
Маленькие рифы вокруг - будто его поджатые ножки. У острова и клешни есть,
точно у краба, левая, более широкая и длинная, охватывает лагуну с востока.
Она состоит из узкого мыса-полуострова и цепочки зеленых островков-скал,
разделенных узкими проливчиками. А правая клешня Биргуса еще уже, в ней семь
белых коралловых атолльчиков, на них почти ничего не растет, лишь чайки
гнездятся. Янг не раз вместе с другими ребятами выбирал из гнезд яйца -
сосешь их и чувствуешь запах рыбы.
Люди шли к полуострову-мысу - бомо жил там, отделился от деревни,
расставил вокруг хижины и возле дверей деревянных идолов со злыми выпуклыми
глазами, с широченными клыкастыми ртами. На бамбуковых шестах вздымались
вверх пучки какого-то зелья - тоже защита от злых духов. Хижина среди
корней-ходуль огромных панданусов казалась каким-то взъерошенным гнездом.
Даже в тихую погоду на крыше шевелились, шуршали сухие пальмовые и банановые
листья, будто кто-то невидимый быстренько, едва касаясь ногами, бегал по
ним. Может, это добрые духи? Бомо дружит с ними, приютил их.
Подошли, настороженно стали. У людей испуганно вытянулись лица, лишь
Радж кривил губы в иронической усмешке. Женщины спустили детей с рук,
разложили подарки, сели рядом. Связанные куры не хотели сидеть тихо, то
одна, то другая сильно били крыльями, всполошенно кудахтали.
Бомо, услышав кудахтанье и хлопанье крыльев, вышел из дверей.
Бомо Яп - колдун и лекарь. Костлявый, точно йог, голый до пояса, на
животе от долгого лежания отпечатались какие-то черточки и клеточки. Зевнул,
криво растягивая щербатый рот, почесал под мышкой, поправил на голове то ли
шапочку, то ли корону, в которую были натыканы разноцветные перья. Вместо
штанов или, может, поверх их мотались ленточки из каких-то лохмотьев. У
бомо, хотя он и знался с духами, разбирался в травах, белки глаз были
красные, веки гноились, как и у многих жителей острова. Колдун называется, а
эту заразу ни у себя, ни у других вылечить не может.
Все попадали на колени, будто перед богом Вишну. Потом выпрямились,
сложив ладони перед грудью так, словно каждый поймал по мотыльку. А Радж лег
на бок, чтоб не возвышаться над людьми, и наблюдал за всем, как за
интересным представлением. Ганеш тем временем путанно объяснял бомо, чего
хочет народ.
- Знаю, я все знаю, хоть нигде и не бываю, - сказал Яп. На худом лице
спокойная окаменелость и ни малейшего проблеска мысли. - Надо посоветоваться
с добрыми духами.
Ганеш махнул левой рукой женщинам, будто выгреб что-то из-за уха. И те
взяли подарки, еще раз склонились в поклоне перед бомо и по очереди отнесли
их в дом. А большую кружку бражки, сделанную из целого колена толстого
бамбука, Ганеш сам подал в руки бомо. Тот пошептал что-то над нею и выпил
одним духом. Громко отрыгнул, достал из-за пояса какой-то корешок, пожевал,
и на губах у него проступила пена.
- Буду советоваться с добрыми духами, пока не выплывет из воды Небесный
Челн. Тихо!.. - и исчез, резко дернув за собой циновку, завесив вход.
Люди зашевелились, удобнее устраиваясь на песке. Каждый мысленно, а то
и шепотом упрашивал добрых духов помочь им в нелегком деле. Ждали долго,
поглядывая на небо, в ту сторону, откуда всегда выплывал месяц. Люди
наэлектризовали себя молениями и были словно в трансе, бессвязно
вскрикивали.
- Одурели... Совсем одурели, - шептал Радж. - Каждая секунда дорога, а
они... Американцы же не молиться сюда приехали!
Наконец месяц, точно большой красный челн, выплыл из океана и,
казалось, заколыхался, задрожал на волнах. И в это время в доме что-то глухо
загрохотало, зазвенело, пронзительно запищало, будто колдун поймал за хвост
кокосовую крысу и завертел над головой, собираясь швырнуть ее в волны.
Хижина подрагивала, тряслась, сквозь щели пробивались отблески огня.
И вот на пороге встал бомо с пылающим факелом в левой руке. Отблески
огня играли на страшном лице, раскрашенном белыми и красными полосами и
треугольными знаками. В правой руке покачивалась бамбуковая палка, похожая
на пику. Да и сам бомо качался, как пьяный, подергивая, точно от холода,
плечами. Обе руки от плеча и до кисти были обвязаны цветными лентами, концы
их мотались на ветерке, извивались, как змеи. Бомо посмотрел в одну сторону,
в другую, вытягивая шею, как черепаха, и вдруг прыгнул туда, прыгнул сюда,
уколов воздух пикою. А сам чем-то пронзительно пищал, видимо, положил листок
за зубы, хотел, чтоб люди думали, будто это пищат и убегают злые духи. Он то
шел по кругу подогнув ноги, то прыгал обеими сразу, как воробей, и в такт
колол пикою в стороны, вычерчивая огнем какие-то знаки. В глазах бомо
сверкали огненные отблески, казалось, что из них, как из факела, сыплются
искры.
Янгу стало страшно, его затрясло.
- Все... Берите факелы... Берите палки, посохи. И за ним! - объяснял
жесты Япа староста. Голос Ганеша тоже стал писклявым и хриплым, и все
закричали, завыли не своими голосами, чтоб духи зла растерялись и не знали,
на кого нападать. Все пошли за бомо приплясывая, подскакивая, кто как смог
придумать, и все кололи палками и посохами воздух. Янг стал сам не свой, он
уже не замечал, кто отделялся от толпы, чтоб вооружиться и зажечь факел, кто
бухал по пустым стволам бамбука. Огней становилось все больше и больше,
запах горелого масла уже перебивал злой машинный дух. Чад и дым потянулись в
заросли, и там забеспокоились ночные птахи. Огни отражались в листьях пальм,
и казалось, что там тоже зажигались небольшие факельчики, а на небе больше
становилось звезд потому, что туда поднимались искры от факелов. Сверкали
глаза, сверкали зубы, зияли искривленные черные рты, сами люди были похожи
на обуглившиеся головешки. Янг видел, что и Радж уже вооружился обломком
к