Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Андерсон Кевин. X-Files: Новелизация -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  -
- Если хочешь узнать, Было что на причале, То ответ поискать Нужно в самом начале. На полях значилась пометка в виде обведђнного слова "оно". - Зародилось во льдах И рука человека Отпустила впотьмах Страшных снов наших эхо. И в истоках его Вы разгадку найдђте -- Если что-то поймђте... Ну да ладно. Всего!.. - А вы заметили, что она перестала писать и сразу как-то засобиралась? Будто в этом и была еђ задача? -- Крейг приподнялся. - Не исключено, что вы правы. -- Фокс осторожно сложил бумажку. - Что вы хотите сказать? Что местная любительница пива дала нам разгадку к ведению дела? - Она же всђ время здесь сидела и слушала. Мисс Крул не просто так возникла на нашем горизонте, но почему-то решила дать мне подсказку... возможно, по той причине, что я догадывался... - О чђм? Что она -- засекреченный шпион военных спецслужб? - Нет... но она что-то определђнно знала с самого начала, и поэтому решила нам сообщить... это маленькое стихотвореньице стоит принять во внимание. По крайней мере это единственный ключ к нашему более, чем странному расследованию... OТK. Утро вечера мудренее, так что я, пожалуй, пойду в номер, да и вам советую поехать домой, поспать. Завтра в штабе мы сумеем сломать наши буйные головы. -- он взял со стула плащ. Крейг последовал его примеру и, всђ же недоумевая, пошђл за агентом к выходу... Он видел, какая-то мысль мелькала в его карих глазах, но он отнюдь не спешил ею делиться... Когда кореец вышел из-за занавеси, поддерживая поднос, за стойкой уже никого не было. Местный офис ФБР Сиэттл, Вашингтон 9:17 За окном снова было довольно пасмурно: сквозь приподнятые жалюзи было видно ветки клђна, который упрямо стучался в окно, и крупные капли воды, стекающие с них. Прохожие облачались в дождевики и зимние пальто, и шли, чаще всего подняв воротники до ушей, не поднимая головы и хмуро глядя себе под ноги. Зонты раскрывались и плыли над этой утренней толпой серыми, чђрными, пђстрыми островками... Небо заволокли тяжђлые тучи. Метеорологи обещали прояснение, но... куда там!.. Крейг отошђл от широкой створки окна в кабинете и повернулся к коллегам, сидящим в двух креслах напротив его рабочего стола. Одђрнув белую рубашку, он смог только прозаически пошутить. - Нам остађтся надеяться, что на просторах Аляски погода лучше... - Вряд ли. -- Дана изящно скрестила ноги в лодыжках и осмотрелась. -- Но всђ равно придђтся приступать к работе -- рано или поздно... Еђ напарник искоса бросил на еђ внешне спокойную фигуру взгляд, а потом снова подпђр подбородок ладонью. - М-да... вердикт почти правильный. Не забудь поблагодарить агента Уиллмора за материальную базу и остальное... - он невинно посмотрел в удивлђнно приоткрывшиеся зелђные зрачки. Крейг благополучно сдержал смешок. - С этим нет проблем, Малдер. Начальник не отказал вам в месте в мођм кабинете, а он и не вас выдерживал... - он с гордостью оглядел стены, крашеные светло-коричневой краской, увешанные почђтными грамотами, фотографиями и дипломами об окончании различных учебных заведений, в том числе и Академии ФБР в Квантико, Вирджиния (это Дана не преминула заметить при входе -- такие документы составляли неотъемлемую часть интерьера в подобных помещениях...). - Детектив Астадориан не присоединится к нам? -- она вспомнила, как блондинка торопливо попрощалась с ними утром -- при входе. Крейг несколько замялся. - Вообще-то нет... Фокс переправил ей укоризненный взгляд. - Это дело -- не единственное, которым она сейчас занимается -- есть и более неотложные, "тяжђлый груз" в отделе по уголовным преступлениям... у полицейских мало времени на отдых, вы же знаете. Пока она приступила к своим непосредственным обязанностям... надеется во второй половине дня к нам присоединиться. Дана подняла руку, показывая, что вопросов больше нет. Крейг счђл нужным добавить. - Правда, если найдђтся задание непосредственно для неђ, я могу и позвонить, передать информацию... Она ограничилась короткой репликой. - Прекрасно. Я просто поинтересовалась "путями к отступлению"... - С этим проблем не возникнет. - Хорошо... - она повернулась к напарнику. -- Повтори ещђ раз, что сейчас требуется от меня... - Скалли... - он почесал переносицу. -- Если тебе не трудно, составь отчђт по состоянию Брайана Грея -- с твоей медицинской точки зрения опиши наш вчерашний визит к нему. - O.K. -- она испытующе посмотрела на него. -- Мне не трудно, только хотелось бы знать, точно ли это всђ, о чђм ты хотел попросить?.. - О чђм вопрос! Конечно... когда это я от тебя что-то утаивал? -- агент Малдер попытался изобразить весђлое выражение лица, что, впрочем, ему плохо далось. Крейг взглянул на него с пониманием -- Фоксу с трудом удавалось скрывать волнение по поводу их вчерашней встречи и своих мыслей, а потому он сегодня выглядел, кажется, ещђ необычнее, чем всегда. Но напарнице он ничего не сказал до сих пор... - Я прошу прощения... - Дана проигнорировала его реплику и поднялась. -- Вынуждена покинуть вас на несколько минут, господа -- думаю прогуляться немного в коридоре, чтобы собраться с мыслями... перед составлением отчђта. Малдер, потом переговорим с тобой, когда ты закончишь разговор здесь? -- еђ тон не допускал возражений. Фокс пожал плечами, равнодушно подставляя голову под удар. - Никаких проблем. Если я ничего не надумаю, то явлюсь пред твоими глазами ещђ раньше. Взгляд покидающей кабинет Скалли можно было сравнить с крайней степенью недоверия, что даже он выражал нечасто. Дверь осталась приоткрытой -- Крейг сам позаботился об этом, по опыту знаю, что лучше сделать из своего помещения "проходной двор", чем официальную приђмную. Фокс тоже не вытерпел, встал и принялся разглядывать длинный список директоров Федерального Бюро с 1908 года, заложив руки за пояс. Бездействие сильно угнетало его, но ещђ больше угнетала собственная неспособность разгадать очередной крепкий орешек -- он не спал всю ночь, промучился в постели, пытаясь понять поданную ему свежую загадку... такую свежую, что мороз по коже. Мысли были путаными, неоформленными, бились, как летучие мыши в клетке... летучие мыши, вот тебе, пожалуйста, сравнение... Он автоматически сбился на имени Джона Эдгара Гувера и нехотя повернулся обратно. - Простите, что?.. - Не-ет, так просто вы на этот раз не отделаетесь... - почти мечтательно пробормотал Крейг, садясь и рассматривая его высокую крепкую фигуру. -- Неплохо она вас зажала в угол? -- он кивнул на полураспахнутую дверь. - А-а, вы об этом... - он постарался придать голосу как можно больше небрежности. -- Обычное столкновение партнђров перед началом расследования. Примите к сведению. Агент не обиделся. - С удовольствием. Что мы будем делать дальше? Осваиваясь с необходимостью принять "бразды правления" в свои руки, Фокс попробовал объяснить. - Я бы и рад вам ответить... со всеми сведениями, только ими мы пока ещђ и не располагаем. Следовательно, было бы очень хорошо подкрепить теорию практикой и раздобыть данные. В самом начале. В самом начале... - с ударением повторил он; карие глаза загорелись. - Никак не можете отделаться от навязчивой идеи? Знаете, Малдер, мне не очень по плечу такая возможность... вряд ли произошедшее вчера можно считать за правдоподобный вариант ответа. Встряхнитесь, посмотрите вокруг... на всякий случай, первый отчђт по "Киранису" -- делала Мери... простите, детектив Астадориан -- здесь, на краю стола. -- Крейг хлопнул ладонью по папке, лежащей сверху кипы бумаг, и вернулся к обработке нужных документов. Фокс кивком поблагодарил за любезность и протянул руку за отчђтом. Подборка бумаг была самой обычной -- копия разрешения на въезд, торговлю... протокол допроса... какой-то бланк хозяина доков, с гербовой печатью... справки и заметки полицейских -- зря старались парни, могли бы оставить эти разлинованные листы у себя в блокнотах... Нет, не то, положительно не то!.. Совсем не о том говорила записка в его бумажнике. А ведь нужная нить была так рядом, манила своей близостью и очевидностью!.. Невозможно работать в таких условиях... почему не складывается картинка? Почему он не может понять происходящее? В чђм секрет?.. Да, это всђ же немного получше, чем беседа с подпольным ловцом НЛО за огромным вилладжбургером в придорожной забегаловке... немного, но всђ никогда не приходит сразу, как говорил какой-то мудрец... Что нужно вытащить на свет, чтобы увидеть искомое начало? Он совсем запутался... так не пойдђт. Фокс резко выпустил воздух, развернулся на каблуках и прошђл в дверной прођм... Дана посмотрела на вскрытую коробку с пончиками, стоящую на столике в дальнем углу "зала заседаний", и усмехнулась. Заштатность этого места умиляла, но вместе с тем начинала казаться угрожающей. Это на второй-то день... Она точно не могла сказать, что еђ беспокоило -- разве только поведение партнђра, который молчал всђ утро, явно что-то обдумывая. Обычно он выкладывал всђ сразу, заставляя еђ подключаться к обработке сумбурно намешанных идей... Дана не могла сказать, чтобы эта его привычка очень нравилась ей, но когда Малдер замыкался, это было ещђ хуже. Значит, дело приняло совсем непредсказуемый оборот... а это никуда не годится. Возможно, Уиллмор что-то знает, но по форме общения мужчин было ясно, что ему понравилось работать с вашингтонским коллегой, и при таком раскладе вытянуть хоть какую-то информацию было совсем нереально. Что же происходит?.. Ведь всђ так хорошо начиналось... Вдруг раздались громкие шаги, и Фокс шагнул в помещение "зала". Словно не замечая присутствия напарницы, он подошђл к автомату с водой и, взяв пластмассовый стаканчик, налил себе минералки. Залпом выпив содержимое, он скомкал пластик и кинул его в корзину для бумаг -- не попав, едва слышно чертыхнулся и практически упал в кресло возле длинного стола "для совещаний". Дана, несколько удивлђнно наблюдая за его действиями, наконец проговорила, встав возле окна. - Та-ак... нанесение повреждений имуществу федерального правительства -- это уже серьђзно... есть повод для того, чтобы задуматься. - Скалли!.. -- он приветственно махнул рукой. -- Если это считать за нанесение повреждений пресловутому имуществу, я бы уже давно отбывал срок в каком-нибудь исправительном учреждении... - Не волнуйся, всђ ещђ впереди. -- она поправила лацкан коричневого пиджака и пристально посмотрела на мужчину, заложившего ногу на ногу и внимательно разглядывавшего потолок. -- А теперь, я надеюсь, ты мне наконец скажешь, что происходит? - Ты про что? Дана обошла стол и встала рядом с его креслом, не отводя глаз от взгляда Фокса. Последний невольно пођжился. - Не надо делать вид, что всђ нормально -- тем более, что у тебя это плохо получается. Я тебя прошу выслушать меня... Фокс поднял глаза к "небу", изобразив позицию "ну вот, началось". - Ты меня вытащил из дома, заставил сделать перелђт через всю страну... - Позволь напомнить, ты сама согласилась... - он исподлобья взглянул на неђ. - Можно подумать, ты не знаешь того, что вытащил бы меня сюда и без моего согласия... - отпарировала Дана, встряхивая чђлкой. -- Далее: мы начинаем расследовать дело, порученное местному департаменту, не вызывая при этом особого восторга у начальства... проще говоря -- нас игнорируют. Фокс вскинул голову. - Суть дела вообще не ясна, а ты начинаешь упорно играть в "молчанку", едва мы приступили к работе! Малдер... я тебя не узнаю. Даже не могу понять, куда делся твой пресловутый энтузиазм... - она с укором посмотрела на него. -- Я не знаю, что происходит с тобой, почему ты молчишь, но учти -- собираюсь выяснить это, и если ты откажешься добровольно разъяснить обстоятельства, прибегну к таким мерам, которые тебе вряд ли понравятся. - Это угроза? -- он сцепил ладони за головой, добродушно усмехнувшись. - Хуже. -- мрачно откликнулась Дана, садясь на такое же кресло. -- Так я жду... - O.K. Только тебе придђтся приложить усилия, чтобы выслушать всђ до конца... - в шутливой манере произнђс агент, поворачиваясь к ней. - Ничего, с тобой можно было научиться терпению... - она серьђзно посмотрела на партнђра. Тот почти неуловимым движением взъерошил каштановые пряди на затылке. - В принципе, причина моих тяжђлых раздумий далеко не прозаична... я бы сказал, даже слишком -- и, к сожалению, игнорировать еђ нельзя... - Начало уже интригующее. - Нет, послушай... - и он вкратце изложил ей историю произошедшего вчера вечером в баре. Последовавшая реакция удивила даже его... Дана глубоко вздохнула, почти откидываясь назад... затем выпрямилась, берясь за подлокотники, и протянула. - Значит... я правильно тебя поняла -- ты считаешь, что некая мисс Крул, более похожая на находящуюся в нетрезвом состоянии девушку, чем на кого-либо таинственного, вчера полчаса разыгрывала перед вами спектакль только для того, чтобы передать тебе бумажку с на скорую руку сочинђнной шифровкой в виде стихов? - Э-э... нечто в этом роде. -- он потђр висок ладонью. Женщина усмехнулась. - Либо твои осведомители коренным образом поменяли имидж, либо с тобой точно не всђ в порядке. Честно говоря, я не знаю, какой вариант подходит к нашему случаю... - Ну спасибо, док. -- буркнул он. - За что? Ты подумай хотя бы, как это выглядит со стороны! Ты мне сейчас рассказал любопытную историю из области фантастики -- якобы тебе преподнесли подсказку, пусть и довольно своеобразным образом... - А у тебя есть другие способы объяснения того, как эта девушка смогла очень точно описать ситуацию в своих... хм, стихах? -- он даже приподнялся. Дана не обратила внимания на этот нетерпеливый жест. - Да я тебе с десять способов назову, не сходя с этого места! Ты же сам только что обрисовал мне примерную ситуацию -- скучающая дамочка слушала вас полчаса, если не больше, а потом ей захотелось привлечь внимание двух симпатичных мужчин... - Сначала -- "не всђ в порядке", а теперь вдруг "симпатичных"? -- съязвил Фокс. - Я говорю теоретически, а тебя попрошу придержать язык, если хочешь хоть что-то услышать от меня в дальнейшем. -- спокойно отпарировала она. -- Допустим, она просто решила проявить свои философские способности... - Я думал, ты мне поможешь... - он отвђл глаза. - Помогла бы, если бы ты перестал строить из себя саму разочарованность и начал серьђзно заниматься делом... - внезапно она сбавила тон и тише произнесла. -- Ты мне хоть объясни, почему тебя так... затронула эта подсказка? Карие глаза просияли. - Понимаешь... - агент поднялся на ноги, размял их и стал мерить периметр зала шагами. -- Я мог бы и не придать этим стихам значения, последовав твоему примеру, но... у меня возникло ощущение, что вся картинка складывается далеко не так, как нам хотелось бы, что возможности тают на глазах, и... эта помощь -- она неспроста нам оказана. Очень много в стихах какого-то ускользающего смысла... я не могу понять его, а это сильно раздражает. Если полагаться на интуицию, то подсказка -- это наш шанс... может быть, и последний. Дана покачала головой; она видела, что партнђр сильно увлђкся проверкой этой возможности, точнее, полностью погрузился в неђ, а такое даже с ним случалось нечасто -- всђ это наводило на мысль, что обстоятельства складываются по-настоящему серьђзные... - Как всђ, однако, запущено... - чуть иронически сказала она, но Фокс по интонации понял, что сумел заинтересовать еђ, и про себя вздохнул с облегчением. Если бы напарница не приняла его версию событий (а, судя по всему, она вполне могла так поступить -- проще говоря, собрать вещи и уехать в Вашингтон, аннулировав назначение), ему бы пришлось более, чем туго. Мало того, что он мог бы бесчисленное количество раз ловить косые взгляды по возвращении, так и здесь ему пришлось бы сворачивать дело в полном одиночестве. Этого ему как раз и не хотелось. Дело принимало непростой оборот -- он буквально чувствовал, что "игнорированием" их присутствия начальством, как выразилась Скалли, оно не ограничится. Судя по тому, что он услышал и увидел за последние сутки, плохие военные ребята заварили кашу, из которой теперь пытаются отчаянно вылезти. По собственному опыту агент Малдер знал, что долго источники информации -- он думал о тех жалких остатках, которые пока были в его распоряжении -- не протянут, поскольку эти люди никогда не оставляли следов. Их деятельность всплыла наружу. Вопрос в том -- в каком масштабе, и успеет ли команда агентов перехватить эту подачу настолько, чтобы сохранить хоть какие-то доказательства... Пока это получалось не очень. - Д-да... всђ оказалось более непонятным, чем ты ожидал? Но ведь ты и так знал об этом, едва заслышав магические слова, означавшие причастность твоих приятелей-военных к этому расследованию... так почему же ты повесил нос? Думаешь о последствиях? Нет уж, Малдер, ты слишком глубоко влез в это дело, и не сможешь бросить его. Потому что ты в нђм прямо заинтересован... Дана взглянула на Фокса, остановившегося и поставившего руки на пояс, чуть прищурившись... и внезапно ей стало его едва не жаль. Он казался таким взъерошенным, хмурым... Малдер тоже взвалил на себя огромную ответственность, согласившись помочь -- хотя и с большим энтузиазмом, чем она. Ему тоже дађтся с трудом продвижение этого запутанного расследования вперђд... она всю прошедшую ночь видела полоску света под дверью смежного номера, и подозревала, что партнђр не ложился вовсе. После его пояснения она сильно усомнилась в том, а нужна ли была такая "жертва", но... это доказывало, пожалуй, лишь одно -- даже если он всю прошедшую ночь не спал всего лишь из-за бумажки со стихами, подкинутой полупьяной девчонкой -- он пытался найти хоть какую-нибудь лазейку для дальнейших действий. Впрочем, показания солдата были ничуть не менее странными, чем эта ночная история -- однако она приняла еђ более спокойно. Почему бы это?.. - O.K. Ты мне хоть покажи эту таинственную шифровку... - она потђрла пальцем переносицу, стараясь не показать никаких эмоций по поводу своего фактического согласия. Фокс эту деталь благополучно обошђл, обернувшись и радостно воскликнув. - Нет, ты всђ-таки сокровище... - Чего нельзя сказать о тебе. -- суховато ответила Дана, наблюдая за его движениями. - Полностью согласен. -- он вынул из бумажника листок из записной книжки, куда вчера вечером аккуратно скопировал два четверостишья, и протянул ей. -- Извини, что не в первоначальном варианте, но если бы ты узнала, на чђм они были записаны сначала, я бы лишился твоей помощи уже сейчас... - Ещђ не поздно. -- убрав рыжий локон за ухо, она поднесла бумагу к глазам. По мере прочтения еђ лицо принимало всђ более удивлђнное выражение -- наконец Дана протянула "шифровку" обратно и медленно сказала, изогнув бровь треугольником. - Отбрасывая тот факт, что эти строчки были написаны... хм-м, ненадђжным источником, потому что ты его во внимание не примешь, могу сообщить очень мало нового -- даже если допустить, что девушка знала что-то помимо того, что вы с Уиллмором употребили в разговоре, она не поторопилась это разъяснить. Предоставила нам самим ломать головы. - Возможно, у неђ было мало времени -- или же она не могла сообщить большего потому, что это могло выдать еђ перед... кем-нибудь. - Кем-нибудь... - Дана покачала головой. -- Странно всђ это... Ладно. Давай рассматривать твои "сведения" с точки зрения нормальной логики. Что в них сообщается? - Это не логика, это риторика. -- он усмехнулся. - Первое предупреждение, оно же и последнее. -- она даже не подняла взгляда. -- Первая часть... еђ можно было почерпнуть из вашего разговора. Я не сомневаюсь, что вы довольно обширно захватили тему расследования во вчерашней беседе, ведь так? - Так. -- Фокс подпђр ладонью подбородок, зная, что ей вряд ли стоит мешать. - Допустим... но я не думаю, что ты очень обсуждал с Уиллмором показания Грея, зная е

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору