Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Андерсон Кевин. X-Files: Новелизация -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  -
, вспомнив о Дане. Но та словно почувствовала его мысли и отвернулась, перекатив голову по спинке кресла, освободив его плечо -- и благополучно не проснувшись. Фокс мысленно выдохнул и наконец взял трубку. - Детектив Астадориан? Доброе утро.ааааа - Доброе оно доброе, но почему так мрачно? -- она, возможно, улыбнулась. -- Как вы там все? - Пока хорошо. -- в той же манере откликнулся он. -- Я слышал, вы что-то выяснили... - Это точно. Те архивные данные, что я взяла осадой, относятся к разряду не очень давних, что вам не лишне будет узнать. В анналах официальных журналов группа канадского учђного Марка Вульфа записана, как участники в проекте "Полюс" -- на этом записи обрываются. Ясно, что они долгое время работали на ваших пресловутых военных... - зашуршал блокнотный лист; Мэри вздохнула. -- Вам ещђ не стало скучно? - Наоборот. - Ну хорошо... Что дальше? Да... после упоминания проекта "Полюс" информация об их деятельности оказывается строго засекречена. Но у меня есть подруга, работавшая в Министерстве Внутренних Дел и, к счастью, ещђ сохранившая свой пароль. - Низкий ей поклон. - Угу... точно. Она провела меня в архив... Вульф подписал соглашение с Пентагоном ещђ в марте и был командирован со своим штатом сотрудников в Арктику, в маленький пункт Гроув, о котором знают разве что птицы и начальство. Данные об их деятельности... бурение льда... Фокс переглотнул; сведения о такого рода занятиях обычно ни к чему хорошему не вели. - Для прикрытия они использовали исследование вечной мерзлоты... здесь не написано, возможно, на первых порах они этим и занимались, но потом... потом начинается сплошной мрак. Тут есть подписанный неким генералом Рейфордом документ, который гласит, что... ставка работников Ледового Центра (тут прямо так и зарегистрировано) повышается на восемь тысяч долларов, и все они переводятся на должности старших работников НИИ при Пентагоне. Такая доброта что-то, да значит... И, как оказалось, очень многое. Документ подтверждђн ведомством Вашингтона... это ещђ не всђ. Причиной этого оказалось далеко не прозаическое открытие -- учђные изъяли из масс льда нечто вроде... животного вида, относящегося к периоду... где-то 10-ти миллионов лет до нашей эры. -- она замолчала, ожидая впечатления. - И?.. - Эти сведения являются очень и очень неполными. Объект был якобы взят на сохранение... в течение нескольких месяцев на счђт Вульфа в швейцарском банке поступали щерые пожертвования от кого-то из верхов... а потом и эта ниточка обрывается. Здесь сказано, что на станции, где жили работники, произошло ЧП... авария, но еђ причины не указываются, и приложен список погибших -- это большая часть группы Вульфа и он сам. Фактически в живых остались только прибывшие после сотрудники Министерства и заместитель Вульфа, который отдал приказ о карантине и немедленной биологической чистке. Насчђт самого проекта тут проскальзывает лишь одна короткая... но, мне кажется, очень важная запись -- сначала идут научные подробности, в которых я плохо разбираюсь... кажется, названия различных препаратов и подпитки, используемых для продолжения жизнедеятельности объекта... и -- а, вот оно! "Объект был разделђн на две части, первая из которых обрабатывалась, следуя предписаниям доктора Вульфа и используя базу генной инженерии, лазерным излучением, а вторая оставалась сохранђнной в качестве зародышевого материала, замороженной для исследований, и облучалась световыми установками для остановки жизнедеятельных процессов...". Больше там ничего не было. - Да больше ничего и не надо! -- он едва не хлопнул в ладоши. -- Это... это же такие драгоценные сведения! Мэри, вы уверены, что вы достали их, не привлекая особого внимания к себе? - Конечно, шеф. Я хотя и сомневаюсь в этом мероприятии, но жить ещђ хочу. - Ну ладно. Учтите, я на вас полагаюсь... - OТK - Самое главное, живы... - он смешно поморщился. -- Агент Уиллмор ведђт себя хорошо. С переднего сиденья донђсся довольный смешок. - Вот и отлично... впрочем, я и не сомневалась... после поручения вам. Ещђ будут распоряжения? - Если подумать... а, вообще-то да. Я вас прошу, свяжитесь с полевым офисом ФБР и попросите их выслать вслед за нами команду подкрепления, чтобы она всђ время была на подхвате, ладно? А потом отзвоните моему начальнику Скиннеру в Вашингтон? - Обязательно. Главное, берегите себя все... - она убрала блокнот. -- Хорошо, агент Малдер. Время -- это деньги, особенно если висишь на линии сотового. - И не только. Дать трубку агенту Уиллмору? - Вообщем-то можно... Фокс протянул ему телефон и откинулся назад, на сидение -- картина за окном утратила свою прелесть... Полицейский участок Сиэттл, Вашингтон 8:00 Мэри выправила полу кожаного жилета с бахромой, надетого поверх белой футболки, и потянулась. День не задался с самого начала -- что, впрочем, бывает часто: начальница пришла не в настроении, устроила им разнос по полной программе -- почему не занимаетесь своими обязанностями, где результаты по делу Кена Хилтона, и вообще, какого чђрта?! Едва у неђ появлялись проблемы на личном фронте, в полицейском участке начинались террористические акты. Да мало ли у кого какие проблемы? Вот у неђ бойфренд в Аляске, и неизвестно, вернђтся ли... Она подпђрла щђку ладонью и взглянула на пухлую папку с делами. "Именинная неделя" ничего хорошего не принесла. Почему?.. Сегодня утром у Крейга был сильно невесђлый голос, хотя через помехи было слышно, что он ей рад -- ещђ бы, попал в такую заварушку, и не радуется ей? Так не бывает... Да, кстати, надо будет позвонить его дочке -- малышка привыкла к ней, как к подруге своего отца, а бывшая жена Крейга еђ просто не воспринимает... Трудно, конечно, привыкнуть к тому, что у бойфренда есть ребђнок не от тебя... симпатичная она девчушка, Лиз. Ну ладно. Это всђ потом, а сейчас... Мэри встряхнула головой так, что светлые волосы разметались по плечам, и взялась за трубку телефона. Пальцы быстро набрали знакомый номер штаба... Пошли гудки. Что-то щђлкало на том конце, будто прокручивались колђсики в часах перед тем, как отбить время... Странно. Наконец ей ответили. - Штаб ФБР. Голос незнакомый. Да что такое?.. - Здравствуйте, это детектив Астадориан, полиция Сиэттла. -- отрекомендовалась она. -- Мне нужен агент Джордж Ларс. - Его нет. Я могу вам чем-нибудь помочь, детектив? - Да, пожалуйста. Передайте ему, пожалуйста, чтобы он перезвонил мне... и попросите подготовить рапорт на имя начальника о срочном сборе команды реагирования. Хорошо? - Конечно. Что-нибудь ещђ?.. - Нет, благодарю вас. Было бы достаточно, если бы вы его нашли. - Обязательно. До свидания... Странный какой-то голос. Словно говорящий насмехался над ней... Мэри пожала плечами, решив, что во всђм виновато недосыпание, и открыла справочник телефонных номеров официальных правоохранительных организаций... Номер ассистента директора Уолтера Скиннера был безнадђжно занят. Уилл снял операторские наушники, повернулся в кресле, посмотрел на меню в базе данных коммутатора, заблокировал номер... Затушив сигарету в большой синей керамической пепельнице, он усмехнулся и вышел из кабины. Кажется, его миссия благополучно вступила в последнюю стадию... Окраина Коутсвилла Джунеау, Аляска 10:37 Дворники скрипели по лобовому стеклу, смахивая с него мелкие капли дождя и снежной крупы. Хендерсон положил руки на руль, не вынимая ключ из стартђра... Фокс оглянулся на него; странное подозрение мелькнуло в мыслях -- что-то неладное творилось с этим человеком, но потом всђ списал на свођ возбуждђнное состояние -- они подъехали к Коутсвиллу несколько минут назад -- он кожей чувствовал, что они подошли к разгадке совсем близко... выброс в кровь адреналина и прочая чепуха. Скалли и Уиллмор уже были снаружи, хотя, глядя на серое небо и деревья, качавшиеся от холодного ветра, Фокс удивлялся, как они вообще могут выдерживать этот холод. Впрочем, и его это не обойдђт стороной... Он распахнул дверцу, сощурился и увидел две фигуры агентов, стоящих возле багажника "Джипа". Уиллмор безуспешно пытался открыть его нажатием замерзших пальцев на вдавленную кнопку, и, кажется, уже был готов перейти к непосредственным обвинениям в адрес упрямого автомобиля. Дана наблюдала это со стороны, но ничем не могла помочь -- вещи из багажника нужно было вынуть... отсюда они должны были пойти пешком -- за рощицей невдалеке начиналась территория Коутсвилла. Прикрываясь ладонью от сильного ветра, Фокс крикнул. - Руди, откройте багажник! Мы хотим забрать вещи!.. Хендерсон словно очнулся от какого-то сомнамбулического транса и послушно нажал на кнопку в щитке управления. Замок щђлкнул и с трудом расцепил металлические створки. Крейг начал поднимать дверцу. Фокс всђ ещђ стоял, вглядываясь в тђмную фигуру за рулђм -- его начали посещать сильные сомнения насчђт того, а надо ли было брать этого человека с собой. Странный он был... Агент не сомневался в том, что история об убитой семье -- правда, но Руди вђл себя довольно необычно для такой ситуации. Фокс видел многих очень крепких и сильных людей, которые фактически ломались после потери близких... не могли больше продолжать работу, но Руди продолжал деятельность словно наперекор судьбе... будто бросал вызов всем. Он вызвался их довезти... но кто знает, что у него на уме? Что он собирается делать дальше? А с другой стороны, Руди сделал почти чудо -- доставил их сюда за самые короткие сроки -- одно это уже заслуживало уважения... Коренастый мужчина выскочил из кабины и подошђл к старающемуся изо всех сил Крейгу. - Дай-ка я тебе помогу, парень... Агент отступил, вытирая взмокший лоб мятым платком. Руди взялся за край дверцы и без всяких усилий поднял еђ вверх. - Тут замок с секретом. Эту малышку ещђ мой отец водил, когда подряжался пособником к дальнобойщикам... - Я смотрю, она поэтому чихала и кашляла всю дорогу... - Крейг с открытой неприязнью посмотрел на "Джип". Руди хлопнул мужчину по спине. - Не стоит ругать технику. Это всђ равно, что оскорблять родных... Не ответив, Крейг полез вглубь -- за вещами. Выкинув на землю две спортивные сумки, он схватил свой рюкзак, спустился на землю и начал продевать руки в лямки. Застегнув куртку, он встряхнул головой и шагнул к дороге... Дана подняла свой багаж и, закинув ремень на плечо, собралась было последовать его примеру -- но услышала реплику партнђра и задержалась. - Погоди!.. -- Фокс догнал еђ и постарался шагать в ногу. Лихорадочно пристраивая сумку на локте и накидывая на голову капюшон, он добавил. -- Вот теперь можно идти... Дана наморщила лоб. - Стоп. Ты уверен, что мы всђ взяли? Вещей вроде было больше?.. - Ну да -- таможенники в аэропорту сопротивлялись. -- Фокс усмехнулся. --Уиллмор, подождите! Крейг остановился на полдороге, откинув ногой сосновую ветку с тропинки, и кивнул. - Что? Но Фокс уже повернулся к машине, от которой они отошли метров на пятнадцать. - Руди! Он высунулся из машины, явно что-то разыскивая до этого. - Руди, у нас ещђ остался небольшой портфель с техникой -- возьмите его, пожалуйста! Хендерсон сдвинул шляпу на затылок и машинально вытащил из-за канистры с бензином небольшой, но довольно тяжђлый чђрный портфель. - Что там, дьявол, кирпичи?.. -- пробормотал он, ставя его на траву. Фокс нетерпеливо махнул рукой. - Почти! Руди, тащите его сюда!.. Он сделал было шаг, но неожиданно остановился. На этот раз напряжђнную атмосферу почувствовали все -- даже Крейг полностью развернулся и, перескочив через большую лужу, пошђл обратно. - В чђм проблема? -- агент Малдер начал беспокоиться. Сзади хрустнула ветка -- Крейг встал рядом с коллегами, недоверчиво поглядывая на Хендерсона. Тот медленно проговорил. - А с чего вы взяли, что я вообще с вами пойду? Фокс замер, ошеломлђнный. Что задумал этот парень?! Дана непроизвольно подошла ближе к партнђру и взяла его за руку -- словно в предчувствии будущей беды. Порыв ветра растрепал их волосы, но коллегам было не до того -- явно имел место быть тот случай, который в Уставе всегда назывался "непредвиденным"... - Но вы же... вы вызвались нам помочь! - Я сказал, что довезу вас. -- он поставил руки на пояс; густые брови сошлись на переносице. -- Но я не говорил, что пойду с вами в Коутсвилл. Нет, сэр. Я на ту территорию -- больше ни ногой... - Погодите. -- Фокс высвободил руки. -- Это не дело. Мы на вас рассчитывали... - Все на кого-то рассчитывали. Мне же -- уже не на кого. - Но зачем тогда вообще было нас везти сюда? Зачем было соглашаться? -- резковато спросила Дана, отдувая рыжую чђлку от глаз. - Зачем, мисс? -- он внезапно сбавил тон. -- Чтобы найти того урода, который это всђ устроил. -- Хендерсон махнул рукой, показывая на окружающий, обступивший их лес. -- Который бесчинствует в Аляске, и которого никто не хочет остановить... - И что вы собираетесь делать? -- Крейг покрепче сжал ремень сумки -- этот приятель не шутил... - Вот здесь наши с вами дорожки и расходятся, ребята. -- мужчина полез в багажник и начал разматывать брезентовый свђрток, спрятанный, наверное, в тайнике -- раньше Фокс его в багажнике не видел. Под плотной тканью оказался... "Спрингфилд М-6" довольно старого, но ещђ используемого образца. Такими вооружали лђтчиков в качестве личного оружия и средства для выживания... но сейчас не тот случай -- для использования! Чђрт возьми, не тот!.. Фокс закусил губу. Хендерсон продолжил, вскидывая на плечо обрез. -- Это единственная вещь, которая меня ещђ ни разу не подводила... Грянул выстрел. С высокой ели посыпалась хвоя -- с карканьем разлетелись вороны. - Руди, я же говорил, этим вы не сможете защититься!.. -- почти в отчаянии воскликнул агент. - Это вы так думаете. -- он в упор посмотрел ему в глаза. -- Конечно, что бы вам так не думать -- ведь вы не сможете защититься и со всей вашей техникой... Бросьте изображать из себя героя, агент Малдер. Вы, конечно, хороший парень, но надо уметь и реагировать... Я же вижу по вашим глазам -- вы вовсе не собираетесь уничтожать эту сволочь. -- он щђлкнул затвором. -- Глаза вас выдают -- так и горят... Вы исследователь, такой же, как и эти проклятые военные... - Но ведь если мы не поймђм природу того, с чем боремся, то и не сможем его уничтожить! А вдруг здесь и огнемђта не хватит, не то что "Спрингфилда"? -- пришђл на выручку Крейг. - Помолчи, парень. Тут не с тобой ведђтся разговор... Значит, договариваемся. -- он переступил с ноги на ногу. -- Вы не мешаете мне вести мою деятельность, я вам -- вашу. Потом посмотрим, кто первый голову этой дряни на блюдечке принесђт. OТK? - Вы не знаете, с чем имеете дело! Раз это... - Дана запнулась. -- смогло уничтожить столько народа... не лучше ли разобраться всем вместе? Никому не будет легче от того, если вы погибнете! Фокс внезапно оглянулся, подозрительно прислушиваясь. Хендерсон между тем ответил. - Вам не придђтся бояться -- с вами такие молодцы-парни... А вот насчђт погибнуть -- это вы не правы. Кто знает... - Неужели вы думаете, что ваша гибель принесђт кому-нибудь облегчение?? - По крайней мере, мне!.. -- он едва не сорвался на крик. Потом одумался. -- Вот что, мисс. Не стоит меня удерживать -- я и так уйду. Ключи от машины возьму с собой, чтобы вы не слиняли всей командой и не пожаловались, кому надо. Кому-то из нас надо заняться настоящей работой... - он помахал обрезом и посмотрел на трђх остановившихся людей через оптический прицел. -- Думаю, без меня вы не умрђте. Кусты шевельнулись. Едва заметно... в самой глубине, под тенью высокого дерева. - Всђ. До свидания... - он одђрнул кожанку и не спеша пошђл к лесу, нарочито беспечно насвистывая. Вдруг Фокс сорвался с места и не своим голосом закричал. - Стойте!! Стой, чђрт тебя возьми!!! Дана инстинктивно двинулась за ним. Взгляд карих и зелђных глаз встретился. Женщина остановилась, поняв причину его возгласа... - Этого не может быть... Маслянисто-блестящие, чђрные глаза видели приближающуюся фигуру. Изображение было размытым, но всђ же эти глаза различали цель... Хендерсон круто повернулся на каблуках. - Что... - слова вертелись на языке, но он вдруг не смог их вспомнить -- так необычна была эта сцена -- все трое агентов, стоя рядом, смотрели на него с выражением не то, что страха -- а волнения и просьбы. Наверное, такие же лица были у Келли и Джоша, когда они смотрели ему вслед... и когда увидели подонка, разнђсшего его родной городок. Он здесь!.. Он здесь!.. крикнула каждая клеточка его организма. Хендерсон отшатнулся, пружинисто отпрыгнул, как гепард, и оглянулся на кусты позади себя. Обрез в руках прыгал, но полицейский кое-как сумел установить его. Прицелившись, Руди втянул в себя воздух... - Ну на, гад, получи... за Келли, за Джоша, за весь отряд, который ты погубил здесь, сукин сын!!! Получай!!! Дана непроизвольно схватилась за рукав пуховика Фокса, снова услышав звук выстрела, но не зажмурилась. Наоборот, она наблюдала за всем широко раскрытыми глазами -- каждое мгновение отпечаталось у неђ в памяти... Пригнувшаяся фигура Хендерсона. Выстрел. Вспышка... Хруст ломающихся веток. Звук падения. И вопль... нечеловеческий, режущий уши... словно кто-то изо всей силы провђл прутом по листу железа. А потом... из тђмной дыры в кустах показалось нечто совершенно неописуемое... Видно было плохо, потому что оно пряталось в тени и двигалось гораздо быстрее человека, но Дана успела заметить нечђткие очертания звероподобной фигуры -- длинные передние лапы (или руки??), напряжђнное, изогнутое, поджарое туловище... опирающиеся на землю мускулистые ноги... существо было аспидно-чђрного цвета и сильно смахивало на клубящийся сгусток горячего воздуха -- так непрерывно оно двигалось. Почти не останавливалось... - Боже мой, да что же это?? - прошептал Уиллмор над еђ ухом. Хендерсон отклонился назад... но нечто было быстрее. Оно пригнулось -- на доли секунды... и прыгнуло. Прыжок был не размашистым и очень рассчитанным -- существо приземлилось прямо на грудь человека... Раздался крик, полный боли, отчаяния и ярости -- Руди хотел умереть, но не желал, чтобы жила и эта тварь... Но это было не человеком, и не понимало предсмертных просьб. Когтистая лапа поднялась... раздался свистящий звук, хруст ломаемых костей, раздираемой плоти... Неожиданно кто-то дђрнул Дану за плечо -- она резко повернулась. Сзади стоял еђ напарник, указывая на дорогу, ведущую на окраины городка -- его лицо было хоть и мертвенно-бледным, но необычно суровым. - Пора убираться отсюда, пока... Руди нас выручает. -- он сглотнул; по шее заходил кадык. -- Быстро -- бегом до тех деревьев, пригибаясь, как учили в Академии. И вы давайте. -- он кивнул Крейгу. Тот подхватил свою сумку и в два скачка оказался возле указанных деревьев. Сзади послышались хрипы, довольное ворчание и непонятный звук -- впрочем, Дана догадалась, что это... существо наслаждалось своей победой. Хотя за шесть лет агент Скалли видела много кровавых сцен, эта поразила еђ больше всего... Господи, а ведь этот парень только что сидел перед нами в "Джипе", вђл машину, стараясь нас развлечь и не влезая в наши разговоры!!! Что это??? Что это, чђрт его возьми??? Пусть он сам был виноват, но... Ноги словно приросли к земле. Фокс схватил еђ за руку и довольно грубо повлђк за собой -- Дана и не думала сопротивляться -- наоборот, собрав остатки воли в кулак, побежала за ним... В вершинах сосен шумел ветер. Они добрались до заднего двора какого-то монолитного дома за несколько секунд до того, как прогремел взрыв. Все трое обернулись -- с той стороны, откуда они пришли, поднималось облако огня, дыма, копоти и разных обломков. - П-поздравляю вас, господа... - дрожащим голосом выговорил Крейг. -- Кажется, м-мы остались без машины... - Не время. -- оборвал его Фокс. -- Помогите мне поднять засов... Железная дверь с трудом захлопнулась. За

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору