Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Андерсон Кевин. X-Files: Новелизация -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  -
на колесиках, покрытый вездесущим пластиком. От других, тех, которые Человек с сигаретой уже видел, этот стол отличался только одним: на нем лежало обнаженное тело. Оно принадлежало мужчине, и все было оплетено тончайшими трубочками, шнурами и проводами, которые вели к целой батарее мониторов, выстроенных вдоль стены. Слышался приглушенный гул аппаратов, регистрирующих признаки жизни, ритмичный пульс и вздох респираторов, мерный стук вентилятора, управляющего биением его сердца. Человек с сигаретой спокойно взглянул в глаза нынешнему обитателю тела. - Этот человек все еще жив, - заметил он, осмотрев лежащее перед ним тело. Кожа была почти прозрачной - просвечивающее серое желе из тканей и мускульных волокон. Сквозь нее отчетливо виднелись вены и капилляры, слегка пульсирующие синие и темно-красные нити, паутинообразные на руках и ногах, а на шее - толстые, словно веревки. - Этот человек все еще жив... Доктор Брауншвейг пожал плечами: - Технически и биологически. Но он уже никогда не поправится. Человек с сигаретой удрученно покачал головой. - Как же это так? - Развивающийся организм использует его жизненную энергию, переваривая кость и ткань. Мы только замедлили этот процесс. - Он потянулся и, схватив стержень вращающейся лампы, направил свет прямо на грудную клетку пожарника. Под ровной губчатой плоскостью его груди что-то шевелилось. Человек с сигаретой поморщился. Тело пожарника на столе вибрировало. Казалось, по нему проходила рябь; блестящая прозрачная кожа колыхалась подобно тому, как трясется медуза, выброшенная прибоем на берег. Грудь мерно вздымалась, словно внутри что-то двигалось и распрямлялось. При ближайшем рассмотрении можно было увидеть то бесформенное и темное, что вторглось в некогда человеческий организм. И вдруг темнота внутри тела мигнула. Всего один раз, очень медленно, и превратилась в глаз - миндалевидный, осторожный. Человек с сигаретой пристально глядел на него, и мозг его лихорадочно работал, пытаясь осмыслить все возможности того, что он видел перед собой, все последствия... - Вы хотите, чтобы мы его тоже уничтожили? - спросил доктор Брауншвейг. - Пока оно не созрело? Человек с сигаретой помедлил с ответом. - Нет, - сказал он наконец. - Нет... Мы должны испытать на нем вакцину. - А если это не даст результатов? - Сожжем его. Как остальных. Доктор Брауншвейг нахмурился: - Семья этого человека захочет, чтобы его тело было погребено по всем правилам и покоилось с миром на местном кладбище. Человек с сигаретой только отмахнулся. - Ну а вы скажете им, что он погиб, пытаясь спасти жизнь маленького мальчика. Что он умер как герой, так же как и двое других пожарников. - И какова причина смерти? - Кажется, они съели нашу историю о вирусе Ханта. - Человек с сигаретой поджал губы и задумчиво посмотрел на тело, словно пытаясь разглядеть сквозь полупрозрачные ткани того человека, который некогда жил в нем. - Вы лично проследите, чтобы семьям погибших была оказана материальная помощь. И не забудьте о пожертвованиях в пользу городской общины. Несколько мгновений Человек с сигаретой продолжал пристально глядеть на пожарника и наконец сказал: - Может быть, ограничиться маленьким памятником на обочине? - Он повернулся и, не проронив больше ни слова, стал подниматься по лестнице обратно в палатку. Гулкие шаги в гулкой тишине. Военно-морской госпиталь Бетезда, штат Мэриленд Внутри пахло так же, как в любой другой больнице, - дезинфекцией и лимонной эссенцией, пропитанными спиртом тампонами и кондиционированным воздухом. Но те немногие люди, мимо которых проходили Малдер и Скалли, были одеты в морскую форму, носили необычные усы, да и темная жующая фигура в конце коридора оказалась не медсестрой, а совсем молоденьким пареньком в форме. Он читал "Вашингтон пост" и при звуке шагов двух агентов поднял голову, бодрый, словно было вовсе не полчетвертого утра. - Ваши документы и куда вы идете? - спросил он. Они предъявили свои значки агентов ФБР. - Нам в морг, - объяснил Малдер. Охранник покачал головой: - В настоящее время вход в морг запрещен всем, кроме уполномоченных медицинских работников. Малдер окинул его холодным взглядом. - Чей приказ? - Генерала Макадди. Малдер ничуть не смутился. - Дело в том, что как раз генерал Макадди потребовал, чтобы мы приехали. Нас в три часа ночи подняли с постели и велели срочно прибыть сюда. - Мне об этом ничего не известно, - нахмурился молодой охранник, заглянув в список допущенных лиц у себя на столе. - Хорошо, тогда позвоните генералу Макадди и пусть он вам подтвердит это лично, - нетерпеливо сказал Малдер и посмотрел в глубь коридора. - Я не знаю его номера. - На коммутаторе знают. Попросите, и вас соединят с генералом. Скалли стояла рядом с Малдером, нервно уставясь в пространство. Охранник покусал губы, бросил взгляд на часы, поднял трубку , телефона и начал пролистывать огромный справочник. Малдер изобразил на лице обиду и недоверие. - Вы не знаете номера коммутатора? - Я звоню своему офицеру... Малдер резко наклонился над столом и нажал на рычаг телефона. - Слушай, сынок, у нас нет времени здесь торчать, пока ты демонстрируешь свое невежество в области субординации. Приказ поступил непосредственно от генерала Макадди. Звони ему. А пока ты получаешь подтверждение, мы займемся делом. Малдер, не оглядываясь, махнул Скалли и первым двинулся вперед по коридору. Молодой охранник со свежим личиком снова нерешительно снял трубку. - Может быть, вы пока пойдете, а я позвоню и все выясню? - крикнул он им вдогонку. Малдер отрывисто кивнул. - Спасибо. Они быстро прошли через холл и расслабились только тогда, когда свернули в другой, не так хорошо освещенный коридор. - Почему в морг вдруг запрещено входить приказом генерала? - Полагаю, здесь мы все узнаем, - ответила Скалли, указывая на дверь в морг. Внутри их встретил шквал холодного воздуха и кислый запах формальдегида и дезинфекции. В холодном помещении зловещим строем стояли прозекторские столы, на каждом из которых знакомым альпийским пейзажем лежало тело, накрытое белой простыней. Скалли быстро прошла по одному ряду, потом по второму, читая, что написано на жетонах и покачивающихся на веревках карточках, пока не нашла тело, ради которого они сюда пришли. - Это один из тех пожарников, которые погибли в Далласе? - спросила она своего напарника, убирая веревки, которыми неподвижное тело было привязано к столу. Малдер кивнул: - Во всяком случае, так написано на жетоне. - И что ты хочешь выяснить? - Причину смерти. Скалли бросила на него страдальческий взгляд. - Это я могу тебе сказать даже не глядя на труп. "Отказ внутренних органов вследствие близости к эпицентру взрыва". Проще говоря, его убило взрывной волной и обломками. - Она скинула веревки и взяла в руки отчет о вскрытии, который лежал на столе рядом с трупом. - Вскрытие уже было, Малдер, - терпеливо объяснила она. - Ты сам видишь, что тело одето для захоронения. Не обращая внимания на ее слова, Малдер подошел и снял с трупа простыню. Прежде всего они увидели, что покойник по-прежнему одет в форму пожарника. Один рукав был пуст и лежал вдоль туловища, а в области груди под формой ничего не было, поскольку ткань попросту покоилась непосредственно на поверхности стола. - Разве это соответствует тому описанию, которое ты мне только что зачитала, Скалли? - тихо спросил Малдер. Его напарница обошла стол и встала рядом. - О Господи! Что с ним такое... - Она достала из кармана пару латексных перчаток и поспешно надела на руки. Потом наклонилась и одним пальцем осторожно потыкала в грудь мертвеца. - Его ткани... Это просто студень какой-то... - Она медлено ощупала лицо покойника, шею и все тело, аккуратно расстегнув на нем форму. - Такое впечатление, что нарушена клеточная структура. Все тело - один сплошной отек. Она опять ощупала труп, ища ожоги, царапины или какие-нибудь другие свидетельства того, что человек погиб при взрыве. Потом распахнула на мертвеце рубашку и покачала головой. - Малдер, труп не вскрывали. Я не вижу типичного Y-образного разреза. Его никто не исследовал. Малдер поднял в руке отчет о вскрытии и потряс им перед лицом Скалли. - Ты хочешь сказать, что в этом отчете указана фальшивая причина смерти? Что этот человек не погиб от взрывной волны и не был убит обломками? Скалли на шаг отошла от стола. - Что именно его убило, я не знаю. И не уверена, что кто-нибудь вообще в состоянии ответить на этот вопрос. - Нужно перевезти его в лабораторию. Хотелось бы, чтобы ты детально исследовала этот труп, Скалли, - решительно проговорил Малдер. Скалли посмотрела на тело, потом - на Малдера. Поразмыслив минуту, она кивнула. Вдвоем они выкатили стол из холодильника и через вращающиеся двери протолкнули его в патологоанатомическую лабораторию. Малдер подкатил стол к лампам и придвинул к стене. Скалли включила свет и обвела взглядом знакомое оборудование: ланцеты, камеры для хранения проб, сверкающие зажимы и аккуратные стопки свежевыстиранных простыней и коробок с латексными перчатками, хирургическими масками и резиновыми фартуками. К ее услугам было все необходимое. Наконец она подошла к столу, рядом с которым ждал Малдер. - Знаешь, этого человека вообще не было в здании, когда взорвалась бомба. Он умер раньше, - сказала она. Малдер бросил на нее уклончивый взгляд: - Это мне уже сообщили. - Ты говоришь, что взрыв служил прикрытием. Чему? - Не знаю. Но подозреваю, что до чего бы ты ни докопалась, это нельзя будет запрограммировать, классифицировать или свести к удобной формуле. Скалли ждала, что он даст какие-нибудь объяснения или хотя бы извинится, но не дождалась. Тогда она вздохнула, покачала головой и, теребя хирургическую перчатку на руке, сказала: - Малдер, все это требует времени, а с минуты на минуту охранник может выяснить, что мы не имеем никакого права здесь находиться. - Она на мгновение прикрыла глаза, потом снова открыла их и добавила: - Я серьезно нарушаю медицинскую этику. Малдер повернулся к столу и указал на труп. - Нас обвинили в смерти этих людей, Скалли. Я хочу знать, отчего умер этот пожарник. А тебе разве не интересно? Она посмотрела на него, потом снова на труп. Слова Малдера повисли в воздухе между ними - нечто среднее между вызовом и просьбой. Наконец Скалли повернулась к столику с инструментами, на котором были разложены простерилизованные скальпели, ножницы, пинцеты и зажимы. Не говоря ни слова, она начала выбирать те инструменты, которые ей были необходимы для работы. Дюпон-Серкл Вашингтон, округ Колумбия Коннектикут авеню была почти пуста, когда Малдер перешел дорогу и поднялся на противоположныйтротуар, обогнув груду пластиковых пакетов с мусором, выставленных у бордюра. Такси, которое доставило его сюда, отъехав, влилось в тонкий ручеек транспорта, состоящий из мусороуборочного грузовика, еще одного такси и полицейской патрульной машины. Малдер не обратил на последнюю особого внимания, пока, пойдя по Эр-стрит, не увидел, как к одному из кирпичных одноквартирных домов, стоящих сплошной стеной, подъехали еще два полицейских автомобиля. Он посмотрел на листочек с адресом, который держал в руке, и прибавил шагу. Безотрадный серый свет падал на ступени крыльца; дверь была открыта. У входа Малдер на мгновение остановился в нерешительности, покачал головой и шагнул внутрь. Это была типичная квартира на Дюпон-Серкл, где люди за большие деньги покупают себе тесную конуру, чтобы потом всю жизнь гордиться тем, что живут в престижном районе; так было и в этом случае. Один угол жилой комнаты занимала незастеленная низкая кровать; в маленькой кухне кисли остатки завтрака. В гостиной несколько полицейских служащих просматривали ряды видеокассет на черной пластмассовой подставке, шарили по ящикам стола и перебирали компьютерные дискеты. В комнате, которая изначально была задумана как спальня, был устроен небольшой кабинет. Там полицейский детектив пролистывал подшивку медицинских журналов. Тень Малдера упала на страницу, и детектив поднял голову. - Это квартира доктора Куртцвайля? - спросил Малдер. Детектив подозрительно сощурился. - У вас к нему какое-то дело? - Я его ищу, - уклончиво ответил Малдер. - Для чего вы его ищете? Малдер достал свое удостоверение и в раскрытом виде показал детективу. Тот взглянул на документ, потом обернулся и крикнул своим коллегам, которые обшаривали соседнюю комнату: - Эй! Фэбээровцы, оказывается, тоже его ищут. - Он снова повернулся к Малдеру: - Хорошенькими делами он занимался, а? Малдер слегка нахмурил бровь. - Какими это? - Продавал по компьютеру фотографии голых детишек. Малдер кивнул, стараясь не показать своего удивления. Он прошел в кабинет и пробежался взглядом по книжным полкам. На всех запыленных корешках значилось одно и то же имя, вытисненное крупными золотыми буквами: ДОКТОР ЭЛВИН КУРТЦВАЙЛЬ. Малдер встал рядом с детективом и снял одну книгу с полки. Она оказалась на удивление легкой для своего объема - по меньшей мере пятьсот страниц - и была напечатана на дешевой бумаге, которая уже начала желтеть. Малдер пролистал ее, а потом посмотрел заглавие: ЧЕТЫРЕ ВСАДНИКА ЗАГОВОРА МИРОВОГО ГОСПОДСТВА. Детектив тронул Малдера за локоть: - Вы ищете его по какому-то другому поводу? - Да. - Малдер поставил книгу на место и, прищурившись, посмотрел прямо в глаза детективу. - Мне было назначено прийти на обследование. Детектив и другие полицейские уставились на Малдера с явным отвращением. Малдер улыбнулся, и они внезапно расхохотались. - Хотите, мы позвоним, когда найдем Куртцвайля? Но Малдер уже шел к двери. - Нет. Не стоит беспокоиться. Небо окрасилось привычными мертвенно-бледными предрассветными красками; грязновато-желтые огни окон и голубоватая дымка выхлопных газов казались синяками на физиономии города. Малдер вышел из дома, надеясь, что ему не составит труда поймать такси, и тут увидел в тени долговязую фигуру. Человек украдкой махнул ему рукой. Малдер огляделся по сторонам, потом смотрелся в того, кто подавал ему знаки. Это был Куртцвайль; он прятался в узком промежутке между двумя домами. Увидев, что Малдер его заметил, он кивнул и, отступив назад, исчез в темноте. Малдер поспешил за ним. Он нашел Куртцвайля в темном переулке, пропахшем мочой и тухлым пивом. Под ногами хрустели битые бутылки и смятые пивные банки - Дюпон-Серкл повернулась к Малдеру далеко не лучшей своей стороной. Впрочем, задворки везде одинаковы. Куртцвайль жался к кирпичной стене и отчаянно тряс головой: - Видал, что творится? - с вызовом сказал он. - Рыцари плаща и кинжала... Кто-то пронюхал, что мы с тобой говорили. Малдер пожал плечами: - Если верить копам, дело не в этом. - А в чем же на этот раз? Опять детское порно? Или сексуальные посягательства на пациентов? - Куртцвайль сплюнул. - У меня уже в трех штатах отбирали лицензию. Малдер кивнул: - Вас хотят дискредитировать - интересно почему? - Почему? - Куртцвайль запрокинул голову и посмотрел на бледное небо. - Потому что я опасный человек! Потому что я слишком много знаю... - Вы имеете в виду - насчет конца света и прочей апокалиптической ахинеи, о которой вы пишете? В глазах Куртцвайля вспыхнула искорка. - Ты знаком с моим работами? - с надеждой спросил он. Малдер вздохнул: - Доктор Куртцвайль, меня не интересуют ваши фанатичные идеи о расах и геноциде. Я не верю в сионских мудрецов, тамплиеров и в мировое правительство с евреем во главе. Куртцвайль усмехнулся: - Я тоже - но от этого книги лучше продаются. Испытывая уже настоящее отвращение к этому престарелому цинику, Малдер повернулся на каблуках и пошел прочь. Но не успел он дойти до тротуара, как Куртцвайль остановил его, схватив за воротник. - Я оказался прав насчет Даллавя, не так ли, агент Малдер? - быстро проговорил он. Малдер вздохнул и, обернувшись, посмотрел на старика. - Как это у вас получилось? - спросил он. - Совершенно случайно мне в руки попал исторический документ - прямое свидетельство продажности и лицемерия американского правительства. Ежедневная газета. На лице Малдера отразилось нетерпение. - Вы сказали, что пожарники и мальчик были обнаружены во временном карантинном штабе Федерального Агентства по Контролю Чрезвычайных Ситуаций. Почему именно там? Куртцвайль поплотнее запахнул плащ на груди и нервно поглядел вдоль переулка. Обшарпанные стены домов, битые бутылки, пустота. Не обнаружив ничего подозрительного, он зябко поежился, скривил губы и негромко сказал: - Как написано в газете, это Агентство было создано для борьбы со вспышкой вируса Ханта. Ты когда-нибудь слышал о вирусе Ханта, агент Малдер? - Куртцвайль холодно посмотрел в глаза собеседнику. - Это смертельно опасный вирус, он распространился на юго-западе Штатов несколько лет назад. Переносчиком служат оленьи мыши, - ответил Малдер без запинки, как отличник на экзамене, и в свою очередь глянул на Куртцвайла. Спокойно и выжидающе. - А что тебе известно о ФАКЧС? - быстро спросил доктор и вновь окинул подозрительным взглядом пустой переулок. Щека его дернулась. - Клкова реальная власть Федерального Агентства по Управлению в Чрезвычайных Ситуациях? Малдер приподнял брови в знак того, что ждет разъяснений. Куртцвайль торопливо продолжал: - Наличие ФАКЧС дает возможность Белому дому отстранить конституционно избранное правительство, если будет объявлено чрезвычайное положение. Это позволяет сформировать невыборное правительство. Подумай над этим, агент Малдер. Малдер задумчиво уставился прямо перед собой. Впрочем, размышлять было не над чем. Если все так, как говорит этот тип... Если так... Да, в таком случае - ответ лежит на поверхности. Малдер кивнул, ожидая продолжения. Куртцвайль слегка повысил голос, радуясь, что наконец-то у него появился благодарный слушатель. - С чего бы Агентству с такими широкими полномочиями заниматься какой-то маленькой вспышкой вируса в пригороде Далласа? Ну? Думай, малыш, думай! - Глаза доктора лихорадочно блестели. - Вы хотите сказать, - медленно произнес Малдер, - что это не была маленькая вспышка? Лихорадочный блеск в глазах Куртцвайля усилился. - Я хочу сказать, что это не был вирус Ханта. Внезапно с улицы долетел вой сирены. Пока патрульная машина проезжала мимо, доктор и Малдер вжимались спинами в сырые кирпичные стены. Когда машина проехала, Малдер прошипел: - Так что это было? Куртцвайль посмотрел на свои руки и наконец сказал: Раа - Когда мы с твоим отцом в молодости работали на военных, нам довелось принять участие в одном проекте. Нам говорили, что это биологическое оружие. Вирус. Ходили разные слухи о... - Доктор замялся, подбирая слова. - О его происхождении. Малдер вновь нетерпеливо покачал головой. Ему уже начинала надоедать эта игра. Бесспорно, развивающие игры хороши... в определенном возрасте. Но сейчас - не время. Не время и не место. Хватит. Терпение на исходе. - Отчего погибли те люди? - резко спросил он. - Отчего они погибли, я даже не берусь описать! - ни с того ни с сего взорвался Куртцвайль. - Для меня это не просто повод для беспокойства. Речь идет о том, что нас ждет в будущем! Малдер холодно посмотрел на него. Этот "друг отца" ведет себя как слабонервная барышня. Явно истероидный тип. Или - снова игра? Провокация? Как бы то ни было, сейчас следует вернуть разговор в деловое русло. Малдер с преувеличенной небрежностью пожал плечами: - Об этом я и без вас скоро узнаю. Но Куртцвайль, казалось, его не услышал. Забыв об осторожности, доктор уже почти кричал, и слова его эхом отдавались в пустом переулке. - То, что убило этих людей, не может быть описано в обычных медицинских терминах, - с горячностью продолжал он. - Боже мой, наши мозги просто не в состоянии представить себе что-нибудь

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  - 249  - 250  - 251  - 252  - 253  - 254  -
255  - 256  - 257  - 258  - 259  - 260  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору