Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Андерсон Кевин. X-Files: Новелизация -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  -
его". За полтора года этот парень зарекомендовал себя, как неплохого работника и оперативника, но Крейг опасался сходиться с ним ближе -- он вообще трудно сходился с людьми после одной давней истории -- и поддерживал чисто официальные отношения. Становиться "своим" Ларс не очень стремился -- может, поэтому Шанкс не обратился к нему. В больших центральных штабах такого как-то не ощущаешь, а вот в таких отделениях, как у них в Сиэттле, агенты часто образовали сплочђнную команду -- и, если ты в ней не с самого начала, то влиться было очень сложно. Очень... Какой-то звук раздался почти за его спиной -- Крейг машинально распознал его. Стук высоких каблучков. Наверное, он раздался в почти пустых помещениях давно, да только он задумался... Его мысль подтвердил ещђ один факт -- почти сразу же после того, как агент услышал шаги, на пороге кабинета возникла женская фигурка. Крейг протянул было руку к наверняка растрепавшимся волосам, чтобы придать им более или менее нормальный вид, как посетительница подала голос, в котором зазвучали знакомые насмешливые нотки. - Не трудись приглаживать вихры -- я тебя видела и в худшем презентабельном виде, так что... Он резко выдохнул и рассмеялся. - Это ты... - мужчина с долей мягкой улыбки во взгляде посмотрел на вошедшую, словно утверждая факт еђ присутствия. -- Зачем же так пугать несчастного замученного агента? - Замученного ли? -- Мэри стянула плащ, привычным движением отправила его на вешалку и тряхнула головой. -- Не очень-то ты себя обременял работой на тот момент, когда я вошла... - Я только что отправил в дальний ящик те отчђты, которыми надеюсь хвалиться перед Шанксом после его выписки... - Крейг попытался изобразить обиду, что, впрочем, у него мало получилось. Несмотря на то, что в уме он прорабатывал причины такого внезапного появления своей подруги в кабинете -- то ли какое-то забытое обещание, то ли ещђ что-то, что он успел натворить (а, проще говоря, агент Уиллмор на всякий случай искал пути отступления), Крейг был искренне рад ей. - В смысле -- надеешься? -- Мэри распустила тугой "хвост" на затылке, сняв заколку. -- Ты же не далее, как вчера вечером мне говорил, что он в ближайшее время собирается нагрянуть по ваши души. Он подошђл к ней и приветственно полуобнял за плечи. - Рад тебя видеть, детка... - Давай к делу, об остальном всегда успеем поговорить... - притворно серьђзно произнесла она. Мужчина покачал головой -- наряду с множеством прекрасных черт в ней жило неискоренимое пристрастие к упорядоченности действий.аа - Меня бы ты так любила, как пресловутое дело... - он хмыкнул. Мэри невозмутимо отпарировала, с лђгкостью освобождаясь из его объятий. - Взаимно. Так что стряслось с вашим стариком? - Звонил он мне сегодня... - Крейг сунул руки в карманы, задумчиво посмотрев в окно, за которым уже повисли плотные сумерки. -- И, доложу я тебе, впечатление у меня осталось не из лучших... Он вернђтся, конечно, но... если такое состояние здоровья дало о себе знать... боюсь, он долго на этом посту не продержится. Ты же знаешь, как за такими делами смотрит департамент... - И тут весело... - неожиданно вздохнула она. -- А вообще как дела? - Рутина... как обычно. Конец полугодия. Сдађтся мне, у нас тут полегче, чем в участке -- без начальника... - он ещђ больше взъерошил чђрные волосы на затылке. Мэри задумчиво кивнула. - Верно... От его взгляда не ускользнуло странное выражение в еђ светло-серых глазах. - Эй, что такое, док?.. -- Крейг изобразил улыбку. -- Неужели составление ваших отчђтов заставило тебя так потерять форму к концу дня? - Если бы. -- женщина одђрнула рукав блузки. -- Знаешь, мне так кажется... я нашла стопроцентный способ избавить тебя -- а заодно и себя -- от скуки на ближайшие дни. -- Мэри заложила руки за пояс и медленными шагами начала мерить расстояние от стены до двери. Крйег уселся на край стола, подложив ладонь под подбородок и приготовившись максимально внимательно слушать -- пока этот поздний визит ему ничем не грозил -- во всяком случае он так думал. - Сегодня утром ко мне явился Вик Аламес -- помнишь его? - А-а-а... - он наморщил лоб. -- Тот худой мексиканец, который вечно гоняется за модой, из северного участка? - Точно. -- Мэри позволила себе слабую улыбку, но хмурое выражение ясно проступило на еђ лице. -- Так вот... он оказался в самом радужном настроении, и объявил, что у него для меня есть огромный сюрприз. Этот трюк меня не очень порадовал -- и, как оказалось, правильно, потому что, грубо говоря, с утра пораньше старина Вик нашђл дело, которое с чистой совестью спихнул на меня, заранее получив на эту идею лицензию... Крейг качнул ногой и усмехнулся. - Вообщем, суть этого дела по мере прояснения совсем перестала казаться чем-то вроде нормальной перспективы к расследованию. Даже менее того... - она заговорила строго официальным тоном, и агент понял, что она наконец приступила к этой самой сути. -- В 11 утра в наши доки прибыло торговое судно "Киранис", нанятое местной фирмой-перевозчиком. На его борту неожиданно обнаружилась большая куча загадок, и команда поспешила вызвать полицию... Они нашли, так сказать, лишнего пассажира, не зарегистрировавшегося при посадке в порту Бэннет, что в Аляске. - В Аляске? Твой кораблик приплыл оттуда? -- теперь и Крейг озабоченно нахмурил лоб, пытаясь что-то припомнить. Мэри молча кивнула, пристально посмотрев на него, и продолжила. - И всђ бы было вполне обычным -- этого парня пустили туда за... - она открыла блокнот. -- сто сорок долларов и его документы, если бы не личность пассажира, его поведение и то, что в этих документах написано. Матросы обнаружили его присутствие перед самым прибытием -- он прятался в грузовом отсеке... и доложили об этом капитану, поскольку парень оказался очень странным. Фактически он был болен... врачи нашли у него признаки мании преследования и серьђзные повреждения психики. Но вернђмся к моменту обнаружения -- парень не сделал попытки к бегству, даже не проявил агрессии, а наоборот -- стал искать защиты у моряков, мотивируя это тем, что... нечто таинственное собирается его найти, если его выдать "им". - Кому? - Скорее всего, властям -- но это мой личный вывод. Слушай дальше. Пока мы с Виком мотались по пристани, разговаривая с недружелюбно настроенной командой и разбирались с очередным приятелем, что пустил этого пассажира на корабль, наши доблестные медики выяснили ряд интересных вещей. Поскольку парень был в таком ужасающем моральном и физическом состоянии, они резво взялись оказывать ему помощь, и... Вообщем, он не сильно сопротивлялся -- но нђс совершеннейший бред. Сначала он попросил не выдавать его местоположение военному ведомству, поскольку, по его словам, он смотался с военной базы в Аляске... является дезертиром, проще говоря. И по очень странным причинам. Якобы эта база засекречена, там проводятся тайные разработки... 17-го числа ему было поручено вместе с отрядом уничтожить результат одной из разработок... Крейг внимательно посмотрел на неђ. - И у них ничего не вышло. Этот результат оказался вполне живучим, и сам уничтожил весь отряд, а этот парень -- по его словам, опять же -- взял руки в ноги и попытался скрыться как можно дальше, что ему почти удалось. Сейчас он находится в госпитале Святой Катерины -- у него нашли воспаление лђгких и ещђ несколько серьђзных причин отлынивания от допроса... Вик всђ же посчитал эту версию интересной и передал руководство над расследованием мне, заодно помянув тебя. - Да?.. -- медленно и почти раздельно произнђс агент, поднимаясь со стола и скрещивая руки на груди. -- Почему же он так поступил? Мэри постаралась скрыть волнение. - Видимо, потому, что... - она переглотнула и достала из-за отворота плаща тонкую папку и пакет, в котором обычно держат улики. Крейг разглядел в нђм что-то бесформенное, тђмное. -- Небольшая часть заявления, сделанного пассажиром в параноидальном бреду, оказалась, к сожалению, правдой... - Мэри вынула из пакета бумажник, откуда выглядывал пластиковый краешек какой-то "ксивы", и произнесла. -- Это... те самые документы, которые парню пришлось отдать за свой проезд. Вик подозревал, что "охранник" просто вытащил из его карманов всђ, пользуясь моментом. Нам повезло, что мы их вообще нашли, потому что этот типчик хотел скрыться после плавания. Он, кстати, свођ получил. - Так что насчђт небольшой части заявления?.. -- он точно скопировал еђ интонации, но было видно, что его это всерьђз заинтересовало. Мэри молила Бога, чтобы не по той причине, о которой она собиралась сообщить... - Насчђт... O.K. Нашего подследственного зовут Брайаном Греем. Если называть полное имя и чин по этим документам... - она выдержала паузу. -- Рядовым Брайаном Греем, элитное спецподразделение ВВС Соединђнных Штатов. Повисла пауза. С пару секунд агент Уиллмор тупо мигал, решив, что он ослышался. Но потом Мэри добавила ещђ кое-что. - Хотя компьютерный детальный поиск ничего не дал... То есть, дал красный свет -- нам показали надпись "Запрет. В доступе отказано.", тут... Чђрт возьми, до чего знакомо. Ведь это уже было где-то... Так уже было. - В бумажник был подшит ещђ один, не менее интересный документ -- пропуск на военную базу в Джунеау, на Поле Эйзенхауера. Крейг едва не подскочил от пронзившей мозг догадки. Ну конечно!.. - Дай-ка документ... В его руках оказалась основательно потрђпанная "ксива", с которой на него смотрело бледное лицо молодого паренька в военной фуражке... в углу стояла фирменная печать Пентагона. Это само по себе не сулило ничего приятного, но уже было довольно интригующе... и слишком уж похоже на что-то, дьявол... Он наморщил лоб, запуская пятерню в тђмную шевелюру. Мэри пристально наблюдала за изменениями на его лице. Апрель 96-го... Да! Тогда всђ и случилось -- третье серьђзное дело в мођм досье, которое мне очень не помешало бы раскрыть тогда -- крепкий орешек, о который я собирался обломать молочные зубы и вступить на ниву агентских серьђзных дел... Два агента из Вашингтона. Они "исчезли" на нашей территории. Пустой склад... убийство на старом корабле... Мэри, которая его расследовала. Вот почему я так быстро вспомнил... Контрабандный плутоний, могучая рука военных, заставляющая примолкнуть... Люди В Чђрном... И Аляска. Та самая база в Аляске. На Поле Эйзенхауера. Где я потерял предателя-друга и обрђл весомый статус крутого спецагента... навсегда перестал быть желторотиком. Наконец он выговорил, осторожно откладывая документ. - Если память мне не изменяет... Мэри поморщилась. - Уж лучше б она тебе изменила на этот раз. Он пропустил это мимо ушей. ааааааа - Так вот -- если память мне не изменяет, может статься так, что этот парень -- вовсе не шизофреник... да, я знаю, это звучит жутко. -- предупредил Крейг еђ вопрос, садясь за клавиатуру компьютера, крутящего на мониторе заставку из репертуара ФБРовских досье. Стул отозвался жалобным скрипом, но он не обратил на это никакого внимания. Пальцы быстро набрали пароль, и перед ним возникло "привычное" приветствие для всякого, кто воспользовался Шлюзом Разведывательной Сети (Intelligence Network Gateway). Попутно доставая из архива копии дел за 96-ой год, Крейг взглянул на экран, явно над чем-то раздумывая... - Эй... - Мэри тронула его за рукав. -- А может, не надо?.. - Ну о чђм ты? -- резонно заметил он, доставая чистый бланк и заполняя верхние строчки. Женщина замялась. - А по мне... может, будет лучше, если мы всђ спишем на сумасшествие этого приятеля... Опять ведь паранормальщины будет до крыши. - Как мы это сделаем, по твоему? Всђ равно ведь рано или поздно придђтся признать факты. И неужели тебя не привлекает дело, косвенно связанное с нашим первым расследованием? -- он хитровато улыбнулся уголком губ. Мэри энергично мотнула головой. - Нет. Тем более, что ты мне тогда не очень-то понравился... - А сейчас? -- он не поднял взгляда от бумаг, принимая шутку, но не так, как ожидала она. Детектив Астадориан поняла, что еђ версия окончательно провалилась. Да что за день сегодня, в самом деле! Все нормальные коллеги заинтересовались этим странным делом... чђрт возьми, ей точно пора в отпуск. Никаких звонков, лишь парочка папок с документами на местных маньяков -- в чемодан, и... Еђ размышления прервал ровный голос агента. - Не напомнишь имя нашего новоприбывшего? - Ты хочешь сказать, что уже принял меня в команду этого дела? - А ты имеешь что-то против? Даже если это -- наш долг? -- он иронично посмотрел на неђ. Мэри чертыхнулась про себя -- началось, а вслух сказала. - Я сейчас добавлю тебе дел -- убийство федерального агента в свођм кабинете -- ещђ более таинственно... - Тихо-тихо-тихо. -- Крейг миролюбиво поднял руки вверх. -- Тем более, что мы будем работать не одни. - ??? - Я думаю, найдђтся кое-кто из наших старших коллег, кому это дело покажется ещђ более знакомым, чем мне. -- и, видя, как она нахмурилась, мужчина притворно вжал голову в плечи, а затем выпрямился и положил себе на колени пачку с делами. Жђлтая бумага обложек слегка пообтрепалась, но он быстро нашђл нужный ему корешок и потянул бумаги на себя. Верђвочка, связывавшая "архив" вместе, неожиданно лопнула, и Крейг оказался усыпан старыми счетами, бумажками с рукописными надписями и тому подобным. Со стороны послышался смешок, но агент с удвоенной энергией принялся раскапывать этот завал, потому что внезапно понял, что этот уик-енд может стать действительно интересным, и будет, чем порадовать Шанкса. Новым делом. Тем, в котором он сам заинтересован... и будут заинтересованы те, кому он собирался дать сигнал. Тогда, два года назад, они ему очень помогли. Теперь -- его черђд. Рутину -- прочь!.. Отыскав довольно помятый список, он быстро провђл пальцем по строчкам -- и быстро нашђл то, что искал -- память подсказала ему знакомую информацию -- Центральный штаб ФБР, Вашингтон, округ Колумбия. Спецагенты Малдер и Скалли... Александрия, 2360 Hegal Place, кв. 42 штат Вирджиния 21-е ноября 8:20 Фокс спустил ноги с дивана, швырнул телевизионный пульт на журнальный столик и подумал, что попасть в корзину для бумаг скомканным отчђтом всђ же легче. Чђрт!.. Утро ещђ только начиналось, а скука уже настигла его. Выходной, будь он проклят... Обычно он работал и в выходные, но Скиннер (великий и ужасный в миниатюре, или что-то в этом роде) вежливо -- как всегда -- попросил его не маячить перед глазами хотя бы в эту субботу и спровадил из здания Бюро ещђ вчера вечером. Это нечто! Едва начался новый "рабочий срок", а все нормальные нити для начала расследования уже испарились. Конечно, само по себе -- это явление паранормальное, но... кто захочет его субсидировать? Генеральный вопрос... Лениво потянувшись, агент Малдер окинул взглядом обстановку комнаты. Привычную холостяцкую захламлђнность он в расчђт не брал, но всђ-таки: упавшие со стола книги и бумаги, свисающий с кресла пиджак -- надо будет ещђ в прачечную отдать, иначе на работу придђтся идти нагишом, а этого коллеги не поймут - пустая бутылка с осадками виски и яичного желтка... Мрак. Если бы тут оказалась Скалли -- он усмехнулся -- ему, самое меньшее, пришлось бы выдержать укоризненный взгляд. Фокс упђрся ладонями в края дивана, глядя перед собой. Скалли... интересно, где она сейчас? Либо пытается навести порядок в кабинете к понедельнику -- честное слово, вот уж пустая трата времени -- либо отдыхает... Какая жуть. Мысли в его лохматой голове бродили, окрашенные в мрачные тона. Не придя к определђнной формулировке своего состояния, которое вполне могло бы впоследствии вылиться в банальнейшую депрессию, Фокс встал, сдђрнув с кожаной обивки дивана простыню, запихал еђ подальше в шкаф... и остановился посреди комнаты, опустив руки. Да что же, чђрт возьми, творится?! Самое лучшее занятие, за которым можно провести пустой выходной -- это сходить в подпольный бар, где "клубятся" охотники за привидениями -- и в столице такие были -- и поискать там что-нибудь для занятия гудящих мозгов. Наутро, правда, голова будет болеть больше, чем сейчас... но маяться без дела -- это было не по нему. Тем более -- сейчас... Телефон разразился оглушительной трелью -- Фокс машинально вздрогнул и осмотрелся в поисках источника звонка. Приехали. Телефон найти не можешь... Искомый оказался далеко под диваном -- а если бы не метод дедукции и не тянущийся от тумбочки провод, агент не нашђл бы его вообще. Сняв наконец почти раскалившуюся трубку, он отрывисто сказал. - Да?.. - Агент Малдер?.. -- на том проводе отозвался неожиданно приятный женский голос. Фокс мгновенно сбавил тон. - Это я... - Агент Малдер, это Холли... из Центрального Штаба. - А-а-а, здравствуйте. -- чуть разочарованно отозвался он. Звонок телефонистки Холли уж точно ничего нового не предвещал -- если только звонил какой-нибудь старенький начальник -- не за тем, чтобы справиться "как дела", а оттрепать его за вихры за найденную провинность. Линией связи в штабе пользовались только важные ребята... Ну что ж. - Как дела, Холли? -- он представил, как она смутилась, и едва не хмыкнул в трубку. Что это с ним с утра? - Спасибо, всђ отлично... Вам поступил звонок из Сиэттла -- абонент всђ ещђ на проводе... вас соединить? -- робко осведомилась она. Вот это класс. Сиэттл? Кому он там понадобился -- в такое-то время... - Из штаба? - Да, сэр... - Соедините, пожалуйста.-- он начал недоумевать. Всђ сегодня не тип-топ... В трубке послышалось щелканье, потом помехи -- не прошло и пятнадцати секунд, как он услышал далђкий, смутно знакомый голос мужчины с характерным ирландским произношением. - Мистер Малдер? - Агент. -- привычно поправил он, шаря по журнальному столику в поисках пакета с семечками. -- Чем могу служить? - Это агент Уиллмор. -- голос на несколько секунд замолчал, словно его обладатель раздумывал, продолжать ему или нет, а потом всђ-таки решился. -- Ну, как там ваши ноги? Не слишком затекли с нашей последней встречи? -- в интонациях послышалась чуть заметная насмешка. Уиллмор! Ну естественно... Фокс мигом вспомнил долговязого шатена-ирландца из штаба ФБР в Сиэттле, к которому Скиннер два года назад обратился за помощью в розыске своих подопечных. Дело было больше, чем странное, но этот парень -- тогда ещђ старлђток -- не спасовал и в нужный момент поступил вполне приемлемо -- для охотника за привидениями. А сейчас встречал его репликой, которой Фокс самолично отмахнулся от него тогда... - К сожалению, ещђ не успели затечь. -- живо откликнулся он, прижимая трубку головой к плечу. -- Не ожидал вашего звонка, агент Уиллмор. Чем могу быть полезен в столь ранний час? - Ранний? А, ну да, я забыл про часовые пояса... правда, у нас ещђ раньше. - Вот поэтому-то я и спрашиваю. - Я точно вам не помешал? -- осторожно поинтересовался Крейг. - Нет, и даже более -- вы меня заинтриговали, так что можете смело продолжать, дружище. Что стряслось? -- Фокс, так и не найдя семечек, уставился в окно. Крейг немного помолчал, думая, как приступить к делу. - Насколько я помню, вы специализируетесь на паранормальных явлениях -- ведь наш прошлый контакт был достаточно необычен. - Это точно. -- А парень стал более осторожен... не так резок, пожалуй. Повзрослел? -- В чђм всђ-таки дело, агент Уиллмор? Вы бы должны были помнить, что я в предисловиях не нуждаюсь. Смешок. - И всђ-таки ваши ноги затекли. Плохое настроение? - Что-то в этом роде. Извините. - Ничего -- тем более, что я собираюсь его несколько подправить. -- послышался шелест бумаги. -- Конкретизируя мою цель, скажу... что мне требуется ваша консультация в одном деле, агент Малдер. Чтобы объяснить его суть, мне придђтся вернуться к кое-каким архивным фактам... Фокс даже приподнялся. По тону голоса он чувствовал, что Уиллмор приберђг какую-то важную информацию напоследок, и это уже становилось более, чем непон

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору