Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Ахманов Михаил. Крысолов 1-2 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -
, - мелькнуло в голове у Каргина, - эксперты были наняты, и каждый выполнил свою работу, представив некий план?. Тогда получалось, что сам он участвует как бы в негласном конкурсе по боевому планированию. И если победит? Это все объясняло: и солидные деньги, прописанные в контракте, и щедрые коммодорские посулы, и даже то, что нанят бывший российский офицер. ?Русского если наймут, так в последнюю очередь?, - подумал Каргин, соображая, что в этом есть свои преимущества: выходит, все остальные претенденты были отвергнуты или, во всяком случае, оставлены про запас. При этой мысли он усмехнулся и, прищурившись, еще раз оглядел картину над диваном; двенадцать лет явной и тайной войны вселяли в него уверенность в собственных силах. Коммодор, затянувшись в последний раз, бросил окурок в пепельницу. - Работать будете в особом помещении, рядом с моим кабинетом. Там есть все необходимое: карты, справочники, компьютер, местный телефонный справочник, связь с любыми базами данных. В компьютере - вся информация об Иннисфри? вся, за исключением точных координат. Приступите завтра, в девять ноль-ноль, срок - неделя. Ни с кем о задании не болтать. Подчеркиваю - ни с кем! В курсе вашей работы только трое: я, Брайан и мисс Кэтрин Финли. Она из самых доверенных сотрудников отдела и будет выполнять роль вашей тыловой службы. Связь со мной, дом, машина, питание, развлечения? словом, любые вопросы. Надеюсь, возражений нет? - Ни в коем случае, - заверил коммодора Каргин с трудом сдержав желание облизнуться. - Тогда передайте ей ваш паспорт. Она свяжется с консульствами во Фриско, получит необходимые визы. Все, какие могут пригодиться. - Слушаюсь, коммодор. Каргин поднялся, одернул пиджак и, дождавшись кивка Мэлори, вышел в приемную. В отличие от кабинета, приемная была обставлена великолепно: коллекция старинных револьверов, ?кольтов?, ?магнумов? и ?смит и вессонов? на западной стене, сабли, палаши и самурайские мечи - на восточной, бар с калифорнийскими винами и французскими коньяками, фотографии бронемашин и самолетов в золоченых рамках, мягкие кресла с гнутыми ножками и два огромных звездно-полосатых флага по обе стороны двери - той, что вела в коридор. Над дверью в кабинет Мэлори была закреплена стальная пластина с отчеканенной надписью: ?Halloran Arming Corporation. New York, 1863?, а слева от нее располагался стол секретарши. Там Каргина поджидала мисс Холли Роббинс, полная дама лет сорока, с повадками голливудской кинозвезды и чарующей улыбкой. Зубы у нее были просто загляденье - ровные, белые, один к одному. ?Наверняка вставные?, - подумал Каргин. - Пропуск и ключи от вашей машины, мистер Керк. Поищите на стоянке справа от входа открытый песочный ?шевроле? с подушками цвета кофе с молоком. Пропуск нужно носить вот здесь?- она ловко прицепила жетон к лацкану каргинского пиджака, затем, покопавшись в ящике, извлекла прошлогодний номер ?Форчуна?. - Еще вот это. Мистер Ченнинг просил разыскать и обязательно передать. - Благодарю, - надев колечко с ключами на палец, Каргин бросил завистливый взгляд на револьверы и мечи, потом с сомнением уставился на журнал. - Вообще-то, я читаю ?Милитари ревью?? Мисс Холли игриво погрозила ему пухлым пальчиком. - Не интригуйте меня, юноша! Я знаю, что читают в вашем возрасте? и что разглядывают по вечерам? Свежий ?Плейбой? купите сами. А это, - ее пурпурный ноготок коснулся глянцевой обложки, - это вы почитайте днем, как посоветовал мистер Ченнинг. Здесь статья о нашей корпорации и о мистере Халлоране. Мистер Ченнинг полагает, что вам полезно с ней ознакомиться. - Непременно, милая леди, - сказал Каргин, сунул журнал под мышку, еще раз полюбовался ?кольтами? и вздохнул. Потом не спеша направился к выходу разыскивать песочный ?шевроле? с подушками цвета кофе с молоком. Пару часов Каргин покрутился среди ангаров, административных корпусов и поселковых коттеджей. Ангары были большими, квадратными в основании и группировались вокруг просторного плаца, частично забетонированного, частично засыпанного гравием, с крутыми насыпями, рвами и противотанковыми надолбами; здесь, вероятно, демонстрировалась бронетехника. Административных зданий оказалось пять. Они стояли друг за другом и были все на одно лицо: вытянутые двухэтажные строения с галереями и зеленоватыми окнами, похожие на аквариумы. Справа от них находилась автостоянка, и Каргин, прикинув количество машин, понял, что в штаб-квартире ХАК вкалывают тысячи две сотрудников. Пространство между корпусами-аквариумами использовалось с толком: во-первых, здесь были разбиты скверы с беседками и фонтанчиками, а во-вторых, имели место три кафе, бар с игральными автоматами и бесчисленные киоски с сигаретами, напитками, пончиками, газетами, солнечными очками и жевательной резинкой. Поселок располагался километрах в трех от рабочей зоны, у подножия холма с президентской виллой. Параллельно Грин-авеню шли пятнадцать или двадцать улочек с поэтическими именами вроде ?Аллеи Роз?, ?Бульвара Утренней Зари? и ?Большой Секвойи?; на каждой - тридцать-сорок уютных домиков, тонувших в зелени и цветах. Растительность была пышной, разнообразной и радовала глаз: стройные пальмы соседствовали с кипарисами и дубами, рододендронами, калифорнийскими кедрами и еще каким-то хвойным деревом, неведомым Каргину. В конце улочки Большая Секвойя обнаружился древесный гигант неохватной толщины, подпиравший, казалось, самое небо, и он решил, что это и есть секвойя. Среди ее чудовищных корней ютился автомат с банками кока-колы. На Грин-авеню нашлось питейное заведение посолидней - бар, стилизованный под испанскую венту, где подавали пиво, виски и вино. Он стоял напротив коттеджа под номером двадцать два, а рядом высился бревенчатый салун под названием ?Старый Пью?, с бильярдной, кегельбаном и тиром, располагавшимся несколько поодаль и огороженным дубовой стойкой. Проезжая мимо, Каргин втянул носом воздух и расплылся в блаженной улыбке: пахло жареными цыплятами и какой-то острой мексиканской приправой. В шесть часов атмосфера наполнилась запахом бензина и гулом машин; их пестрый поток устремился к дороге под вязами и дубами, распадаясь на два полноводных ручья: одни катились к поселковым улочкам, другие - в Уолнат-Крик, а возможно, и дальше, на запад, к заливу. Сообразив, что рабочий день закончился, Каргин подрулил к ?Старому Пью?, со вкусом пообедал, выпил пива в баре и приценился к шампанскому. Местное стоило пятнадцать долларов, французское - семьдесят пять. Он вздохнул, поскреб в затылке, но купил французское; бросил тяжелую бутыль на сиденье ?шевроле?, снял пиджак и направился к стрельбищу. Публики там не было, если не считать чернокожего паренька, содравшего с Каргина пяток ?зеленых?. В обмен ему были предложены спортивный пистолет, ?беретта?, ?кольт? модели девятьсот одиннадцатого года и?специальный полицейский? сорок пятого калибра. Каргин выбрал полицейский револьвер и под восхищенное улюлюканье мальчишки всадил шесть пуль в десятку. Стреляли здесь по мишеням армейского образца, прибитым к фанерному щиту и представлявшим поясной контур без рук, но с головой. От револьверных пуль фанера летела клочьями, а гром стоял такой, будто палили все батальонные минометы разом. Каргин пошарил в карманах, сунул парню мелочь, какая нашлась, и расстрелял еще пару обойм. Когда рассеялся дым и смолк грохот последнего выстрела, сзади раздались аплодисменты. Он обернулся и встретился взглядом с рыжеволосой девицей в красной маечке и шортиках. Она была по плечо Каргину, невысокая, стройная, хрупкая, но с полной грудью; майка так обтягивала ее, что выделялись соски. Бледное личико с веснушками у вздернутого носа казалось бы приятным, даже красивым, если бы не губы, кривившиеся в ухмылке, и некая облачность в серо-зеленых глазах. Причину такого тумана Каргин определил с пяти шагов: от рыжеволосой красотки попахивало спиртным. Запах стал особенно заметен, когда она, шагнув поближе, ткнула его кулачком в плечо. - Ты кто, ковбой? Новый охранник? Откуда? - Спецагент Алекс Керк, сестренка, из самой Черной Африки, - ответил Каргин и свирепо оскалился. - Киллер! Нанят мистером Ченнингом, чтобы пришить мистера Мэлори. - Киллер, ха! А я - майское дерево! - Не веришь? - он похлопал себя по карманам. - Черт, мелочь кончилась? Доллар-другой у тебя найдется? Дай мальчишке, пусть набьет барабан, и я пристрелю вас обоих. - А если без пистолета, руками? - она придвинулась так близко, что напряженные соски уперлись в грудь Каргину. - Можно и руками, - согласился он, взял ее за талию, приподнял и отодвинул на полметра. - Ты как желаешь: чтобы я тебе шею свернул, сердце проткнул или вырвал печенку? Рыжая захихикала. - Лучше проткни. Только начинай снизу, - она уцепилась за локоть Каргина и потянула его к бару. - А ты ничего, ковбой! Как тебя?.. Алекс? Ну, Алеке так Алекс? Весельчак! Люблю весельчаков? Пой-дем-ка, отметим знакомство? Угостишь бедную юную леди? - В другой раз, - пообещал Каргин, шагая рядом и искоса разглядывая ее. "Леди, может, и бедная, однако не юная, - подумалось ему. - Постарше Кэти, но не намного, на год или два. Нахальная, но вполне ничего? ежели в трезвом виде и приличном платье? или вовсе без платья? Посмотрим сначала, что с Кэти выйдет!" - решил он и, осторожно выдернув руку из цепкой хватки рыжей, поинтересовался: - Имя у юной леди есть? - Мэри-Энн, - пробормотала девушка, покачнулась и привалилась к плечу Каргина, обдавая его запахом виски и горьковатым ароматом духов. Он поддержал ее под локоток. - Мэри-Энн? Проще Нэнси? Рыжая вздрогнула и резко отстранилась. Возможно, она была не так уж пьяна или протрезвела на мгновенье, но сейчас, когда девушка стояла перед Каргиным, в ее глазах он не заметил ни облачности, ни туманной мглы. Совсем наоборот! Они блестели и сверкали, и казалось, что из них вот-вот с шипеньем вылетят молнии, испепелив его дотла. - Не проще! - покачиваясь, она погрозила ему пальцем. - Не проще, ковбой! Запомни: никаких Нэнси! Меня зовут Мэри-Энн! - А меня - Керк! И никаких ковбоев. Он повернулся и зашагал к машине? Смеркалось тут рано, в девятом часу. Добравшись домой, Каргин пошарил в шкафах, нашел спортивный костюм, переоделся, устроился на крыльце и приступил к изучению соседнего коттеджа. Небеса, усыпанные звездами, располагали к приятным мечтам, в траве верещали и пели цикады, ветер шелестел листвой, рябил воду в бассейне и пах чем-то приятным - жасмином или розами, или цветущей акацией. Дом за поляной был почти не виден, как и флаг, полоскавшийся над ним, но вместо флага трепетала в освещенном окне занавеска - будто призывный сигнал, в единый миг заставивший Каргина позабыть о рыжей. На фоне полупрозрачной кремовой занавески скользила тень. Он разглядел стройную фигурку Кэти у большого овального зеркала; руки девушки ритмично двигались вверх-вниз, волосы струились темным облаком, обнимали плечи, шаловливыми змейками ласкались к груди. Временами ветер приподнимал занавеску, и тогда Каргин мог бросить взгляд в глубину комнаты, на столик у дивана, где горела лампа и что-то поблескивало и сверкало - кажется, хрусталь. Налюбовавшись, он поднялся, прихватил бутылки с шампанским и коньяком, распугивая цикад, пересек лужайку и, очутившись под окном, продекламировал: - Моряк возвратился с моря, охотник вернулся с холмов? <Строки из стихотворной эпитафии на могиле английского писателя Роберта Луиса Стивенсона (1850-1894).> Пустят ли его в дом? - Пустят, - послышался голос Кэти, и занавеска отдернулась. - Но должна заметить, что ты не торопился. - Зато я принес шампанское, - сказал Каргин и, единым махом перескочил через подоконник. Он не ошибся: на столике у дивана блестели хрустальные бокалы и небольшие стаканчики, замершие на страже при вазе с фруктами. Его несомненно ждали и встретили ласковым взглядом и поощрительной улыбкой. В комнате царил полумрак, в овальном зеркале у окна отражались звезды, лампа под голубым абажуром бросала неяркий свет на лицо Кэти. На ней было что-то воздушное, серебристое, неземное - одна из тех вещиц, какими женщины дразнят и тешат мужское воображение. Впрочем, Каргин не приглядывался к ее наряду, интересуясь больше тем, что находилось под тонкой полупрозрачной тканью. Однако дело - прежде всего, и он, вытащив паспорт, вручил его Кэти. Она раскрыла красную книжицу. - Тебе тридцать три? - Хороший возраст, - сказал Каргин, открывая шампанское. - Уже есть, что вспомнить, и есть еще время, чтобы об этом забыть. Кэти, поджав ноги, устроилась рядом на диване. - О чем же ты хочешь забыть, солдат? О неудачной любви? О женщине? - О женщине? Хм-м, возможно? Такая рыжая, с манерами герлскаут на школьной вечеринке? Много пьет и липнет к незнакомым парням. Не хочет отзываться на имя Нэнси. Зрачки Кэти внезапно похолодели, будто пара замерзших темных агатовых шариков. Отодвинувшись, девушка с подозрением уставилась на Каргина. - Где ты ее подцепил, Керк? - Не подцепил, а встретил. В ?Старом Пью?. - Рыжая шлюха? Где ей еще сшиваться?- Кэти презрительно поджала губы. - Держись подальше от Мэри-Энн, солдат! Если тебе интересны такие? такие? Каргин был не прочь разузнать побольше о загадочной Мэри-Энн, но обстановка к тому не располагала. Притянув Кэти к себе, он нежно поцеловал ее в шею. - Совсем не интересны, и я о ней уже забыл, детка. О всех забыл, кроме тебя. Личико Кэти смягчилось. - Льстец! Ну, ладно, что тут поделаешь? все вы льстецы? в определенное время?- она подняла бокал и с мечтательной улыбкой промолвила: - Раз ты забыл про Мэри-Энн, выпьем за Париж! Ты расскажешь мне о Париже, Керк? - О Париже? Как-нибудь потом. Сначала поговорим о тебе и о твоих прекрасных глазах. Глядя сквозь янтарную жидкость на свет лампы, Каргин с чувством произнес: Карие глаза - песок, Осень, волчья степь, охота, Скачка, вся на волосок От паденья и полета. - Киплинг?- зачарованно прошептала Кэти. - Ты знаешь Киплинга, солдат? - Я его просто обожаю, - сказал Каргин, обняв Кэти за гибкую талию. - Выпьем! Они выпили. Жизнь прожить - не поле перейти, но в жизни той были проложены разные тропки для разных целей, в том числе - для покорения женских сердец. Каргин ведал многие из них. Тропки вились прихотливо и были. столь же отличны одна от другой, как женские души. Кого-то покоряли нежностью, кого-то - лестью, кого-то - кавалерийской атакой; одни клевали на грубую силу, на мундир в золоченых шнурах, на блеск погон и крепкие мышцы, других приходилось обольщать ласками и поцелуями, цветами и сладкими речами, третьим пускать пыль в глаза, повествуя о ранах, битвах и подвигах в африканских джунглях. В общем, годилось все, кроме угроз и прямого обмана. Кэти, как полагал Каргин, нужно было брать напором и интеллектом. Тоска по Парижу выдавала натуру романтическую, мечтательную, склонную к лирике и поэзии, но в то же время он подозревал, что лирика с романтикой замешаны на здоровом американском прагматизме, идеалами коего были успех, энергия и сила. Это обещало сделать их отношения не только приятными, но и полезными. Романтика подогревает страсть и хороша в постели, а с женщиной практичной можно потолковать, узнав немало нового. Скажем, о том, какие эксперты шли на приступ халлорановых владений, и чем им это улыбнулось. Он разлил коньяк в маленькие стаканчики. - Теперь - за тебя, - сказала Кэти, перебираясь к нему на колени. - Люблю мужчин с серыми глазами. Хотя среди них встречаются такие?-она хотела что-то добавить, но вовремя прикусила язычок и лишь с брезгливостью передернула плечами. - За тебя, Керк! Как там у Киплинга?.. Серые глаза - рассвет, пароходная сирена, дождь, разлука, серый след за винтом бегущей пены? Воздушное одеяние Кэти распахнулось, и Каргин стал целовать ее соски. Они ожили под его губами, напряглись, распустились, стали розовыми и твердыми, как ягоды шиповника. Внезапно Кэти вздрогнула, застонала, склонившись над ним; ее дыхание обожгло шею, пальцы принялись торопливо расстегивать рубашку Каргина, потом коснулись шрама под левой ключицей, нащупали длинный тонкий рубец, погладили его, спустились ниже. Халатик девушки с легким шелестом соскользнул на пол. "Как-то все очень быстро получается?, - подумал Каргин, и это было его последней мыслью. Дальше - лишь ощущение нежной упругой плоти, жадно прильнувшей к нему, запах жасмина и роз, тихие вздохи, страстная песня цикад за окном и чувство, какое испытывает пловец, покачиваясь в ласковых, теплых, плавно бегущих к берегу волнах. Это повторялось снова и снова, пока сладкая истома не охватила Каргина, заставив смежить веки. Он задремал, прижав к себе теплое тело девушки, и в эту ночь ему не снились ни яма в афганских горах, ни джунгли Анголы, ни перепаханная бомбами боснийская земля. Глава третья Три следующих дня Каргин пил кофе большими кружками, рылся в справочниках и картах и терзал компьютер. Компьютеров в его рабочей комнате было, собственно, два: один обеспечивал доступ в сеть и выдачу всевозможных сведений, в другом, автономном, хранилась информация об Иннисфри. Первым делом Каргин попытался уточнить географические координаты острова, но вскоре выяснил, что объект с таким названием нe существует ни в одном из земных океанов. Впрочем, имелась справка, что остров, после его приобретения Халлораном, был переименован на ирландский манер по желанию нового владельца, а прежде носил имя Мадре-де-Дьос. Для этого координаты нашлись, но с тем примечанием, что их исчислил в восемнадцатом веке какой-то испанский капитан из благородных кабальеро, не слишком сведущий в навигации, а потому ошибка могла составлять полсотни миль в любую сторону. Что же касается острова как такового, то он имел овальную форму, вытянутую с запада на восток, и площадью равнялся Мальте. Длина Иннисфри составляла двадцать, а максимальная ширина - четырнадцать километров, и этот солидный кусок тверди являлся ничем иным, как разрушенным и частью затопленным кратером древнего вулкана. Его западный склон был пологим, сглаженным ливнями и ветрами, и тянулся от бухты, похожей на круглый рыбий рот в обрамлении стреловидных челюстей, до скалистого гребня стометровой высоты. Два мыса-серпа были самыми западными точками Иннисфри; между ними пролегал пролив, довольно. глубокий, шириною в триста метров, переходивший в. просторную бухту Ап-Бей - иными словами, Верхнюю. Лоу-Бей, или Нижняя бухта, располагалась в четырех-пяти километрах на юго-востоке и была не круглой, а вытянутой, напоминавшей фиорд, поскольку ее обрамляли с двух сторон обрывистые базальтовые утесы - след давнего разлома кратерной стены. В самой ее глубине имелся искусственный песчаный пляж, а больше ничего, если не считать пляжных домиков и тентов. Вся остальная часть острова, за исключением западного склона, являла собой вулканический кратер, занесенный камнями, песком и слоем довольно плодородной почвы. Кратер охватывала скалистая стена, кое-где в дв

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору