Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
ил скорость.
Позади нас одна за другой последовали две вспышки. Я оглянулся назад.
Раздались взрывы.
На фасаде президентского дворца зияли две пробоины, похожие на
выщербины в ряду зубов. Я прикинул - батарея явно находилась на другой
стороне города, однако точность попадания была поразительной.
- Побыстрее! - бросил я шоферу.
Он кивнул и снова увеличил скорость. Я боялся, что, когда прибуду в
аэропорт, приказ Вадоса уже утратит свою силу и обещанный самолет будет
использован иначе.
Мне повезло. Самолет ждал вместе с пилотом, который, очевидно,
проклинал судьбу, что должен покинуть Сьюдад-де-Вадос в такое время.
Однако он вынужден был подчиниться приказу, исходящему непосредственно от
президента, который, возможно, был уже мертв.
Я решил не дожидаться багажа, протянул сто доларо чрезмерно усердному
таможеннику, чтобы он отстал, и через десять минут был уже в воздухе.
Мы летели на реактивном учебном самолете. В маленькой кабине было два
места - для пилота-инструктора и курсанта, которое занял я. Я посмотрел на
своего смуглолицего соседа.
- Может быть, вы хотите сделать круг над городом? - предложил я.
Он удивленно взглянул на меня.
- Нас могут обстрелять, - заметил он.
Пожар на монорельсовой станции понемногу стихал. Но он был не
единственным. Еще в ряде мест полыхало яркое зарево. От собора на
Пласа-дель-Эсте, в который, видно, угодил снаряд, двигалась огромная толпа
с пылающими крестами. Она хлынула к лачугам вдоль дороги на Пуэрто-Хоакин.
- О господи! - лишь вымолвил пилот.
На крутом вираже стала видна вторая толпа. Она поднималась вверх по
холму к президентскому дворцу.
Значит, правила игры больше не действовали. Теперь начнется просто
резня.
Город уменьшался в размерах. Альтиметр показывал пятьсот, восемьсот,
тысячу метров.
Я увозил с собой всю тяжесть сознания, что всякий человек в любом месте
и в любое время может быть обращен в пешку и будет вести себя со всей
предсказуемостью обычного куска резного дерева.
Возможно, никто не поверит мне. Возможно, папки, в которых запечатлены
все детали этой неправдоподобно дикой партии, погребены под развалинами
президентского дворца. В таком случае я один должен буду нести бремя этой
тайны. Достаточно ли это основание для того, чтобы одному нести и бремя
вины? А я был виноват, хотя до сих пор не отдавал себе в том отчета.
Каждый виноват, кто отрекся от права думать и действовать разумно, если
кто-то другой еще может нажать на кнопку и заставить его танцевать под
свою дудку.
Я протянул руку и похлопал пилота по плечу:
- Если хотите, можете повернуть назад.
В вестибюле аэропорта я нашел телефон, который, к счастью, еще работал.
Негнущимися пальцами я набрал номер и с чувством огромного облегчения
услышал голос Марии Посадор, решительный и взволнованный.
- Мария! - закричал я. - Вы должны выслушать меня. Вряд ли вы можете
поверить мне, но вы должны выслушать все. То, что я собираюсь сказать вам,
очень-очень важно.
- Бойд! - Она узнала меня. - Да, говорите. Пожалуйста, говорите. Я
слушаю.
ПОСЛЕСЛОВИЕ АВТОРА
Персонажи, место действия и события, описываемые в этой книге,
разумеется, являются вымышленными. Однако этого нельзя сказать о методах,
посредством которых передвигаются в романе человеческие фигуры. Конечно,
они несколько отличаются от описанных. Тем не менее эти методы
присутствуют в повседневной рекламе, их все чаще и чаще используют в
политике. Сегодняшняя история полна примеров того, как преуспевающим и
целеустремленным дельцам, прибегающим ко лжи и играющим на человеческих
страстях, удается управлять образом мыслей и поступками людей.
Сама же шахматная партия отнюдь не придумана. Она была сыграна в матче
на первенство мира в 1892 году в Гаване между чемпионом мира американцем
Вильгельмом Стейницем и русским гроссмейстером Михаилом Ивановичем
Чигориным. Каждому шахматному ходу в романе соответствует то или иное
событие, за исключением, пожалуй, рокировки. Персонажи, соответствующие
тем или иным фигурам, наделены властью и полномочиями, которые сопоставимы
с "властью" данных шахматных фигур.
Естественно, поскольку никто из "фигур" не подозревает, что ими
"ходят", включая и самого автора повествования, Бойда Хаклюта, в книге
приводятся некоторые события, не имеющие прямого эквивалента в шахматной
партии. Однако все шахматные ходы воспроизведены в романе в точной
последовательности и по мере возможности также влияют на развитие ситуации
в целом. Так, например, что касается поддержки одной фигуры другой, угрозы
одной или нескольким фигурам со стороны фигуры противника, скрытых угроз и
фактического взятия фигур, - все это в максимальной степени учтено при
развитии сюжетной линии.
В романе действие заканчивается на три хода раньше, чем в самой
шахматной партии, в связи с неудавшейся попыткой убить Бойда Хаклюта и
потому, что Хаклют узнает всю правду. В реальной шахматной партии черные
сдались на тридцать восьмом ходу.
Для любознательных читателей я прилагаю таблицу участвующих в игре
фигур с указанием там, где это возможно, на их окончательную судьбу.
Джон Браннер.
ФИГУРЫ
БЕЛЫЕ
Ферзевая ладья а1 - епископ Крус
Ферзевый конь b1 - Луи Аррио
Ферзевый слон с1 - судья Ромеро
Ферзь d1 - Алехандро Майор
Король е1 - Хуан Себастьян Вадос
Королевский слон f1 - Дональд Энжерс
Королевский конь g1 - Бойд Хаклют
Королевская ладья h1 - профессор Кортес
Пешка ферзевой ладьи а2 - Эстрелита Халискос
Пешка ферзевого коня b2 - доктор Алонсо Руис
Пешка ферзевого слона c2 - Ники Колдуэлл
Ферзевая пешка d2 - Андрес Люкас
Королевская пешка е2 - Марио Герреро
Пешка королевского слона f2 - Сейксас
Пешка королевского коня g2 - Изабелла Кортес
Пешка королевской ладьи h2 - Энрико Риоко
ЧЕРНЫЕ
Ферзевая ладья а8 - генерал Молинас
Ферзевый конь b8 - Мария Посадор
Ферзевый слон с8 - Хосе Дальбан
Ферзь d8 - Христофоро Мендоса
Король е8 - Эстебан Диас
Королевский слон f8 - Фелипе Мендоса
Королевский конь g8 - Мигель Домингес
Королевская ладья h8 - Томас О'Рурк
Пешка ферзевой ладьи a7 - Фернандо Сигейрас
Пешка ферзевого коня b7 - Толстяк Браун
Пешка ферзевого слона c7 - Педро Муриетта
Ферзевая пешка d7 - Сэм Фрэнсис
Королевская пешка е7 - Хуан Тесоль
Пешка королевского слона f7 - Гийран
Пешка королевского коня g7 - Кастальдо
Пешка королевской ладьи h7 - Гонсалес
БЕЛЫЕ, ВЗЯТЫЕ В ХОДЕ ИГРЫ:
Ферзевый конь (Луи Аррио) - выдан полиции Педро Муриеттой за убийство
Фелипе Мендосы на дуэли.
Ферзевый слон (судья Ромеро) - снят за несоответствие занимаемой
должности по настоянию Мигеля Домингеса.
Ферзь (Алехандро Майор) - погиб во время пожара на телецентре после
угроз Хосе Дальбана.
Пешка ферзевой ладьи (Эстрелита Халискос) - погибла, выбросившись из
окна квартиры, принадлежавшей Толстяку Брауну.
Пешка ферзевого слона (Ники Колдуэлл) - потерял рассудок после
раскрытия вымышленных им обвинений в адрес Педро Муриетты.
Ферзевая пешка (Андрес Люкас) - посажен в тюрьму по обвинению в шантаже
Толстяка Брауна по представлению Мигеля Домингеса.
Королевская пешка (Марио Герреро) - убит Сэмом Фрэнсисом за оскорбление
его в принадлежности к низшей расе.
ЧЕРНЫЕ, ВЗЯТЫЕ В ХОДЕ ИГРЫ:
Ферзевый слон (Хосе Дальбан) - потерпел банкротство и доведен до
самоубийства Луи Аррио.
Ферзь (Христофоро Мендоса) - заключен в тюрьму судьей Ромеро за
неподчинение властям вслед за закрытием газеты "Тьемпо".
Королевский слон (Фелипе Мендоса) - убит на дуэли с Луи Аррио.
Пешка ферзевой ладьи (Фернандо Сигейрас) - заключен в тюрьму за то, что
крестьянская семья поселилась в квартире Энжерса.
Пешка ферзевого коня (Толстяк Браун) - убит Энжерсом после того, как
его обвинили в убийстве Эстрелиты Халискос.
Ферзевая пешка (Сэм Фрэнсис) - наложил, по слухам, на себя руки в
тюрьме, ожидая суда за убийство Марио Герреро.
Королевская пешка (Хуан Тесоль) - заключен в тюрьму судьей Ромеро за
неуплату штрафа.