Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Андерсон Кевин. X-Files: Новелизация -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  -
шенно секретно: дальнейшая деятельность не подлежит разглашению. Отметка -- специфические данные по поводу заказа на оборудование (1995-96). - Ага, значит, военные не пожелали объяснять наличие креокапсул и прочих странных вещичек в своих закромах... - Фокс удовлетворђнно улыбнулся. Субсидирование -- Министерство Обороны, Агентство Национальной Безопасности, Центральное Разведывательное Управление, научно-исследовательские институты (информация отсутствует). Также поступление средств из НАСА... - Вот тебе и объяснили... - Дана сузила глаза, пытаясь рассмотреть дальнейшее. Неожиданное прекращение поступления данных по каналу Пентагона (4-е апреля 1996-го). Эвакуирование всего штата сотрудников из научных и военных ведомств... Агент Скалли покачала головой. Да, наверное, их всђ-таки эвакуировали. Но не 4-го. А неделей или более -- позже. Она была там. Она видела обожжђнные трупы... и знала причину этой "ликвидации". Нечто странное вырвалось на волю. И нечто странное они тогда победили... - Зачем это читать, Малдер? Мы и так знаем предостаточно... - Боюсь, что далеко не всђ. -- теперь настала его очередь делать отрицательный жест. И действительно -- за этим текстом шла строка, набранная синим шрифтом. Возобновление -- февраль 1998-го. Приказ о реконструкции неисправных зданий, наборе элитных подразделений ВВС в качестве служащих, надлежащем инструктаже, полной инвентаризации, доставке новейшего оборудования -- лицензия -- Канада. Подписано -- 23.02.98. Назначение генералов Кђртиса и Макдугала на пост командующих...Список участвующих в восстановительных операциях... Фокс откинулся в кресле. - Не хватает только печати Синдиката... Этому документу, по всей видимости, уже почти год. Мы с тобой пропустили кучу событий в этой области, а, Скалли? - Было предпочтительнее думать, что тогда всђ благополучно закончилось. -- Дана потђрла ладонями предплечья. -- Это были не самые приятные моменты в моей жизни -- прогулка по разрушенной военной базе, полной трупов и лишь кое-где -- охранников из АНБ. - Прости. Эти данные нужны потому, что имеют прямую связь с парнем, прибывшим на корабле из Аляски. Несмотря на психологические отклонения, полученные в результате сильного шока -- врачи до сих пор не могут понять его природу, кстати -- он смог назвать свођ имя. И документы это подтверждают. - Да? И кто же он? -- Дана склонила голову. Фокс быстро ответил. - Рядовой Брайан Грей, пока ещђ зачисленный в список сотрудников базы... На несколько минут воцарилось молчание. Наконец женщина разомкнула руки, до этого скрещђнные на груди, и оглянулась. - Да... неплохой выходной нам светит, не так ли? Он снова кивнул. Дана прикусила губу, а потом почти жалобно произнесла. -- Пожалуйста, скажи мне, что мы собираемся только пару раз проконсультировать коллег... - Учитывая твођ состояние, буду великодушен. -- Фокс поднялся, рассовывая дискеты по карманам и неожиданно ловко собирая нужные бумаги в обложку для файла. -- Именно это мы и собираемся делать... из местного Сиэттлского штаба ФБР. - Что?? -- Дана не просто повторила его жест, а вскочила. Мужчина спокойно ответил, натягивая плащ и беря папку под мышку. - Думаю, это будет интересно. Скиннер должен посчитать, что на это дело можно "дать добро"; насколько я помню, он тоже симпатизировал нашему приятелю. И, кроме того, мы в некотором роде в долгу перед Уиллмором и детективом Астадориан... - И она там? -- она вспомнила молодую светловолосую женщину, с которой они встречались всего раз -- больше искательница приключений, чем детектив, она не поверила еђ скептической теории тогда... но всђ равно производила хорошее впечатление. - Ты сможешь сказать ей спасибо -- фактически Астадориан нашла это сокровище... Ну же, Скалли, поедем! -- он скроил притворно умоляющую физиономию. -- Кто знает, от какого размера рутины нас спасђт это дело... да и билеты у нас на час дня -- не хочется проматывать начальственные деньги и чужое доверие снова... Она глубоко втянула воздух и тряхнула головой. - Этого мне сейчас не хватает... Фокс встретился с поистине несчастным взглядом зелђных глаз, и проговорил, направляясь к двери. - У меня создалось такое впечатление, что ты абсолютно права... Международный аэропорт, Сиэттл штат Вашингтон 15:36 Крейг Уиллмор обернулся и посмотрел на круглые часы, висящие над стойкой бара, возле которой толпились пассажиры. Сверху донеслась реплика диспетчера -- видимо, он забыл отключить микрофон... трое рослых ребят задрали головы вверх и прислушались, но, убедившись в том, что их ничего из сказанного не касается, недовольно отвернулись. Кто-то прокатил мимо тележку, доверху заставленную чемоданами -- агент едва успел убрать ногу, а вместо извинений услышал парочку ругательств. Удержавшись от того, чтобы огрызнуться, он запахнул куртку поплотнее и постарался справиться с тоской. Обещанный рейс из округа Колумбия задерживали вот уже полчаса -- а он здесь находился ровно с полудня во избежание случайностей, и стал всђ более ясно понимать, что искомая случайность его и настигла. Поневоле начинаешь верить в предчувствие... Мэри осталась в штабе -- с утра пораньше она оформила ордер "на сотрудничество с ФБР" в ходе расследования, и после того, как разделалась с основными делами, бывшими еђ прямой обязанностью, приехала оказать, образно выражаясь, посильную помощь. Для неђ, похоже, началась "горячая пора", и Мэри это совсем не нравилось... Крейг, как всегда, разошђлся с ней во мнениях. Его новое дело интересовало всђ больше и больше -- может, потому, что в прошлый раз он так мало видел и понял, а может, просто заело безделье... Ну ничего. Раз карты пока на руках у него, всђ должно образоваться... А как иначе? Он начинает организацию совсем неплохо -- вызвал вашингтонских друзей; этот парень, Малдер, вовсе не прочь составить ему компанию - пока. Они мало общались, но Крейг понял, что опыт и энтузиазм дали в нђм неплохое сочетание... Больше пришлось работать со Скалли. Тут он ничего определђнного сказать не мог, но думал, что от меткого определения Мэри, данного прошлый раз -- книжный агент -- придђтся несколько отклониться. Серьђзная, осторожная (да какое там, просто недоверчивая!), опытная... и симпатичная. Ах, чђрт... Крейг помотал головой, прогоняя мысль. Как бы то ни было, эти двое были единственными, кто мог помочь ему преподнести хорошенький подарок Шанксу по возвращении. И они не откажутся -- Малдер звонил из Вашингтона ближе к полудню... всђ почти хорошо. Лишь бы они добрались... Он пођжился. Что-то приходится слишком уповать на их помощь... а что в этом плохого, собственно говоря? Два года назад Крейгу ясно дали понять, что он имеет дело с очень серьђзными людьми. И на одну и ту же удочку попадаться не хотелось... Снаружи раздался гул моторов садящегося самолђта, и почти одновременно из рупора вырвался радостный голос диспетчера. - Рейс 25-19, Вашингтон -- Сиэттл, "Боинг 747" только что совершил посадку на 3-ей полосе. Встречающих просят пройти к воротам ‘ 1... Крейг круто повернулся на каблуках и с облегчением вздохнул. - Прилетел-таки... - Так точно, сэр! -- весело отозвался огромный чернокудрый бородач, покидая стойку бара и тщетно пытаясь найти в кошельке банкноту для расплаты с официантом. -- Шеф, ну погоди, только жену с дочкой встречу... на неделю всего приехали!.. Шеф, вот честное слово, вернусь через пару минут. - У всех дочери, и все через полчаса. -- флегматично ответил чопорный "ламми", англичанин с нашивкой службы аэропорта, убирая стакан. -- Дайте мне кредитку, сэр, а потом уж идите, куда надо... Агент оторвался от забавной мизансцены, краем глаза всђ же успев заметить, как бородач обрадованно засеменил вперђд, расплатившись, и шагнул в указанном направлении. Надо было спешить -- уж если самолђт наконец приземлился, то коллеги не заставят долго себя ждать -- федералов на всех постах пропускали без малейшего ропота, он сам проверял. Внезапно стало темно -- свет закрыли две тђплые ладони. Крейг машинально взялся за чужие запястья... - Мэри... Бога ради, ты меня когда-нибудь до удара доведђшь... - Что, испугался? -- торжествующе воскликнула последняя, обходя его и встав рядом. -- Или ожидал увидеть не меня? - Нечто в этом роде. -- Крейг выдохнул. -- Ты же говорила, что не сможешь приехать... - Но и добавила, что всђ же постараюсь. Ты шутишь? Неужели я могла пропустить такое знаменательное событие в самом начале расследования?.. И, кроме того... - в серых глазах заплясали бесенята. -- Хотелось увидеть незабвенного агента Малдера, с которым не довелось пообщаться... - Эй!.. -- он притворно нахмурился. -- Не жди, что его методы работы доставят тебе большое удовольствие... - Это совет? -- она наконец улыбнулась. Крейг нагнулся и поцеловал еђ в щђку. - Скорее, дружеское предупреждение... Пока дружеское. - Приняла к сведению, сэр! -- она шутливо козырнула. Агент повернул голову, всматриваясь в толпу людей, и внезапно пробормотал. - А хотя... твођ пожелание может и исполниться в самом скором времени... Мэри проследила его пристальный взгляд -- поначалу не смогла выделить хоть кого-то из моря людских фигур, а потом всђ-таки заметила две, наиболее знакомые. Широкоплечий мужчина средних лет вышел из прођма "зелђного коридора", посмотрел по сторонам, будто оценивая обстановку, небрежным движением ладони пригладил взъерошенный тђмно-каштановый ђжик волос... Запахнув полы длинного чђрного плаща, он полуобернулся и что-то сказал своей спутнице, невысокой молодой женщине... сощурившись, Мэри без особого труда узнала в ней агента Скалли; тряхнув головой так, что рыжие локоны рассыпались по плечам, она последовала за своим напарником. Детектив даже привстала на цыпочки. - Да будет мне позволено сказать -- кажется, началось... С этим утверждением трудно было не согласиться... Фокс крепче перехватил ручку небольшого чемодана и остановился, тщетно пытаясь найти лазейку, через которую можно было проникнуть в фойе. Подойдя к нему, Дана саркастически улыбнулась. - Нас никто не встречает, вопреки твоим ожиданиям? - Не доказано, Скалли, не доказано... - в его голосе послышались весђлые нотки. Она пожала плечами -- сейчас оставалось только надеяться на то, что его энтузиазм ограничится парочкой теорий, а не началом непосредственных действий в районе штата. Расклад был благоприятным для обоих вариантов -- наблюдая активную деятельность напарника, Дана поняла, что он нашђл расследование "себе по вкусу" -- но складывать оружие заранее не хотела. Пусть она согласилась сюда приехать -- а так или иначе, Малдер заставил бы еђ это сделать -- она не собиралась просто стоять и смотреть, как он строит начальные воздушные замки на достоверных фактах. Его хоть изредка, но надо было охлаждать... - Ладно... И каков твой дальнейший план? Будем стоять здесь и ждать, или... - "Или" не будет. Уиллмор обещал быть здесь... ведь, в любом случае, лучше подождать, чем преподнести неожиданный сюрприз и исчезнуть сразу? Внезапно сзади раздался мужской голос. - Верно говорите, агент Малдер. И, кроме того, если агент Уиллмор обещал, то обязательно выполнит... Дана и Фокс синхронно обернулись. Сзади них стоял высокий темноволосый мужчина в серой куртке и джинсах, с чуть простодушным лицом и открытым взглядом голубых глаз. Они оба знали, что это простодушие было скорее наигранным -- он чаще всего действовал быстро исерьђзно. - Рад в этом убедиться. -- Фокс протянул ему руку. Крейг еђ крепко пожал, широко улыбнулся. - Ну, а я -- рад видеть вас... честное слово! -- он повернулся к Дане и точно так же -- сильно, по-мужски, ответил на рукопожатие, взглянув на неђ, как на старую знакомую. Ей это неожиданно показалось приятным: обычно все мужчины, с которыми она работала, имели обыкновение забывать еђ имя, фамилию и звание после первой минуты встречи -- а если и вели дело с ней дальше, то начисто игнорировали присутствие и возможность помочь. И здоровались обычно -- снимали шляпу, небрежно козыряли -- без уважения. Она понимала -- психология, тут уже ничего не сделаешь -- но всђ равно было обидно... А Уиллмор еђ, оказывается, оценил. Что ж... - В прошлый раз вы сказали, что с нами приятно работать. Буду надеяться, это впечатление останется... - Д-да... Фокс кисло, но утвердительно усмехнулся скорее возможности, чем этому своеобразному комплименту. Однако все его сомнения рассеялись, когда из-за широкой спины Крейга наконец смогла выглянуть довольно миловидная блондинка... - Здравствуйте, а вот и я, опять опоздала... - Мэри выдохнула. -- Тут стоит только отойти на шаг, и сразу между нами оказывается такая толпа... Извините. -- она в шутку сдвинула брови и поменяла тон. -- Агент Скалли? Дана кивнула. - Детектив Астадориан, если... не ошибаюсь... - Не ошибаетесь. -- она весело тряхнула головой. -- А это... - она медленно повернулась и подняла голову, чтобы получше рассмотреть Фокса -- тот впервые почувствовал неудобство из-за своих шести с лишним футов роста. -- Агент Малдер, верно? - Верно... - его настроение было улучшилось, но Крейг посмотрел на обворожительного детектива довольно ясно выражающим чувства взглядом, взял еђ под руку и с мягким укором сказал. - Вот всегда так -- никогда не даст нормально людей представить!.. - Всегда? -- Фокс попытался ещђ что-то добавить, но мгновенно заработал толчок локтђм под рђбра от напарницы. Мэри ответила. - Это по принципу -- начинаешь вместе работу, узнавай коллег получше? Смею вас обнадђжить -- обычно ещђ хуже. Дана едва сдержала аплодисменты. Еђ партнђру это совсем бы не понравилось... Крейг осмотрел зал. - Перелђт был трудным? - Да, пилот долго думал, какую полосу нам выбрать для посадки. -- Фокс пожал плечами и под пристальным взглядом зелђных глаз добавил. -- Но из Вашингтона мы всђ-таки добрались. Не смогли удержаться... достали официальное назначение у Скиннера... - А, вспомнил он меня, чувствуется... - агент хмыкнул. - Во всяком случае, не препятствовал. -- произнесла Дана, искоса взглянув на него. -- У нас -- официальное назначение на дело, агент Уиллмор... - Это -- самое главное. - Я в том смысле, что... с этим не возникнут проблемы? - Если текст подобного назначения не поменялся в формате для того, чтобы подшить его к корешку папки -- никаких! И зовите меня по фамилии. -- Крейг приложил два пальца к воображаемому козырьку. - Да, я, в таком случае -- Мэри... фамилию будет долго выговаривать. -- женщина улыбнулась. Все улыбнулись -- атмосфера потихоньку начала разряжаться. Поняв это, как хозяин положения, Крейг счђл нужным добавить. - Раз мы потихоньку начали переходить к делам, то сначала я хотел бы отвезти вас в нормальный отель, где вы сможете немного отдохнуть и перекусить -- это, я думаю, для вас сейчас является наиболее важным. А потом мы все вместе могли бы детально обсудить происходящее... - Хороший план. -- Фокс поднял большой палец вверх. -- У вас видимый талант... Уиллмор. - Спасибо, приятель... - откликнулся он, удачно скопировав акцент Гэри Купера. Четверо направились к выходу, удачно миновав толпу и охранников, удивив последних лишь большим количеством официальных удостоверений... Стеклянные автоматические двери, бесшумно распахнувшись, выпустили их на улицу. Госпиталь святой Катерины Сиэттл, штат Вашингтон 17:57 Шаги агентов гулко отдавались в полупустых коридорах. Фокс неуютно пођжился и поглубже спрятал руки в необъятные карманы плаща. - Так вы говорите, медикам его поведение не внушило доверия сразу? Крейг, успевший за два часа принять обычный "официальный" вид, поправил воротничок костюма. - Вообще-то бедняга не понравился всем с самого своего обнаружения, так как стало ясно -- помимо того, что он нелегал, так ещђ возникнут проблемы с доставкой из-за психического состояния. Говорят, команде это сильно не понравилось... так, Мэри? - Примерно. -- Мэри шла чуть поодаль, ближе к Дане. -- Мы очень долго приводили матросов в чувство, пытаясь хоть что-нибудь вытянуть -- они были так шокированы и разозлены то ли задержкой рейса, то ли общением с нами, что... - Море не терпит задержек. -- глуховато подала голос последняя. -- Если груз или товар простаивает долго, то возникают проблемы не только с перекупщиками, но и с погодой... а с ней, знаете ли, не договоришься. Моряки очень не любят, когда кто-нибудь мешает им. Фокс одобрительно взглянул на партнђра -- в самом деле, им пора бы вступать в расследование и начинать делать хоть какие-то ремарки... - Нет, я всђ понимаю, наши тоже наделали ошибок... если бы я не успела, детективы из Восточного участка свернули бы всђ дело. - Коврик для мыши выполнил недопустимую операцию и будет свђрнут... - тихонько фыркнул Крейг. В серых глазах проснулось явное желание оттрепать его за вихры, но, вспомнив про присутствующих и свођ повествование, Мэри удержалась. - Очень топорно приступили ребята к допросу. Команда была нађмная, а у них вообще предвзятое отношение к иностранцам -- может, торговцы наркотиками или контрабандисты... ну, да что я вам рассказываю. После некоторых усилий моряки сообщили мне пару любопытных фактов. Состояние нашего подопечного уже тогда не внушало, как вы выразились, агент Малдер, доверия. - Малдер. -- поправил он. -- Я тоже не очень люблю чины. - O.K. Так вот... Он не проявил видимой агрессии, хотя при его впоследствии определђнном диагнозе вполне мог это сделать. Был очень подавлен, напуган до ужаса -- моряки говорят, его просто трясло... он то ли бормотал что-то, то ли молился. Попыток к бегству не предпринял, скорее наоборот -- постарался найти защиту. Единственная вспышка ярости случилась, когда моряки не очень поняли то, чего он от них хочет -- рядовой пытался что-то сказать, насчђт того, что неизвестное найдђт его (и всех нас) -- ну, и вытекающие последствия, пытался вскочить, но из-за слабости не смог, упал... дальше последовала банальная истерика. Потом, после доставки в фургон "скорой", он пытался удостовериться в своей безопасности более масштабно -- врачам пришлось вколоть успокоительное... нашим парамедикам не привыкать. - Ну а что насчђт его поведения здесь? -- задумчиво поинтересовался Фокс. - Пока врачи откачивали его от воспаления лђгких и прочих болезней, вђл себя, как ягнђнок, но разговаривать соглашался только с официальными лицами, а не простыми офицерами, вроде моих коллег. -- Мэри едва заметно нахмурилась. -- Да и вообще... я не думаю, что посещения нам разрешат. Врачи за это сокровище обеими руками держатся -- понравился он им... - Разрешат. -- спокойно ответил агент. -- Если повезђт, нам он тоже понравится... - Обязан понравиться. -- твђрдо произнђс Крейг. -- Ведь рядовой пока что -- единственная живая недостоверная ниточка... - Точно... Берт Морган находился в свођм кабинете, добросовестно исполняя обязанности дежурящего по клинике врача, и просматривал медицинские карты. Их распорядок совсем не привђл его в восторг -- видимо, вчера вечером медсестра, торопясь домой, просто сложила их в кучу в картотеке, даже не потрудившись разложить по алфавиту! Ну, узнает он, кто это... хотя, вполне возможно, это те студентки, которых доктор Реджинальд принял на работу из колледжа -- что взять с девчонок? Или Кэти Виллминг -- ходили слухи, у неђ помолвка на той неделе, так что и от неђ могло быть мало проку... вернее, немного вреда. Нет, невозможно работать в такой обстановке! А у него пациенты... Берт шумно выдохнул. Обход начинался через два часа, карты можно было и разобрать, тем более, что с этим он почти уже справился, а на картотеку повесить предупредительную надпись вроде "Keep out". Но тогда коллеги не поймут... Тяжело. В правильности своего вывода он убедился, когда услышал громкие шаги -- кто-то шђл к кабинетам. И этот кто-то был не в единств

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору