Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Боевик
      Бушков Александр. Звезда на волнах -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -
с знавших людей, были неплохим профессионалом и должны уметь четко определять границы игры: - Спасибо за комплимент: Рад, что мои скромные способности оцениваются столь высоко. Ну что вам сказать: Я и в самом деле знаю не особенно много. Где-то на одном из мириады необитаемых и большей частью безымянных островков. По слухам, мадам обычно туда добирается по воздуху. Резиденция прекрасно замаскирована. Детали мне неизвестны. По некоторым обмолвкам, это то ли атолл, то ли просто водоем в глубине острова, достаточно большой, чтобы на него мог сесть гидроплан: (Мазур, кое-что вспомнив и сопоставив, насторожил уши.) Что лежит в основе названия "Изумрудная", мне неизвестно: Можете поверить, красавица, я сказал вам все, что знаю. Все, что вы любезно сообщили о моем прошлом, дает основания думать, что вы представляете серьезных людей, способных осложнить жизнь несчастному беглецу: - И не только осложнить: - многозначительно добавила Мэй Лань. - Да, я понял. Милая, я старый, уставший и больной человек. От жизни мне в данный момент хочется одного - дожить остаток дней в покое и безопасности. Чтобы не пришлось вновь бежать и скрываться. Поэтому я взвесил все, просчитал и решил быть с вами откровенным. Рассказал все, что знал. - Он ухмыльнулся. - Все равно вы меня ни за что не убьете. Вы просто-таки обязаны оставить меня целым и невредимым - чтобы было с кем посчитаться, если окажется, что я вас все же обманул. Но я вас не обманываю, поверьте: - Ну, а о чем вы все-таки умолчали? - ангельским голоском поинтересовалась Мэй Лань. - Ни о чем, честное слово. Поймите вы, я никак не отношусь к тем, кого можно назвать полноправными членами сообщества. Ну да, мы с Лао давно знаем друг друга, и у нас был общий бизнес в старые времена: Но это не меняет сути. Я - обычный пенсионер, которому можно кое-что доверить. Иногда подрабатываю консультантом, помощником: Не более того. И жив я только потому, что соблюдаю некий неписаный договор - не запрашиваю больше, чем мне могут предложить за разовые услуги, не суя нос не в свое дело: Могу я, наконец, получить мои деньги? После короткого раздумья Мэй Лань бросила ему конверт. Холодно прокомментировала: - Вы, главное, не поддайтесь искушению два раза продать одно и то же: - Прелесть моя, - широко улыбнулся толстяк. - Все тонкости столь сложных и деликатных негоции я постигал в те времена, когда ваши почтенные родители еще не осчастливили мир вашим рождением. Будьте спокойны. Такую информацию имеет смысл продавать только раз. Можете быть уверены: магнитофонную запись данной беседы в том случае, если со мной вашими трудами что-то все же случится, доверенные лица тоже продадут только раз. Быть может, даже отдадут бесплатно. Вам, надеюсь, известно, что каждый человеческий голос строго индивидуален, как отпечатки пальцев? У меня есть привычка все время, когда бодрствую, держать аппаратуру включенной: - А вы не блефуете? - улыбнулась Мэй Лань. - У вас все равно нет возможности точно в этом убедиться, - со столь же светской улыбкой отпарировал экс- полковник. - Разве что разнести мою скромную лачугу в щепки: но это непременно привлечет постороннее внимание, правда? Вы никогда не будете знать точно. Не посетуйте, но бедный странник вроде меня обязан принимать меры предосторожности - наш мир так огромен и недружелюбен к изгнанникам: - И он улыбнулся уже почти безмятежно. - Мне кажется, прелесть моя, мы друг друга стоим? Что до меня, смею надеяться, я не подорвал ваших ожиданий и надежд? Как-никак честно рассказал все, что вы хотели от меня узнать. Хочу верить, что и вы, в свою очередь, будете играть по правилам: - Если вы и в самом деле рассказали все, - сказала Мэй Лань. - И если оставите наш разговор в секрете: Всего наилучшего, полковник. Она резко развернулась на каблуках и направилась к выходу. Мазур заторопился следом, видя, что разговор закончен. Он ждал, что девушка направится к фордику, но она неожиданно свернула совсем в другом направлении, схватив Мазура за руку, тащила по каким-то задворкам, узеньким извилистым коридорчикам, образованным глухими заборами. Рванула заднюю дверь какого-то строения, они бегом поднялись на второй этаж по пыльной скрипучей лестнице. С грохотом распахнулся люк - и они очутились на чердаке, откуда из узенького слухового окна открывался прекрасный вид на магазинчик Зыонга. За стеклянной дверью как раз показался хозяин, переворачивавший табличку с иероглифами в прежнее положение. - Подождем на всякий случай, - сказала Мэй Лань. - Если у него все же появится искушение, он обязательно побежит закладывать: - Но он же может и позвонить? - Он не дурак. И не считает меня дурой, - ухмыльнулась Мэй Лань. - Такие вещи телефону не доверяют - особенно если учесть, что "жучок" у него на телефонном проводе и в самом деле висит со вчерашнего дня: - Значит, все же разведка? - бухнул Мазур, решив, что ,.&%b позволить себе эту реплику, не выходя из роли. - Прости? - Он талдычил что-то про разведслужбу, которую ты несомненно представляешь: - Какие глупости, Джимми! - воскликнула Мэй Лань, будучи сейчас прямо-таки олицетворением откровенности и честности. - Просто-напросто эти одряхлевшие волчишки вроде Зыонга других раскладов себе и не представляют. Они-то всю свою сознательную жизнь прожили в мире, где насмерть грызутся разведки и только разведки. А мир гораздо сложнее: - Точно? - с сомнением в голосе спросил авантюрист Джим Хокинс, простая душа. - Нет, серьезно? Я ж тебе говорил, жизненный принцип у меня такой: с государственными разведками не связываться. Выгод мало, а риск большой. Сожрут, как креветку: - Джимми: - протянула она с невыразимой укоризной, играя глазами, улыбкой, голосом. - Я-то думала, ты мне веришь и мы надежные партнеры: - Да верю, верю: - протянул он. - Просто: Говорю ж тебе, всегда опасался разведок: - Джимми, я тебя уверяю - никаких разведок! - Ладно, сказал же, верю: Черт, но как же мы доберемся до "черного ящика"? Если он под боком у мадам? - Что-нибудь придумаем, - заверила Мэй Лань. - В конце концов, ее нельзя считать самой могущественной и богатой в этих краях. Есть способы договориться полюбовно: "Охотно верю, - подумал Мазур. - Но чует мое сердце, что в этих раскладах уже нет места мелкому авантюристу, равно как и его скорлупке, из вежливости именуемой шхуной. Мавр, похоже, сделал свое дело:" - Восемнадцать минут прошло, - сказала Мэй Лань. - Значит, никуда не пойдет. Такие, как он, умеют принимать решения быстро. Если остался дома, есть шанс на молчание: Поехали в отель? Нужно вернуть прежний вид благонамеренной студентки, нельзя же появляться в доме почтенного Хоп Синга в столь предосудительном виде: Если хоть одна живая душа увидит: - Улица всегда пустая: - Ага, как вот эта, - Мэй Лань показала вниз. - Джимми, ты плохо знаешь Восток, хотя давненько здесь обитаешь. Могу тебя заверить, что эту пустую улицу, как и ту, на которой стоит лавка, все же простреливает не одна пара глаз. Даже сейчас. "Охотно верю, - подумал Мазур. - Наверняка сейчас за оружейной лавкой наблюдают те твои друзья, которых я до сих пор и в глаза не видел. Быть может, и мои друзья тоже - опять-таки те, кого я в жизни не видел и не увижу. Очень может быть, что и еще кто-то:" Вспомнив о своих друзьях и скрупулезно придерживаясь инструкций, он как мог небрежнее вытащил из кармана джинсов яркий платок и повязал его на шею. "Есть результат" - вот что должны увидеть в этом платочке наблюдатели. Если только Лаврик не соврал во имя неких высших интересов дела, если за ними и в самом деле налажено плотное наблюдение, если есть /.$ab` e."* : - Вообще-то: - задумчиво сказал Мазур, точнее, опять- таки Джимми: или оба вместе? - Я же говорил, что как раз такой вот вид меня чертовски возбуждает: - Ну да, я сразу поняла, что ты извращенец, - сказала Мэй Лань с понимающей улыбочкой. - А впрочем: Почему бы и нет? Это в самом деле возбуждает, такой вот маскарад и эта дыра: Она была в отличном настроении, сразу чувствовалось, - и поддавалась его нетерпеливым рукам без всякой игры. Чуть ли не мурлыкала, как сытая кошечка, раскинувшись на какой-то пыльной дерюге, усмотренной в углу, проворно стягивая с себя необходимое. Вот только, конечно, не родился еще тот мужчина, что мог бы считаться знатоком женской души. Однако смертельная опасность - а Мазур как раз сейчас оказался в этом веселом состоянии - обостряет иные чувства несказанно. Она была великолепна, она отдавалась пылко, покорно и изобретательно - и все же Мазур неким озарением души понимал: она другая сейчас, как бы сама по себе, совершенно одна, словно получает удовольствие не от реального мужчины, а от одного из тех демонов, кто не существует на самом деле, не имеет тела, лишь ощущается. Ленивыми вечерами о таких вот демонах Мазуру рассказывали и супруга, и приятели-бездельники. Если им верить, прилетают порой неизвестно откуда зыбкие ощущения, ненадолго становящиеся чем-то похожим на плоть. Некий сгустившийся воздух, на полчасика затвердевший в форме человека ветер. И нет от них ни добра, ни зла, лишь некоторая польза одиноким бабам: Нечто подобное теперь витало на захламленном чердаке, где лучики света во множестве пробивались сквозь прохудившуюся лет двадцать назад крышу, а неосторожные стоны отзывались таинственным эхом. Мазур пресловутым звериным чутьем - ну, в итоге, мы же звери, господа, все мы звери! - понимал, что девушка сейчас вовсе не ему отдается, а словно бы пустому месту, демону, сгустившемуся воздуху. Потому что для нее уже нет больше никакого Джима Хокинса, будто и вовсе не бывало. Осталась одна видимость, данная в ощущениях, и от призрака этого, от загостившегося на этом свете живого мертвеца, от наваждения все же следует получить последнее удовольствие, ненадолго расслабившись в честь успешного завершения важного этапа операции: Невозможно ошибиться, когда в тебе просыпается ощутивший смертельную опасность зверь, а вдобавок ежели ты который год тем и занимаешься, что стараешься переправить в мир иной всякого встречного-поперечного противника, оставшись при этом в живых, непременно победив и выиграв: Для нее он уже покойник, и остается лишь оформить некоторые формальности, чтобы не путались под ногами опасные и нежелательные свидетели. На ее месте Мазур непременно решил бы - самое время. Выражаясь цветистым стилем здешних мест, завтрашний восход простофиле Джиму наблюдать уже совершенно незачем. Вот только у него было собственное мнение на этот счет. Он-то как раз считал, что обязан (ae(b`(blao и выжить: ГЛАВА ДЕВЯТАЯ НЕЖНАЯ И УДИВИТЕЛЬНАЯ Как только перед ним встала ясная и конкретная задача, к тому же самым прямым образом связанная с его дальнейшим существованием на нашей несовершенной, но во многих отношениях приятной планете, в голове привычно заработал компьютер. Не привыкать было этому компьютеру решать подобные шарады - как отправить врага к праотцам или, по крайней мере, нейтрализовать надежно, а самому остаться живым и по возможности не особенно покусанным, однако расклад подвернулся, мягко говоря, нестандартный. Вместо диких экзотических чащоб - довольно мирный город, вместо натасканного волкодава - очаровательное создание женского пола. Но в общем цели и правила игры остаются прежними: То, что от него постараются избавиться, сомнений не вызывает. Теперь ей не нужен ни недотепа-исландец, ни его приятели, и трупов, вероятнее всего, запланировано три. Отсюда плавненько вытекает вопрос: когда и где? Вообще- то, держать ухо востро пора уже сейчас. Здесь, на чердаке нежилого здания, неизвестно кому принадлежащего, а очень может быть, арендованного самой Мэй Лань - очень уж по- хозяйски она себя тут чувствует, - труп может валяться чертовски долго, прежде чем его обнаружат. Это не паранойя, а констатация факта: А посему он был готов. Он ни в чем не изменил поведения, сосредоточившись на заключительных аккордах слияния двух тел, но словно бы перешел в иное качество бытия. Ожидал удара в любую секунду, с любой стороны, по любой уязвимой точке - и готов был в каждый миг удар отразить. Ничего нового, если вдуматься. Именно этому его так долго и старательно учили: Однако время текло, а он оставался жив. Недолгая блаженная истома, перемежавшаяся ленивыми, пустыми фразами, девушка поднимается, быстро приводит себя в порядок - и ничего пока. Они спускаются по шаткой, скрипучей лестнице (причем Мазур якобы невзначай ухитрился оказаться позади), выходят на улицу - и снова ничего. Они садятся в старенький фордик: Вот тут как раз не следовало расслабляться. Не стоит уповать но то, что обе ее белы рученьки заняты баранкой. Именно из такого положения толковый профессионал умеет нанести внезапный страшный удар - заговорив зубы, на миг оторвав от руля правую, ребром ладони по горлу или "клювом орла" в иную, не менее уязвимую точку. Пассажир завалится на сиденье, надежно вырубленный, и делай с ним, что хочешь: - Ты о чем задумался? - спросила Мэй Лань, кинув на него быстрый взгляд. - Насупился, определенно витаешь в иных мирах: - Да так: - сказал Мазур. - Только сейчас начал понимать, что ради своих процентов придется попотеть: - А чего же ты ждал, милый? - Девушка мимолетно c+k!-c+ al, не отрывая внимательного взгляда от дороги. - Даром в этом мире ничего не дается, приходится попотеть: - Когда в противниках вдруг обозначается королева: - Трусишь, авантюрист? - Да не особенно, - сказал Мазур. - Просто-напросто оцениваю и взвешиваю шансы: - А вот это уже не твоя забота, - энергично сказала Мэй Лань. - Думать буду я. В конце концов, пиратская королева - это еще не самая могучая на земле сила: Везде есть свои способы: Ты, главное, предоставь думать мне, а сам прилежно выполняй инструкции. Вот тогда у нас все и получится к обоюдному удовольствию. Усек? - Так точно, ваше превосходительство господин фельдмаршал: - задумчиво сказал Мазур. - Я серьезно. Думать придется мне, а ты прилежно выполняй приказы. Твои проценты этого, право же. стоят: - Знаешь, мне тоже так кажется, - сказал Мазур, заставив себя осклабиться как можно беззаботнее. - Прости за цинизм, но во мне сейчас ни капельки не взыграло оскорбленное мужское самолюбие. Наоборот: откровенно говоря, такое положение дел меня полностью устраивает - когда кто-то другой за меня думает абсолютно обо всем, а мне остается дожидаться процента: Мэй Лань мягко поправила: - Не просто дожидаться, а прилежно выполнять приказы без всяких дискуссий: - Само собой, - заверил Мазур. - Нет, но что же мы теперь будем делать? - Милый, - очаровательно улыбнулась Мэй Лань, - такие вот вопросы как раз и входит в понятие "всяких дискуссий": - Молчу, молчу, - охотно согласился Мазур. Ну вот, и стали помаленьку вырисовываться контуры его скоропостижного ухода в мир иной, несомненно, уже продуманного этим очаровательным созданием. Судя по тому, что она категорически отказывается говорить о деталях, все решено. Надо полагать, его настоятельно попросят сопровождать прелестницу куда-то в уединенное место - согласно условиям игры, ничему не удивляясь и не задавая лишних вопросов, - а уж там-то: В огромном портовом городе, вольготно раскинувшемся меж необозримым океаном и горными джунглями, отыщется миллион мест, где расставание душ с телами не привлечет лишнего внимания, а бренные останки исчезнут надежно: Когда фургончик остановился у антикварной лавки, уже стемнело. Мазур распахнул дверцу, выпрыгнул, вопросительно уставился на девушку, но она мотнула головой: - Иди ужинай. Я вернусь через полчасика. Никуда не уходи, жди меня. Нужно будет, не откладывая, обсудить кучу серьезных вещей: И своих парней держи дома. Понятно? - Так точно, сэр, боцман, сэр! - тихонько рявкнул Мазур, лихо отдав честь на американский манер: ребро ладони к пустой голове и вперед. Она хмыкнула, захлопнула дверцу и рванула с места, что твое пушечное ядро. Задумчиво глядя вслед потрепанному dc`#.-g(*c (тем не менее, как давно выяснилось, обладавшему не мотором, а зверем), Мазур понятливо покривил губы: ежику ясно, что помчалась докладывать и получать новые инструкции. Значит, еще поживем. Пока что. Видимо, у нее не было четких указаний, иначе не выйти бы с того чердака: Он так и остался стоять перед запертым по вечернему времени парадным входом в "Пещеру сокровищ", без нужды поправляя дурацкий сигнал, шейный платок, от души надеясь, что за ним все же следили добрые, внимательные и усталые глаза, прославленные во множестве отечественных фильмов и романов. Нет, все же ни за что не поменялся бы со Штирлицем и даже господином Гербертом, ни за что не поменялся: На противоположной стороне улицы знакомый продавец игрушек собирал нехитрый товар в две плетеных конусообразных корзины - бумажных птичек, резиновых лягушат и прочую фауну. На Мазура он вовсе даже и не смотрел. Конечно, если ненадолго поддаться шпионской паранойе, старикан мог оказаться кем угодно: полковником КГБ, резидентом ЦРУ, одним из главарей "триад" вроде почтенного Хоп Синга: - У вас не найдется огоньку? - спросил с широкой, вежливой улыбкой остановившийся перед ним молодой китаец в джинсах и белой рубашке навыпуск. В уголке рта он нетерпеливо мял сигаретку. Мазур торопливо щелкнул зажигалкой. Китаец чуть наклонился вперед, прикрывая ладонями от ветерка крохотное пламя, и произнес на приличном английском, быстро, внятно, тихо, почти не шевеля губами: - Они перегнали шхуну в другое место, учтите. Осторожно. Улыбнулся еще шире в знак благодарности и удалился, как ни в чем не бывало, насвистывая игривый местный мотивчик. Мазур оказался на высоте - он не стал ни вздрагивать, ни глупо таращиться вслед. Медленно спрятал зажигалку в карман, со знакомым каждому советскому человеку чувством глубокого удовлетворения подумав, что он все же плохо думал о бойцах невидимого фронта: были поблизости некие неизвестные друзья, а как же. Такую информацию не стал бы сообщать в целях гнусной провокации противник, вражина - к чему? Ну, все идеально укладывается в нехитрую картину: там, в другом месте, надо полагать, удобнее всего: Он обошел дом, распахнул дверь черного хода. Уже стало темно, и в коридоре горела тусклая лампочка. Бесшумно возникшая из кухни старуха - в полумраке вылитый Кащей Бессмертный с азиатским уклоном - показала на открытую дверь за своей спиной и вполне понятными жестами вмиг разъобъяснила: кушать подано, идите жрать, пожалуйста: Мазур отрицательно покачал головой - сейчас в этом гостеприимном доме не следовало ни крошечки проглотить, ни глотка

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору