Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Альбано Питер. Седьмой авианосец -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
опросу. Он еще раз поразил всех цепкостью своей памяти, напомнив Кингу: - Вы упомянули два транспорта. Расскажите поподробней. - Что? - поднял брови тот, но понял и улыбнулся. - Да-да. Транспорты. Каддафи закупает десантные корабли-амфибии малой грузоподъемности - каждый может вместить от силы восемьсот - тысячу человек. Более подробных сведений у нас нет. - Очевидно, предполагается высадка на побережье Израиля? - спросил адмирал. - Это сомнительно, сэр, - улыбаясь сказал Бернштейн. - Они дважды предпринимали такие попытки - в Ашоде и в Кесарии. Оба раза более чем неудачно. Нет, у Каддафи что-то другое на уме. Кинг извлек из своей папки очередной лист бумаги: - В том, что он затевает что-то, сомнений нет. По нашим данным, Пятый специальный саперный батальон и Седьмая парашютно-десантная бригада приведены в повышенную боевую готовность. - Вы сказали "парашютная бригада"? - адмирал не мог скрыть изумления. - У него что - и "коммандос" есть? Бернштейн опередил Кинга: - Есть. Элитные части, подготовлены для ведения боевых действий в любых условиях - джунгли, пустыня, высадка с моря и с воздуха. - Для авиадесантов у Каддафи самолетов нет. - Совершенно верно, сэр, - поспешил сказать Кинг. - Так что вероятней всего высадка будет где-нибудь на побережье. - "Где-нибудь", - передразнил Фудзита. - "Где-нибудь на побережье". Бы не находите, что это звучит несколько расплывчато? - Более подробными сведениями не располагаю. Покачал головой и Бернштейн: - Я тоже. Вот разве что насчет подводных лодок... - Кинг метнул на своего израильского коллегу удивленно-ревнивый взгляд. Брент перехватил его и усмехнулся про себя: всем было известно, что "Моссад", весь бюджет которого был меньше сумм, выделяемых в ЦРУ на выборку газетных материалов, умудрялся очень часто обставлять могучего партнера. Теперь в очередной раз появился повод к ревности и недоверию. - Подводных лодок? - удивился адмирал. - Да откуда ж у них лодки? Мы потопили двенадцать штук класса "Виски", еще полдюжины - англичане, а остальные сами затонули по глупости командиров и экипажей. - Чистая правда, адмирал, - согласился Бернштейн, с которого Кинг по-прежнему не спускал немигающих глаз. - Мы подняли одну неподалеку от Ашода: главный клапан подачи воздуха так и остался у нее открытым! Но восточные немцы и русские интенсивно готовят новые экипажи, а от Советов Каддафи получит и новые, более совершенные лодки. - Он глянул на Кинга. - По нашим данным, десять современных лодок класса "Зулус". - "Зулус"? - почти ахнул представитель ЦРУ. - Нам об этом ничего не известно. - Потом выясните отношения, - нетерпеливо прервал его Фудзита. - Полковник, доложите ТТД! - По нашим сведениям, - Бернштейн вновь послал Кингу насмешливый взгляд, - по нашим сведениям, полученным из надежного источника, у Каддафи - десять субмарин. "Зулус" крупнее "Виски", водоизмещение - две тысячи тонн. Но в конструкции обеих за основу взята германская лодка времен второй мировой войны. Двести девяносто пять футов... то есть девяносто метров длины, дизель-электрическая гребная установка, восемь торпедных аппаратов. Все лодки этого класса были построены в 42-45-м годах. Хорошие, надежные посудины с дальностью шестнадцать тысяч миль. Сейчас все они переоборудуются на военно-морской верфи в Триполи. - Он поднял глаза. - И переоборудование это весьма странное: на них ставят палубную артиллерию и подвешивают койки. Мое ведомство считает, что лодки будут использоваться как транспорты. - И сколько же они могут взять на борт? - Если сократить экипаж до минимума, - человек пятьдесят. - Пятьдесят! Да ведь такой скученности и скотина не выдержит! - Эти люди могут и не такое выдержать. Пальцы адмирала нащупали и дернули длинный белый волос на подбородке. - Десять лодок по пятьдесят человек в каждой... Пятьсот. Это батальон! Два транспорта и эти лодки могут доставить куда угодно полнокровный полк с тяжелым вооружением. - Он поочередно взглянул на обоих разведчиков. - Хотя бы примерный курс? - Данных нет, - сказал Кинг, а Бернштейн покачал головой. - Сэр, - сказал Аллен. - Восемь наших субмарин класса "Огайо" постоянно несут боевое дежурство на основных морских путях. - Вы сами, адмирал, понимаете, что арабы как раз постараются держаться от этих путей подальше. - Да-а, - протянул тот. - Спутниковая разведка нужна, а спутников нет, все уничтожены. Фудзита медленно поднялся и подошел к карте Тихого океана, висевшей на переборке под портретом микадо. - Тысяча двести миль, - проговорил он задумчиво. - Сотни островов, и каждый может стать авиабазой. - Указкой он очертил широкую дугу вокруг Японии, охватив южную оконечность Сахалина, Боненг, Марианские острова, север Филиппин, Тайвань, Рюкю, западное побережье Китая, Корейский полуостров, восточную часть Манчьжурии. - Да, господин адмирал, - следя за указкой, заметил Тасиро Окума. - Вы, наверно, не ждали такой безрассудно дерзкой, такой сумасшедшей выходки от Каддафи? - А чего же еще мне было ждать от маньяка? - адмирал опустил указку. - Он скрыл свои намерения в иглах сосны, и пока не подует муссон, ветвь не будет видна. - Костлявый кулачок стукнул по карте. - Он направляется сюда, в южную часть Тихого океана, и мы должны быть готовы к встрече. А прежде всего - решить вопрос с "Мабруком" и "Эль-Хамрой", - указка ткнула во Владивосток. - Когда они выйдут из гавани, мы их примем. - Банзай! - привстав, дружно выкрикнули Окума и Сайки. Кацубе хотел последовать их примеру, но не удержался на ногах и осел на стул. - Господин адмирал! - громко сказал Брент. - Разрешите доложить соображения? - Прошу вас, лейтенант Росс. - Слишком все просто. - Просто? - фыркнул Окума. - Еще бы не просто! Я разнесу их в клочья, прежде чем они выйдут из гавани! - А я уничтожу их еще до того, как подполковник успеет пустить торпеду! - вскричал лейтенант Сайки, стукнув пенсне о стол. Однако Брент не смутился. - Позвольте указку, господин адмирал. - Фудзита кивнул, отдал ему указку и вернулся на свое место. Брент прочертил линию от Корейского пролива к Японскому морю. - Пролив в самой своей широкой части имеет всего около двухсот миль, Японское море - семьсот. Весь этот район вполне досягаем для самолетов, базирующихся предположительно где-то в Манчьжурии, Китае или Северной Корее. Помните, господин адмирал, перед началом средиземноморской операции вы нам говорили, что судно с габаритами "Йонаги" должно избегать попадания в такую акваторию, и приводили в пример гибель "Бархэма" и "Арк Ройял" во время второй мировой войны. - Верно! - сказал Фудзита. - Обоих потопили подлодки. И еще я вспомнил, как наша авиация пустила ко дну "Рипалс" и "Принца Уэльского" на траверзе Малайского архипелага. Заметьте, лейтенант, я бы и сейчас никогда не сунулся в Средиземное море если бы не приказ императора Хирохито. Подполковник Окума улыбнулся так, что лицо его стало похоже на нелепую карнавальную маску: - Господин адмирал, если лейтенант Росс опасается за свою жизнь, его можно списать на берег, а мы отомстим за подлый позавчерашний налет как подобает мужчинам. Брент вспыхнул от этого оскорбления, но прежде чем он успел открыть рот для ответа, адмирал Фудзита вмешался и не допустил нового столкновения: - Прекратить "это подкусывание и подкалывание! - он стукнул кулачком по столу. - Сколько раз вам повторять: нельзя сражаться одновременно и со своими, и с врагами! Лейтенант прав! Это действительно слишком просто. А у нас есть поговорка: "Бесплатный сыр бывает только в мышеловке". Вот как бы и нам туда не попасть. - Он повернулся к Мацухаре: - Двенадцать наших B5N оборудовать дополнительными емкостями для горючего. Когда мы выйдем, проводить по крайней мере тысячемильный поиск в режиме кругового обзора, не заботясь при этом, в чье воздушное пространство вы вторгнетесь. - Он взглянул на адмирала Аллена, а потом на Кинга: - Мы получим бортовые радары? - Видите ли, сэр, - начал разведчик, не поднимая на него глаз. - Бортовые радары - это... - А-а, понимаю, можете не продолжать. Они входят в перечень, о котором вы договорились с русскими! - Совершенно верно. Мы можем поставлять только бортовые системы опознавания "свой - чужой". - Но хоть судовой электроники это не касается? - Нет, не касается. И с вашего позволения, мы смонтируем на "Йонаге" кое-что из новейших систем РЭЗ, РЭКП и РЭР... - Скажите по-человечески! - воздел руки к небу Фудзита. - Простите, сэр. Я имел в виду радиоэлектронную защиту, радиоэлектронное контрпротиводействие и радиоэлектронную разведку, мы еще называем ее ЭЛИНТ. - А это что такое? Ваши мудреные компьютеры? - В некотором роде, - улыбнулся Кинг. - ЭЛИНТ способен анализировать излучения судов противника, определяя основные параметры - используемую частоту, периодичность импульсов, типы частотных модуляторов и умножителей частоты, а также безошибочно идентифицировать... - Довольно, довольно! - умоляюще простер руки Фудзита. - На авианосце за связь и всю электронику отвечают адмирал Аллен, полковник Бернштейн и лейтенант Росс. Обсудите все с ними и завтра к шестнадцати подайте подробный рапорт и наставления по эксплуатации всего нового оборудования. - Есть, сэр. Капитан третьего ранга Ютака Накано, робко откашлявшись, решил напомнить о себе, и Брент сообразил, что совсем забыл о присутствии маленького офицера сил самообороны. - Господин адмирал, - сказал он тихим, нерешительным голосом. - Мы располагаем шестью сторожевыми фрегатами, двумя транспортами и большим количеством мелких вспомогательных судов. Если арабы высадятся, - он показал на карту за спиной Фудзиты, - у нас есть конституционное право дать им отпор. - Разумеется. - И девятая статья вам в этом случае ее указ, - добавил Марк Аллен. - Тем более что наши силы и средства даже не диетический рацион, а подкормка для новорожденных котят. Фудзита оглядел присутствующих: - У кого есть вопросы"? - Все молчали, и тогда он обратился к Йоси Мацухаре: - Подполковник, вы поэт. Пожалуйста, прочтите одну из своих хайку. Йоси медленно поднялся и негромко сказал: - Господин адмирал, многие из наших самураев уже вошли в храм Ясукуни, многим еще предстоит путь туда. И вместо моих топорных стихов я позволю себе прочесть строки монаха Риокана. Адмирал, кивнув в знак согласия, откинулся в кресле и скрестил руки на своей впалой груди. Мацухара, вскинув голову, отчего в глазах его отразился свет ламп, торжественно произнес: - Риокан оставил этот мир с такими словами: "Что оставлю в наследство? Цветение вишни весною, Кукование кукушки в предгорье, Осенние листья". Он сел на место, а адмирал подался вперед и сказал: - Благодарю, подполковник. Будем надеяться, что те, кому придется отправиться в последний путь, сохранят мужество и твердость, достойные самураев. В ответ грянули крики: "Банзай!" и "Да здравствует император!" Окума и Сайки размахивали над головой кулаками, а престарелый Кацубе, держась одной рукой за стол, вскинул другую в воздух. - Все свободны, - сказал Фудзита, а потом, когда восторженные крики сменились грохотом отодвигаемых стульев и офицеры стали выходить из салона, добавил: - Лейтенант Росс, задержитесь на минуту. Марк Аллен остановился в дверях и сказал: - Брент, когда освободишься, зайди ко мне. - Есть, сэр, - ответил тот, и Аллен скрылся в коридоре. Фудзита указал лейтенанту на ближайшее кресло и через стол подтолкнул к нему книгу. - Это "Хага-куре", - с почтением в голосе сказал он. - Вы должны прочесть ее и не просто прочесть, а изучить досконально. Лейтенант взвесил на ладони тяжелый том. - Это ваша Библия, господин адмирал? - Да, но читаю я эту книгу не так, как вы - Священное Писание. Здесь совсем нет теологических рассуждений, а философия обращена скорее к чувству, нежели к разуму, и бесконечно далека от западного прагматизма, гуманизма и материализма, - он погладил кожаный переплет своего экземпляра. - Она научит вас постижению мира через медитацию. А интуиция, которая зиждется на истине и незыблемых моральных ценностях, может стать краеугольным камнем человечества. - И все это здесь, в одном томе? Адмирал усмехнулся: - Каждый берет из "Хага-куре" столько, сколько может унести. Лично вам, лейтенант, она поможет лучше понять самураев и побудительные причины их поступков. Вы, Брент-сан, уже успели проявить лучшие качества приверженца бусидо - вы от природы наделены отвагой и преданностью. - Спасибо, сэр... Вы слишком добры... - Доброта ту не при чем. Вы заслужили себе место за этим столом своим поведением в бою. У вас орлиный глаз, и вы не теряете мужества даже перед лицом смертельной опасности. - Временами мне бывало очень страшно. - Нам всем временами бывает очень страшно, Брент-сан. Но я уже говорил вам: "Храбрец - это трус, который умеет обуздывать свою трусость". Лейтенант задумчиво провел ладонью по щеке: - Господин адмирал, вы часто мне говорили, что у меня - самые зоркие глаза из всей команды. - Фудзита наклонил голову, подтверждая это. - Раз нам не дают бортовых радаров, заставляя полагаться тем самым на остроту нашего зрения, я прошу разрешения летать наблюдателем на одном из патрульных самолетов. - Что ж, этим можно послужить "Йонаге", - адмирал дернул свой одинокий волосок. - Разрешаю. - И снова дернул. - Вы умеете, обращаться с авиационным пулеметом? - Ну, разумеется! Когда мы с Йосиро Такии и Морисадой Мотицурой летали на B5N в Тель-Авив, я над Средиземным морем сбил из этой штуки DC-3. На лице старого адмирала появилось смущенное выражение - все-таки ему было сто лет, и безупречная память, способная до мельчайших подробностей воспроизвести события далекого прошлого, иногда давала сбои на совсем недавних эпизодах. - Мы должны были забрать израильский шифратор, - подсказал Брент. - А-а, да-да! Конечно! Над Средиземным морем. Вы были ранены, кажется? - Царапина, - ответил Брент. - Если вы согласны, сэр, прошу направить меня в экипаж лейтенанта Йосиро Такии. - Не возражаю. Да, вот еще что. Брент-сан, вы заметили, наверно, что я стараюсь не вмешиваться в конфликты моих подчиненных, даже самые острые, - если, разумеется, это не грозит безопасности "Йонаги" - пусть разбираются сами. Брент понял, куда клонит Фудзита. - Заметил. Это мудрая политика. Но подполковник Окума, по всей видимости, ненавидит меня. Он относится ко мне с откровенной враждебностью... - Знаю. Не в моих правилах требовать, чтобы человек молча сносил оскорбления и обиды, затрагивающие его офицерскую честь. Но в ближайшие несколько месяцев мы столкнемся с очень серьезными испытаниями. И потому я прошу вас сдерживаться и потребовать удовлетворения - если до этого дойдет - по окончании нашего рейда. С этой же просьбой я обращусь и к подполковнику Окуме. - По моему мнению, о моей дуэли речь пока не идет, но за подполковника Мацухару ручаться не могу. Окума довел его до предела... Господин адмирал, могу я задать вам один вопрос не по службе? Адмирал рассмеялся: - Можете, лейтенант. А я в свою очередь - могу на него и не ответить. - Ходит слух, что император лично приказал вам зачислить на "Йонагу" лейтенанта Даизо Сайки? - Кто ходит? - Слух. Молва, сплетни. - А-а, теперь понимаю. Да это же всем известно. Лейтенант открыто говорит об этом. У вас, американцев, есть выражение "не для протокола". Эта часть нашей беседы, Брент-сан, тоже будет "не для протокола". - Брент энергично кивнул. Фудзита сложил руки на столе и переплел пальцы. - Да, это так. Император изъявил желание, чтобы я записал в судовую роль "Йонаги" и подполковника Окуму, и лейтенанта Сайки. - А желание императора - закон, не так ли? - Как же можно ослушаться микадо, Брет-сан? Вы меня удивляете? Он священен. Он бог, сто двадцать четвертый прямой потомок богини Аматэрасу-О-Ми-Ками. Если я не выполню волю императора, моя жизнь - да нет, жизни всех нас! - и само существование "Йонаги" утратит всякий смысл. - Он показал на книгу. - Вот прочтете "Хага-куре" - кое-что вам станет понятней. - Разумеется, - пробормотал Брент: логика этого нелепого утверждения была безупречна. Раздался стук в дверь, и вошел матрос корабельной полиции Катай. Вытянувшись, он вручил адмиралу пакет. Фудзита надел очки, прочел содержимое конверта и после этого взглянул на лейтенанта. - Маленькая ранка на заду у нашего американского гостя Кеннета Розенкранца воспалилась и нарывает. Мой главный хирург, начальник корабельной медчасти Хорикоси требует его госпитализации. - Я и не знал, что он ранен. Может быть, это с позволения сказать, - членовредительство. Самострел? И он надеется, что из госпиталя ему легче будет бежать? Фудзита снова заглянул в рапорт: - Доктор опасается заражения крови - газовой гангрены. Он может умереть. - Невелика потеря. По лицу адмирала скользнула одна из его нечастых улыбок. - Перевести его в госпиталь. Приставить караул. Камаи поклонился, ловко повернулся и вышел из салона. Адмирал показал на груду карт, лежавших на столе. - Мне надо поработать - приготовить нашим арабам достойную встречу. Я учту ваши соображения, лейтенант. Действительно, все выглядит слишком просто и легко - как бы нам не попасть в хитроумную западню. И потом, лейтенант, не стоит заставлять ждать адмирала Аллена. - Не стоит, сэр. - Пожалуйста, постарайтесь убедить его, что вы вовсе не смотрите мне в рот и не ловите каждое мое слово. Брент был поражен: неужели от внимания этого старика ничего не может укрыться?! - Вы по-прежнему принадлежите только самому себе и в любую минуту вольны переменить место службы. - Да, сэр, конечно... - выдавил из себя Брент. - Но я хочу служить здесь... на "Йонаге"... с вами... Когда он вышел, старый адмирал улыбнулся вновь. - Я тебе подыскал в Пентагоне великолепную должность - заместителя начальника шифровального отдела. Через полгода будешь носить две "сосиски" [жаргонное наименование нарукавных нашивок, соответствующих званию капитан-лейтенанта]. Надо быть полным идиотом, Брент, чтобы упустить такую возможность, - сказал адмирал Аллен, откидываясь на спинку кресла. Брент через стол пристально взглянул в его серо-зеленые глаза. - Я вам очень благодарен, сэр, за все, что вы для меня делаете, но... - Что "но"? - прервал его Аллен. - Но "предпочитаю остаться на "Йонаге". Так? - Угадали, сэр. - Решается твоя судьба, Брент. - Решается судьба этой планеты, и во многом она зависит сейчас от авианосца "Йонага". Адмирал откинул со лба длинные пряди седых волос. - Ладно, Брент, не буду больше пришпоривать дохлую лошадь. Ты просто не хочешь расставаться с Фудзитой. Верно? - Но ведь мы уже столько раз говорили об этом... - И ни до чего не договаривались. - Он показал на "Хага-куре". - Это он тебе дал? - Да. По его словам, это учебник бусидо. - Так оно и есть: перед войной и во время войны книгу изучали в школах. Только японец мог написать такое. А звали его Ценутомо Ямамото - он был вассалом крупного феодала Мицусиге Наб

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору