Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Болл Джон. Душной ночью в Каролине -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -
Но стоит ему сейчас поскользнуться - и он человек конченый, он это и сам знает. - Где ты собрал эти сведения? Пит сжал губы и усмехнулся: - Я слишком давно в полиции, и у меня хватает дружков и здесь и там. Я считаю, надо немного подождать и присмотреться. С сегодняшнего числа перехожу на дневное дежурство, так будет удобнее наблюдать за происходящим. Как, по-твоему? - Пожалуй, ты прав, - согласился Сэм. Десять минут спустя в полицию привезли тело маэстро Энрико Мантоли. Держать его дольше клиника отказалась. Когда Пит вошел в кабинет Гиллспи, чтобы самому преподнести шефу эту новость, он застал его в позе глубокой задумчивости - руки заложены за пояс брюк, а мысли витают где-то за много миль. Пит подождал, когда его заметят, сообщил о случившемся и быстро ретировался подобру-поздорову. Через несколько секунд Гиллспи показался в дверях кабинета, прошествовал по коридору и остановился в дверях предварилки. Пристальным взглядом он уставился на Тиббса, который сидел, углубившись в книжку. Заметив Гиллспи, тот поднял глаза и ждал, что же скажет верзила. - Там, в Пасадене, говорят, будто ты специалист по расследованию убийств? - ворчливо спросил Гиллспи. - Да, это верно, - ответил Тиббс. - И тебе приходилось видеть трупы? - В этот вопрос Гиллспи подмешал иронии. - Чаще, чем хотелось бы. - Я собираюсь взглянуть сейчас на один... Можешь пойти со мной, если хочешь. Тиббс поднялся на ноги. - После вас, сэр, - любезно произнес он. В маленьком морге никого особенно не удивило, когда вслед за подпирающим потолок Гиллспи показался молчаливый Вирджил Тиббс. Полицейский морг с единственным анатомическим столом посередине и полудюжиной мрачных, встроенных в стену ящиков, похожих на солидную картотеку, выглядел весьма скромно. Здесь стоял еще и обычный стол с приставленным к нему стулом и тут же шкафчик, наполовину заполненный инструментами. Шеф бестрепетно приблизился к прозекторскому столу, наклонился над ним и пристально посмотрел на тело. Потом - раз и другой - обошел вокруг... Осторожно согнул руку трупа в локте и вернул ее в прежнее положение... Наконец опустился на корточки и всмотрелся в затылок - область рокового удара. Затем вновь выпрямился. Выбросив руку почти обвиняющим жестом, он произнес: - Это Вирджил, следователь по особо важным делам из Пасадены. Он хочет взглянуть на тело. Пусть посмотрит. Закончив свое сообщение, Гиллспи прошествовал в туалет ополоснуть руки. Смыв ощущение грязи от прикосновения к мертвому телу, Билл Гиллспи сразу же вспомнил о завтраке. С мыслью о сне он уже совсем распрощался. Возвращаться домой и бриться тоже не было смысла - в теперешних обстоятельствах не стоило слишком хорошо выглядеть, и тот факт, что у него имеются видимые признаки бессонных трудов, мог быть ему на руку. Он решил выйти и подкрепиться. Он пересек служебное помещение, вышел к стоянке, кое-как втиснулся за руль и развернулся настолько стремительно, что машину занесло. Через шесть минут Гиллспи въехал на стоянку возле ночной закусочной и привел в трепет юного служителя уже одним своим видом, с каким взгромоздился на стул у стойки. - Завтрак "по-деревенски", - скомандовал он. Бармен поспешно кивнул и сразу же кинулся подавать булочку, яйца, бекон, поджаренные хлебцы и кофе, что и должно было составить завтрак "по-деревенски". Стараясь получше услужить, он ненароком разбил два яйца, выбросил и взял пару других. На сей раз вышло удачнее. Тем временем Гиллспи пил кофе, Ральф только успевал наполнять его чашку. Когда верзила наконец покончил с едой и удалился, не оставив на чай, парень почувствовал внезапную жажду и едва донес до рта стакан - так у него тряслись руки. Гиллспи не произнес ни слова сверх того, что заказал завтрак, но складки над его бровями выдавали сосредоточенность на какой-то мысли, которая явно не нравилась шерифу. На обратном пути в полицию Гиллспи ехал медленнее. Солнце уже поднялось, и по шоссе время от времени проносились автомобили. Осторожность Гиллспи была продиктована отчасти нежеланием пренебрегать правилами движения, которые он, вступая в должность, торжественно поклялся соблюдать, а в основном - необходимостью обдумать ситуацию. "Как взяться за розыск убийцы?" - спрашивал он себя. Обычно начинают с выяснения, кому покойный был поперек горла, но здесь-то ведь речь идет о простом ограблении. В морге Гиллспи уяснил две вещи: бумажник мертвого бесследно исчез, а Мантоли, как говорили, носил при себе солидные суммы. Ну хорошо, а как же теперь найти человека, который нанес покойному смертельный удар по голове и смылся глухой ночью, без всяких свидетелей? Как найти человека, которому нужно денег больше, чем ему полагается, и как напасть на след этих денег, если нет номеров серий и вообще не единой зацепки, кроме факта их существования? Если бы посреди шоссе шла какая-нибудь "нейтральная полоса", на которой могли остаться отпечатки следов или рисунок шин, а то ведь и этого не было. Что же, черт возьми, прикажете делать? Ну, можно привлечь на помощь какого-нибудь эксперта по убийствам. А если тут под рукой всего один, да и тот с черной кожей? Гиллспи неожиданно повернул машину - он отказался от намерения не заезжать домой. Не принимая душа, он протер дезодорантом подмышки, побрился, причесался и по улицам, на которых царило утреннее оживление, поехал к зданию полиции. В пути Гиллспи все же успел принять одно решение: он выставит Тиббса как можно скорее. Рекомендуя его, парни из Пасадены попросту валяли дурака - никто не докажет Гиллспи, будто цветной способен на что-то, чего он сам не сумеет сделать. Почерпнув в этой идее новые силы, Гиллспи через две ступеньки взбежал по лестнице и приостановился у барьера в дежурке. - Где Тиббс? Дневной дежурный, которому конечно же все было прекрасно известно, ответил: - Мне кажется, сэр, он все еще осматривает тело. - Все еще осматривает! - взорвался Гиллспи. - Какого черта ему там нужно, долго ли выяснить, отчего умер человек, которого так хватили по голове, что разнесли череп? - Я заглянул туда на минутку, прежде чем заступить, - ответил дежурный. - Он собирал грязь, которая осталась под ногтями у убитого. Он спросил, нет ли у нас микроскопа, и я сказал, что такого не числится. Потом он снял кольцо у мертвого с пальца и стал разглядывать инициалы внутри. Тут я вышел, мне было пора на дежурство. Подойдя к кабинету, Гиллспи увидел Сэма Вуда. - Я подумал, лучше уж доложусь вам, прежде чем идти домой, - объяснил Сэм, - на случай, если от меня потребуются какие-нибудь сведения или понадобится остаться на дежурстве. На секунду Гиллспи позволил себе держаться по-человечески. - Это очень любезно с вашей стороны, Вуд, - искренне произнес он. - Присядьте и скажите, что вы думаете о нашем цветном приятеле - полицейском Вирджиле Тиббсе. Сэм уселся. - По-моему, он толковый, - ответил он, глядя на шефа. Затем, будто это заявление показалось ему чересчур сильным, изменил тон. - Во всяком случае, он не боится иметь дело с трупами. - Мне показалось, он обмолвился, что ему не по душе эти осмотры, - вставил Гиллспи. - Я понял это в том смысле, что ему не по душе, когда убивают людей. - По-моему, на этом и держится его работа. Беседа была прервана - в дверях появился Вирджил Тиббс. - Прошу прощения, джентльмены, - произнес он, - но не скажете ли вы, где я могу умыться? Гиллспи отозвался незамедлительно: - Комната для цветных - через холл направо. Тиббс кивнул и исчез. - Там нет ни мыла, ни полотенца, - напомнил Сэм. - Обойдется рубашкой, - огрызнулся Гиллспи. Сэм на мгновение напрягся, перекинул ногу на ногу и опять расслабился. Это не его дело. Он хотел было уйти и даже привстал, но вспомнил, что сам предложил остаться и еще не получил ответа. Он посмотрел на Гиллспи, а тот уставился на свои огромные руки, сложенные на столе. Лицо его стали затягивать грозовые тучи. Затем он поднял глаза. - Пожалуй, тебе стоит сесть в машину и попробовать разузнать, где остановилась дочка этого Мантоли. Я слышал, она гостит у Эндикоттов. Надо сообщить ей, что произошло, и доставить сюда для официального опознания трупа. Понимаю, это будет нелегко, но такая уж у нас работа. И лучше отправляйся прямо сейчас, если хочешь застать ее, пока она не услышала от других. Мы-то не болтали, но в таком городке попробуй что-нибудь удержать в секрете. В раскрытых дверях вновь появился Вирджил Тиббс и вопросительно посмотрел на Гиллспи. - Вас интересуют результаты осмотра, сэр? - осведомился он. Гиллспи слегка откинулся в своем кресле - при таком весе он не мог себе позволить большего, не рискуя опрокинуться. - Я тут все обдумал, Вирджил, и решил, что самое для тебя лучшее - это уехать следующим же поездом. Здесь тебе не место. А про тело я знаю все, что мне нужно. Когда вернешься домой, передай своему начальнику, что я очень ему признателен за предложение воспользоваться твоими услугами, но это совершенно невозможно, и ты сам понимаешь почему. Гиллспи принял прежнюю позу. - Да, чуть не забыл, - добавил он. - У меня тут подготовлен документ, что мы не несем ответственность за твой арест, как выяснилось, не совсем законный. Я хочу, чтобы ты подписал его, прежде чем уехать. - Скажу вам как полицейский полицейскому, - ровно произнес Тиббс, - что я и не собираюсь возбуждать дело о незаконном аресте ни против вас, ни против мистера Вуда. Оправдательный документ вам не понадобится. Спасибо за гостеприимство. Вдруг чья-то рука отстранила Тиббса, и в дверях появился Пит с горящим от возбуждения лицом. - Мы взяли его, шеф, намертво взяли. Это Харви Оберст. Он и раньше нам попадался. Ребята задержали его с бумажником Мантоли. Гиллспи посмотрел на Тиббса, который все еще стоял у дверного косяка: - Вот я и говорю, Вирджил, мы тут сами с усами. Так что можешь отправляться. г л а в а 4 Билл Гиллспи перевел взгляд на Сэма. - Ты что-нибудь ел? - спросил он. - Только ночью, - отозвался Сэм. - Тогда оставайся и пожуй. Пусть за дочкой Мантоли съездит Арнольд. - Ничего, я и сам съезжу. Арнольд, наверное, не знает, как добраться до Эндикоттов, а я в курсе. Кстати, насчет еды, мы ведь предложили Вирджилу позавтракать, прямо-таки пообещали, сэр. - Я уже сказал, чтобы он выкатывался. Сэм Вуд почувствовал, что можно пойти немного дальше. - Это так, сэр, но ближайший поезд будет только через несколько часов, а автобус на север всего один, да и тот не берет цветных. Ведь он пропустил поезд из-за меня. И потом, он все-таки полицейский, может, стоит разрешить ему подождать здесь, - Сэм на секунду умолк и продолжал дальше, словно его только что осенило: - По крайней мере он хорошо отзовется о нас у себя в Пасадене. Гиллспи воспринял эту дипломатию как неизбежное зло. - Ну ладно. Только тут нет закусочных для цветных. Задержи Вирджила, пока он не ушел, и верни ко мне, а Пит пусть принесет сандвич с копченой колбасой или что там сумеет подцепить. Похоже, это мысль - дать ему поглядеть, как мы стреножим этого типа, показать, что мы и сами можем управиться. Сэм кивнул и поспешно ретировался, пока Гиллспи не изменил своего решения. Тиббса он нашел в дежурке, тот прощался с Питом. - Вирджил, шеф только что вспомнил, что обещал тебе завтрак, - сообщил Сэм. - Он сказал, чтобы ты вернулся в кабинет. - Сэм мгновение боролся с собой и был рад, когда справедливость победила в его душе. - И спасибо, что не стал подлавливать меня на крючок за незаконный арест. Ты мог бы оказаться и не таким сговорчивым. Вирджил Тиббс протянул было руку, но, к огромному облегчению Сэма, вовремя остановился и сделал вид, будто перекладывает пиджак. - Не стоит благодарности, мистер Вуд. Уверен, вы поступили бы точно так же, если бы это произошло в Пасадене. На секунду Сэма охватил стыд за то, что он был готов отвернуться, если бы Тиббс протянул руку. Ведь здесь присутствовал Пит и все такое. Но Тиббс выручил его, и Сэм испытывал к нему благодарность. Он вышел из здания и отправился выполнять свое малоприятное поручение. Тиббс вернулся по коридору к кабинету Гиллспи. - Мистер Вуд передал мне, что вы хотели меня видеть, - сказал он. Гиллспи показал на стул возле стены: - Я сказал, чтобы тебе принесли завтрак. Можешь подождать тут. У ребят сейчас хватает забот. Мы поймали убийцу. - Он подписал признание? - осведомился Тиббс. - Это никому не нужно, - отпарировал Гиллспи. - Я просмотрел его дело. Всего девятнадцать лет, а уже два привода. Один за мелкую кражу, другой за то, что приставал к девушке по имени Делорес Парди. А потом, у него оказался бумажник Мантоли. - Похоже, что начало хорошее, - согласился Вирджил Тиббс. - Вот сейчас и посмотрим, какое это начало, - заявил Гиллспи и потянулся к селектору. - Приведите Оберста, - приказал он. Пока они ждали, Гиллспи бросил быстрый взгляд в сторону Тиббса. - Тебе известно, что такое "белое отребье", Вирджил? - спросил он. - Я слышал это выражение, - ответил Тиббс. В коридоре зазвучали шаги, и плотный приземистый полицейский втолкнул в кабинет юношу, почти подростка. Арестант был в наручниках. Он казался слишком худым даже для своего невысокого роста. Угловатые коленки выступали резко и неуклюже, туго обтянутые голубыми бумажными брюками. Он то и дело мигал, поводя глазами вокруг, а потом кидал взгляд на скованные запястья, на Гиллспи и опять на свои руки. Казалось, Оберста качает и ему приходится прилагать героические усилия, чтобы сохранить равновесие. Гиллспи выпрямился и рявкнул: - Сесть! Харви Оберст просто-напросто перестал удерживать свое тело и плюхнулся на стул. Его тощий зад с глухим стуком ударился о жесткое сиденье, но Оберст, казалось, ничего не почувствовал. Он уронил руки на колени и, словно теперь не осталось смысла держать голову прямо, позволил ей упасть набок. Проходили секунды, а Гиллспи все тянул, выжидая, когда арестованный до смерти перепугается. Однако по Оберсту нельзя было заметить, чтобы это на него подействовало. Гиллспи перевел взгляд на полицейского. - А остальное при тебе? - спросил он. Приземистый полисмен полез во внутренний карман и извлек тисненый бумажник. Гиллспи завладел им, внимательно осмотрел сверху, а затем влез внутрь и изучил содержимое. - Можно снять браслеты, - сказал он почти по-домашнему. Освобожденный от наручников, Харви Оберст тут же принялся растирать руки, сперва одно запястье, потом другое, но не произнес ни слова. - Зачем ты это сделал? - спросил Гиллспи. Оберст приподнял голову и набрал воздуху. - Потому что он лежал там, и все. Прямо на виду. Набитый деньгами. Я видел: он мертвый и они ему не нужны. А он просто валяется. Не я, так кто-нибудь другой взял бы. А мне они были очень кстати. Я и взял. - Он помолчал и добавил примирительным тоном: - Вот и все. - Ну да, только сначала ты его убил, - подсказал Гиллспи. Арестованный вскочил на ноги, словно его внезапно пронзила острая, нестерпимая боль. - Я взял бумажник! - закричал он с исказившимся лицом. - Взял, потому что тот тип все равно был уже мертвый. Мне были нужны деньги, очень! Но я не убивал! - На последних словах голос у него сорвался, и он прохрипел конец фразы, лишив ее силы убеждения. Тогда Оберст сделал новую попытку. Указательным пальцем левой руки он постучал себя в грудь. - Я не убивал и не стал бы убивать его, если бы даже собирался ограбить. Он и вправду был хорошим малым - я знал его раньше. А если бы мне было нужно, я бы запросто справился с ним и так, без всякого убийства. Говорю вам, я только подобрал бумажник! - Вдруг он умолк и снова упал на стул. Теперь голова Оберста наклонилась вперед, пока подбородок не уткнулся в грудь. Билл Гиллспи взмахнул рукой, давая знать, что разговор окончен. - Зарегистрируйте его, - приказал он. - Подозрение в убийстве. Шеф откинулся в своем кресле, насколько хватило риска, и уставился в потолок. Он не опускал глаз, пока арестованного не увели. Когда несколько мгновений спустя донесся лязг захлопнувшейся двери, Гиллспи заметно расслабился и перевел взгляд на Вирджила Тиббса, спокойно сидевшего в стороне на неудобном стуле. - Ну, с этим ясно, - заметил он. - Да, это очень поможет следствию, - согласился Тиббс. - То есть как "поможет"? - спросил Гиллспи, разнообразия ради почти нормальным тоном. - Это исключает поверхностные мотивы, скажем обыкновенный грабеж, - объяснил Тиббс. - Выходит, надо копать поглубже. Я так и думал, но увидеть прямое подтверждение - просто удача. Гиллспи повернулся к Тиббсу, насмешливая улыбка озарила его лицо. - Не рассказывай, будто ты поверил в эту детскую историю. А я-то думал, ты малый не промах, Шерлок Холмс с Побережья, охотник за головами. Ну, если уж ты сыщик, то я - китайский император. В дверях появился Арнольд, в одной руке он нес сандвичи, завернутые в пергамент, в другой - бумажный стакан с кофе. Ни слова не говоря, он протянул все Тиббсу и затем повернулся к шефу. - Ну что, это точно Оберст? - спросил он. Гиллспи махнул рукой в сторону Тиббса, который разворачивал сандвичи. - Спроси у него, - предложил он. Арнольд послушно поглядел на Тиббса. - Ну? - спросил он. - Оберст не виновен в убийстве, я почти уверен в этом, - ответил Тиббс. - Теперь объясни почему, - подбодрил Гиллспи. - Потому что он левша, - сказал Тиббс и откусил от сандвича. Арнольд возрился на Гиллспи. - А дальше? - спросил тот. Тиббс, занятый едой, ответил не сразу. - Когда сегодня утром я осматривал тело, - терпеливо начал он, - выяснилось, что смертельный удар был нанесен по затылку справа под углом в семнадцать градусов каким-то тупым орудием. Это почти неопровержимо доказывает, что нападавший не был левшой. Если вы, мистер Гиллспи, возьмете на минутку вашу линейку, я объясню вам, в чем суть. К величайшему изумлению Арнольда, Гиллспи покорно повиновался. - Теперь вообразите, будто вы хотите ударить кого-то, кто вам по плечо или даже немного повыше. Сожмите линейку покрепче, и вы убедитесь, что прямо держать ее почти невозможно - анатомия запястья этого не позволит. Чтобы ударить справа, вам придется вывернуть руку ладонью вверх. А для того чтобы опустить линейку прямо перед собой, вы должны развернуть запястье на девяносто градусов. Гиллспи поглядел на линейку в своей руке, а потом положил на стол. - А ты думаешь, Оберст левша? - спросил он. - Я в этом уверен, - ответил негр. - Вспомните, как он постучал пальцем в грудь, когда пытался выгородить себя. Даже в том случае, если он одинаково владеет правой и левой, он бы прибегнул к помощи сильнейшей руки, а ведь Оберст постучал себя левым указательным пальцем. Я подумал, что он не виновен, едва он вошел, ну а это убедило меня окончательно. - Тиббс вновь откусил от сандвича и запил глотком густого черного кофе. - Да, я совсем забыл о сахаре, - сказал Арнольд. - Все и так чудесно, спасибо, - ответил Тиббс. - Ты только взглянул на этого малого и уже решил, что, пожалуй, он не виновен. В чем тут суть, в интуиции? - спросил Гиллспи. - Нет, в его ботинках, - ответил Тиббс, - и в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору