Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Денни Бойд 1-9 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  -
Картер БРАУН Денни Бойд 1-11 Внезапная насильственная смерть КОВАРНАЯ САЛОМЕЯ КРАДИСЬ, ВЕДЬМА! Могилы, которые я раскапываю НАДО УБРАТЬ ТРУП ПРИРОЖДЕННАЯ НЕУДАЧНИЦА СОБЛАЗНИТЕЛЬНИЦА СТЕРИЛЬНО ЧИСТЫЕ УБИЙСТВА СТРАСТНАЯ ЯЗЫЧНИЦА ТРУБА ЗОВЕТ ЧЕРНЫЕ КРУЖЕВА Картер БРАУН КРАДИСЬ, ВЕДЬМА! ONLINE БИБЛИОТЕКА http://www.bestlibrary.ru Глава 1 Она, наверное, была влюблена в свои ноги - с такой заботливой осторожностью положила одна на другую. Ее звали миссис Эдел Блэр, что было заявлено многозначительным тоном. И еще она была брюнеткой и первой моей клиенткой. На ней было сапфирно-голубое платье с изящным бантом под грудью. Он также помогал поперечному шелку сдерживать напор ее полных грудей. Я подумал, что у мистера Бэра есть причины радоваться и беспокоиться. Ее темные глаза светились с расчетливым спокойствием электронного пульта. Я слегка повернул голову, почти автоматически поворачиваясь к ней своим правым профилем. Я не хотел произвести на нее какое-то особое впечатление, а хотел просто дать ей понять, что имеется в наличии. - Мистер Бойд, - сказала она низким контральто, - детективное агентство Крюгера посоветовало мне обратиться к вам. - Я работал у них еще пару недель назад, - сказал я. Тут я вспомнил о новехонькой надписи на двери, гласящей: "Предприятие Бойда". Пора понемногу проявлять предприимчивость. - Они не могли порекомендовать вам лучшего парня, - сказал я. - Они мне сказали, что вы были их лучшим работником, - доверительно улыбнулась мне миссис Блэр. - И мне не оставалось ничего другого, как приехать к вам. - Иными словами, ваше дело, в чем бы оно ни заключалось, слишком горячо для Пола Крюгера, - улыбнулся я ей в ответ. - Это единственная причина, по которой они могут выпустить клиента из рук. - Вы ошибаетесь, - сказала она без особой уверенности. - Почему бы нам не начать с честности по отношению друг к другу? - предложил я. - Позже у вас может появиться настоящая необходимость лгать мне. - Вы всегда так разговариваете со своими клиентами, мистер Бойд? - Не знаю, - признался я. - Вы первый клиент, который когда-либо у меня был. Она изящно пожала плечами, и я следил, как по ее телу проходит зыбь, исчезая за бантом. - Пусть будет по-вашему, - безразлично сказала она. - Это касается моего мужа. - Развод? - А разве вы не занимаетесь разводами, мистер Бойд? - Я займусь чем угодно, лишь бы хорошо заработать. По ее губам пробежала усмешка. - Именно это мне и сказал мистер Крюгер. Нет, мне не нужен развод. Я опять посмотрел на ее ноги. Они были магнитом, а я - железными опилками, которым больше некуда деваться. У нее были коленки с ямочками, а крутой изгиб ее бедра резко выделялся под натянутым шелком платья. У такого рода женщины всегда бывают хлопоты с мужчинами и, возможно, в их числе окажется и Денни Бойд прежде, чем они расстанутся. - Мой муж - Николае Блэр. Вы, конечно, слышали о нем. - Ее тон был уверенным. - А что, следовало бы? Ее губы чуть сжались. - Он величайший шекспировский актер нашего времени! Вы не интересуетесь театром, мистер Бойд? - Нет, с тех пор, как перестали показывать бурлески. Но я поверю вам на слово. - Благодарю вас. - Ее голос зазвучал холодно. - Он значительно старше меня, и он не выступал в течение нескольких лет, но сейчас собирается вернуться на сцену. - Вы хотите, чтобы я нашел ему зрителей? Она подалась вперед в своем кресле. - У вас найдется сигарета, мистер Бойд? - Конечно. - Я подтолкнул к ней пачку через стол. - Угощайтесь. - Спасибо. - Она прикурила от настольной зажигалки и глубоко затянулась. - Ужасно говорить это, - ее голос на мгновение дрогнул, - но Николае теряет рассудок! - Вы хотите, чтобы я его поискал? - спросил я. - Где он его потерял - в "Асторе?" Она привстала в кресле, потом передумала и опустилась обратно. - Уже сейчас плохо, - прошептала она, - но станет куда хуже, когда усилится напряжение. Каждый день репетиций подталкивает его к краю. Это нужно остановить, мистер Бойд! Ради него самого! - Похоже, здесь нужен психиатр, а не я. Она покачала головой. - Теперь уже слишком поздно для этого. Единственный выход - дом для психических больных. Его нужно изолировать для его же пользы. - Это можно сделать только одним путем, - сказал я. - Вы это знаете? Она спокойно кивнула. - Добиться признания его невменяемым. Вот почему я здесь, мистер Бойд. Я хочу, чтобы вы помогли мне. Я взял сигарету из пачки на столе и стал неторопливо раскуривать ее. - А чем плоха обычная процедура: вызвать доктора - и все? Она устало подняла руку. - Это затруднительно, - сказала она, храбро улыбаясь сквозь воображаемые слезы, - у Николаев многие годы была репутация эксцентрика. Он известен этим же во всем театральном мире, и там даже не кажется это необычным. Я знаю, что он соскользнул за грань безумия, потому что я близка ему. Но никто другой этого не знает, кроме Обри, конечно. - Обри? - Его сын от первого брака. Николае очень хитер. Если бы он понял, что его обследует медицинская комиссия, он сыграл бы роль самого здравомыслящего человека в мире и убедил бы их в этом. Я же говорила вам, что он хороший актер. - Говорили, - подтвердил я. Значит, только вы и Обри думаете, что ваш старик давно перешагнул черту, откуда не возвращаются? - Мы знаем его намного лучше, чем другие, вы же понимаете, - сказала она значительно. - Конечно, - согласился я. - Ну и как, вы думаете, я смогу добиться его заключения? Она пожала плечами, но на этот раз я был слишком занят, чтобы сочетать наблюдения за выражением ее лица с любованием волнением в области банта. - Я не знаю, - сказал она, опять пользуясь своим усталым голосом. - Это ваша задача, мистер Бойд. Поэтому я здесь и хочу, чтобы вы оказали мне эту услугу. - И как долго вы бы хотели держать его взаперти? - спросил я. - Пока он совсем не выздоровеет. У меня ощущение, что Николае неизлечим. - У меня тоже. Ваш муж богат? - Я бы не сказала, что богат. - Она на мгновение заколебалась. - У него хороший доход от капиталовложений. Он накопил достаточно денег, когда был звездой Бродвея. - Этот парнишка Обри, - поддел я ее, - еще не закончил школу? Она чуть не засмеялась. - Обри! Вы ошибаетесь, мистер Бойд! Ему под тридцать! - Красивый парень? - Почти такой же красавец, каким вы считаете себя, мистер Бойд. - Чуть заметная насмешливая улыбка промелькнула на ее лице. - Почему вы спрашиваете? Я погасил окурок в своей новой пепельнице и улыбнулся ей. - Это, наверное, древнейшая в мире история. Пожилой человек с молодым сыном женится на молодой женщине. Возникает ситуация: как молодому человеку и молодой женщине снюхаться, не теряя денег? Отдаю вам должное, миссис Блэр, вы нашли оригинальное решение. Другие в большинстве случаев не могут придумать ничего другого, кроме убийства. Ее губы сжались в тонкую линию. - Не говорите чепухи, мистер Бойд! Я думаю лишь о благе Николаев! - Вы требуете от меня, чтобы я поступил бессердечно и аморально. К тому же, это уголовное преступление. Вы наверное вообразили, что я ненормальный! Она вскочила на ноги и быстро пошла к двери. Я позволил ей дойти до нее, прежде чем заговорил снова. - Вы даже не упомянули о самом важном в этом деле, - сказал я. На мгновение она остановилась в полной неподвижности, потом медленно обернулась. - О чем? - О том, сколько вы готовы уплатить за ., эту услугу. - Пять тысяч долларов, - чопорно ответила она. - Пять тысяч? - я засмеялся. - Вы рассчитываете, что я рискну всей моей практически еще не начатой карьерой за такую мелочь? - Значит, я ошибалась, - натянуто сказал она и снова потянулась к дверной ручке. - Скажите двенадцать и мы сможем поговорить по-деловому, - спокойно сказал я. Ее пальцы разжались, потом она совсем отпустила ручку. Она снова повернулась ко мне. - Двенадцать, - повторил я. - И две тысячи аванса на расходы. - Какие расходы? - Еще не знаю, - признался я, - но что-нибудь придумаю. - Это смехотворно! - вспыхнула она. - Я не могу столько заплатить. Восемь тысяч и одна на расходы. - Десять и две тысячи на расходы. - Девять и тысяча пятьсот на расходы! И это мое последние слово! - сказала она. - Не хотите - не надо! Секунды две я размышлял. - Хочу, - сказал я ей. Она снова уселась, достала из сумочки чековую книжку и выписала чек. Вырвав его из книжки, она положила его мне на стол. - Как вы это сделаете? - внезапно опросила миссис Блэр. - Что сделаю? - Если вы намерены продолжать в том же духе, я заберу своей чек и уйду отсюда, - сказала она подавленно. - Вы имеете в виду, как я позабочусь о вашем муже? - Я весело улыбнулся. - Еще не знаю. Операцию нужно провести гладко. Полагаю, что для начала мне следует с ним познакомиться. - Это легко устроить, - сказала она. - Завтра он будет на репетиции в пустом товарном складе. Пожалуй, вам лучше придти туда в качестве друга Обри. - Вы уверены, что Обри не стане г возражать? - Конечно, нет! - Она гневно прикусила губу. - Ну вот, вы опять за свое мистер Бойд! - Почему вы не зовете меня Дэнни? - спросил я. - Похоже, нам придется быть друзьями. - У нас строго деловые отношения, - сказала она. - И надолго, надеюсь! - Так уходит мечта! - грустно сказал я. - Когда я работал у Крюгера, я худел при одной мысли об этом: у меня свой собственный офис, я сижу за столом и ничего не делаю, и вдруг появляется дама, красивая, хорошо сложенная дама, совсем как вы, миссис Блэр! Мы болтаем обо всем несколько минут, потом она встает с кресла и идет ко мне, сбрасывая по дороге одежду. Она говорит только два слова: "Возьми меня!". - Я хрипло вздохнул над погибшей мечтой. Вы нарушаете установленный порядок, миссис Блэр. Взгляните еще раз на мой профиль. Вы уверены, что он вас не заводит? Она опять была на ногах. - Я заеду за вами завтра с утра, в десять часов, мистер Бойд, - холодно сказала она. - - Со мной будет Обри. - На поводке? - спросил я, но она не потрудилась ответить. Я следил за сдержанным покачиванием ее бедер, когда она шла к двери. На этот раз она не останавливалась, дойдя до нее. После ухода я выдвинул нижний ящик, чтобы убедиться, что чек еще там. Он был на месте. Может быть, предприятию Бойда все же суждено процветание. Мой второй клиент прибыл через десть минут после ухода первого. Похоже, бизнес становился оживленным. Он даже не потрудился постучать. Он просто вошел, захлопнув за собой дверь ударом ноги... Он был высок и хорошо сложен. Лицо довольно худое с носом аскета. У меня не вызвали симпатии ни бледность его голубых глаз, ни тонкая линия губ. Впрочем, я никогда не увлекался мужчинами. Закуривая сигарету, я смотрел, как он подошел к креслу, только что освобожденному миссис Блер. Он резко опустился в него и холодно уставился на меня. Мы провели за этим занятием секунд пятнадцать, пока я наконец не сказал: - О'кей, в чем дело? - Вы новичок в этом деле, мистер Бойд? У него был высокий и слегка нервный голос. - Это верно, - согласился я, - но у меня недостаток опыта заменяется избытком энтузиазма. - Энтузиазм может быть опасным, мистер Бойд, если вы позволите ему слишком увлечь себя. Я смотрел на него с нескрываемым восхищением. - Слушайте, - восторженно сказал я. - До чего же вы правы! Вы, случайно, не Конфуций? - Чувство юмора тоже может быть полезным качеством, - сказал он, не меняя выражения. - Надеюсь, вы будете улыбаться тому, что я намерен вам сказать, мистер Бойд. - Постараюсь, - сказал я серьезно. Он встал и подошел к окну, казалось бы, неторопливо, но быстро очутился передо мной. Он наклонился так, что его рыбьи глаза были всего в шести дюймах от меня. - Несколько минут назад вы встречались с актрисой. Что ей нужно было от вас? - С актрисой? - усомнился я. - Эдел Ромейн, - нетерпеливо сказал он, - или она представилась вам как миссис Эдел Блэр? - Надеюсь, вам понравится то, что я намерен сказать вам, Конфуций, - сказал я. - Уберите ваш разнюхивающий все нос из моего офиса и заодно всю остальную персону, пока я вас не выкинул! - Эдел крупно играет, - холодно сказал он. - Слишком крупно для такого человека как вы, Бойд. Вам, боюсь, достанется, крупно достанется. Если она заплатила вам, оставьте эти деньги себе. Просто забудьте, что вы ее видели вообще, после того, как получите по чеку. Она не будет вас беспокоить. Это я могу вам обещать. - Если вы ее финансовый помощник, то ей пора найти другого, - сказал я. - Кстати, как это до сих пор у вас не сломалась голова? - Видимо, придется убедить вас, что я отношусь ко всему этому серьезно, Бойд, - мягко сказал он. Казалось, эта мысль доставляла ему удовольствие. - Вы не прихватили с собой мой гороскоп? - спросил я. - Теперь я понял, вы вовсе не Конфуций, вы Таурес - Бык! Я не принимал его всерьез, и это было ошибкой. Он небрежно вынул правую руку из кармана и ударил меня прямо между глаз. Кресло перевернулось, увлекая меня за собой. Я лежал на полу и вяло раздумывал, не из Калифорнии ли привезен красный туман, застилавший мне глаза? Мне не пришлось раздумывать очень долго. Его пальцы впились в воротник моей рубашки, рывком поднимая на колени, потом он ударил меня опять в то же место, умело, бесстрастно, прямо между глаз. Медный кастет придал его кулаку силу задней ноги мула. Жизнь была озером мрака, и я лежал в грязи на его дне. В тысяче футов вверху, на поверхности, мерцал слабый свет. Я поплыл к нему и через тысячу лет достиг его и открыл глаза. Мне понадобилось несколько минут, чтобы подняться на колени и, наверное, еще пять, прежде чем мне удалось стать на ноги, держась за край стола. Я был один в офисе. Посреди нового ковра на полу растекалась большая лужа чернил. Кожаные обивки моих кресел были глубоко вспороты ударами острого ножа. Крышка стола умело изуродована таким же способом. Я выдвинул ящик стола и увидел, что чек Эдел превратился в кучу конфетти, аккуратно порванный на крошечные квадратики. Это заставило меня подумать, не был ли этот человек психом, которого следует засадить в сумасшедший дом. Я надеялся, что встречу его снова. Только после этого ему понадобится не психиатр, а гробовщик. Глава 2 - Что случилось с вашей мебелью? - спросила миссис Блэр. - Я отдал ее в ремонт. В конце концов, она простояла здесь целый день! Вы же знаете, как быстро теряет вид это современное барахло! И еще я потерял ваш чек. - Я выпишу другой, - небрежно сказала она. - После того, как приостановлю действие первого, разумеется... Это - Обри. Обри был высоким и плотным, у него были волнистые каштановые волосы, карие глаза и густые каштановые усы. Он улыбнулся, показав отличные зубы. - Как поживаете, мистер Бойд? - Его рукопожатие было сильным и уверенным. - Эдел считает, что вы можете тактично справиться с нашей проблемой, и поверьте, я буду благодарен вам. - Благодарным придется быть за девять тысяч долларов, - сказал я. - Я это называю быть благодарным. Обри взвизгнул резко, как собака, и я решил, что его мучает боль, вроде той, что у меня в голове. Потом я понял, что он смеется. Миссис Блэр взглянула на свои часы. - Мы уже опаздываем, - поспешно сказал она. - Если мы собираемся присутствовать на репетиции, нам лучше поторопиться. Нам понадобится какая-нибудь история, чтобы объяснить вашу дружбу с Обри, мистер Бойд, на случай, если кто-нибудь полюбопытствует. - Хорошая мысль, - кивнул Обри. - Обри учился в Изле, - сказала она. - А где получили образование вы, мистер Бойд? - В детективном агентстве Крюгера. И, если мы старые друзья, Обри лучше называть меня Дэнни. - Конечно, - кивнул он. - О'кей, Дэнни. В прошлом году я отдыхал в Пале Сти Спринг. Могли мы познакомиться там? - Почему бы нет? - согласился я. - От чего вы отдыхали? - От Нью-Йорка. - Он слегка нахмурился. - Почему так многозначительно, старина? - Я подумал, что, может быть, вы работаете где-нибудь. Он опять засмеялся своим странным смехом. - Это всегда успеется, старина. Впрочем, я немного играю на бирже. Занятий хватает. - Охотно верю. - Значит, договорились, - решительно сказала она. - Пора ехать. В "кадиллаке" Обри мы прибыли на место минут через тридцать. Склад находился в Ист Сайде и выглядел подходящим местом для хранения трупов. Судя по затхлости воздуха внутри, кому-то приходила в голову такая идея. Посреди пыльного цементного пола стояли мужчина и женщина. Еще одна женщина и мужчина сидели на деревянном ящике, наблюдая за ними. Мы отправились к ним и звуки наших шагов отдавались глухим эхом. - О, святая Офелия! О, нимфа... - Мужчина повернул голову, глядя в нашем направлении. - Вот моя жена, мрачная Эдел и мой сын, и пришлый у ворот. Привет вам! Чем обязан? - Хелло, отец! - невнятно сказал Обри. - Хочу познакомить тебя с моим приятелем Дэнни Бойдом. Почитатель твоего таланта и до смерти хочет познакомиться с тобой. - До смерти? Тогда я не буду препятствовать вашей смерти, Дэнни, - сказала Николае Блэр. - У нас есть речь для призрака. - Воспользуйтесь мной, и ваш "Гамлет" приобретет известную популярность, - сказал я, пожимая руку. Николае Блэр был настоящим гигантом с лицом стареющего идола. Длинные, черные, все еще густые волосы свешивались ему на один глаз. Нос был длинный и прямой, подбородок раздвоенный и решительный. Надо было подойти вплотную, чтобы увидеть седые пряди в волосах, мешки под глазами и глубокие морщины на лице. В гриме на сцене он выглядел бы намного моложе. - Позвольте мне представить вас остальным, Дэниел, - сказал он мощным раскатистым голосом. - Познакомьтесь с человеком, лишенным души, моим продюсером и директором Верненом Клайдом. Клайдом оказался человек, сидящий на ящике. Он был лысый и, вероятно, сильно страдал от язвы, судя по выражению его лица. Он вяло помахал рукой в моем направлении. - Рядом с ним моя мать, Лоис Ли, - продолжал Блэр, благосклонно улыбаясь. - У Ники извращенное чувство юмора, - безразлично сказала , она. - Он имеет в виду, что я играю его мать. Добро пожаловать в сумасшедший дом, мистер Бойд. - Спасибо, - ответил я и присмотрелся к ней внимательней. Ей было около тридцати пяти, плюс-минус пять лет, но скорее все-таки плюс. Ее груди походили на орудийные башни броненосца. Человек, прижатый к ней, был бы надушен, если бы она ему позволила. Судя по ее дерзким глазам и полной нижней губе, она вряд ли позволила бы. Я имею в виду - задохнуться. - И последняя, отнюдь не из последних, - продолжал Николае, - Чарити Адам . - Я всегда думал, что милосердие было свойственно скорее Еве, - сказал я. - Привет, - сказала Чарити, не нарушая выражения сосредоточенности на своем лице. - Будем продолжать, Николае? - Нет, - сказал он. - Это отличный предлог, чтобы закончить. На сегодня, во всяком случае. Чарити Адам была молода и явно предана своему делу. Ее светлые волосы были подстрижены по-итальянски, как это называли пару лет назад, нуждаясь в вежливом названии. Обкромсанные таким манером волосы девушки выглядели, как волосы мужчины, нуждающегося в стрижке. Но у нее это смотрелось красиво. Че

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору