Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
зда гостей,
- сказал я. - Тот самый, который в гостевой комнате дожидался Дина
Кэрролла.
- Понял, лейтенант, - задумчиво кивнул Джерри Шоу. - Так вы не верили
в рассказ Айрис о тайном сговоре?
- Сговор мог иметь место. Но не пяти или шести человек, - ответил я.
- Когда речь идет об убийстве, невозможно доверять такую тайну большому
кругу людей. Поскольку при гостях убийца в одеянии Санта-Клауса не смог
бы незаметно проникнуть в дом, то отсюда следует, что он попал туда до
начала вечеринки.
А это было реально лишь при содействии Айрис. Спрятать на время его,
подослать в подходящий момент Кэрролла, а позднее Грега Толлена и миссис
Кэрролл и, наконец, устроить "случайную встречу" Джанис Айверсен с
Санта-Клаусом на кухне - все это было под силу только хозяйке дома.
- Выслушав вас, я ощутил комплекс неполноценности. Я говорю о моем
ущемленном самолюбии, - печально произнес он. - По моему замыслу вы
должны были запутаться в разноречивых мотивах и возможностях, и тогда
такого во всех отношениях подозрительного субъекта, как Йорганс, сочли
бы подарком небес.
Позднее, когда он оказал нам любезность, покончив с собой...
- Признаюсь, вы показались мне слишком осведомленным, когда мы
впервые встретились в вашей фирме, Шоу, - начал я. - К тому же вы
настойчиво подсовывали мне Йорганса буквально на блюдечке с голубой
каемочкой. Но я не представлял себе тогда мотива преступления, как,
впрочем, не представляю его и сейчас.
- Вы никогда не работали на такого человека, как Дин Кэрролл, -
произнес он вкрадчиво. - Едва ли нашелся на белом свете хотя бы один
человек, который смог бы превзойти его по части беспринципности.
Большего негодяя, чем он, я не встречал. Подыскивая какую-нибудь зацепку
для самозащиты, я натолкнулся на Джанис Айверсен. Может быть, у его
бывшей любовницы найдется на него управа, думал я. Мне было известно,
что он посылал ей ежемесячно чек на кругленькую сумму, хотя они
разошлись еще до его женитьбы на Тони.
Я постарался войти к ней в доверие, подружился с ней.
И вот однажды вечером, когда она нагрузилась спиртным и... - он
брезгливо поморщился, - прельстилась сексом, она поведала мне о прошлых
мошеннических подвигах Дина.
- И после этого вы смогли его шантажировать? - хмыкнул я. - Но зачем
в таком случае было его убивать?
- Дин вложил деньги в наше предприятие, я же вкладывал знания и труд!
- бросил он зло. - А что я получил после девяти лет каторги? Да ничего,
если не считать средненького жалованья и жалких десяти процентов акций.
Я знал, что Дин не позволит мне шантажом отнять у него фирму. Он
предпочитал, чтобы я разоблачил его, поскольку тогда он мог преспокойно
продать фирму кому-нибудь другому. Я знал, что, когда Дин умрет, Тони
достанется около восьмидесяти процентов акций. И я решил, что даже если
выйду из дела, то заберу все бумаги и счета и стану действовать
самостоятельно!
- Омерзительно! - высказался я. - Но в данный момент это не суть
важно. Зачем надо было убивать Джанис Айверсен?
- Поскольку она снабдила меня соответствующей информацией, ей не
составило бы особого труда догадаться, кто именно заставил Дина
шантажировать Вулфа, принудив его забрать свои счета у Йорганса, -
равнодушно пояснил он. - Возможно, она была достаточно сообразительна,
чтобы понять, почему я прикончил Дина? Я не хотел давать ей возможности
шантажировать меня и, приехав к ней, уговорил ее позвонить вам и
Йоргансу.
- Каким образом вам удалось это сделать? Приставив пистолет к ее
виску? - поинтересовался я.
- Нет, к ее чудовищному бюсту! - усмехнулся он. - Если вы, конечно,
предпочитаете строго придерживаться фактов, лейтенант.
Я взглянул на блондинку, сидевшую на кушетке.
- А что будет с вами? Что вы от этого получаете?
- Ну... - Она подняла глаза на Шоу и ласково улыбнулась. - Полагаю,
теперь можно открыть, что я его люблю. После того, что Кэрролл сотворил
со мной, я бы с радостью убила его, если была бы уверена, что мне за это
ничего не будет.
- Вы знаете, что такое "борода"? - спросил я ее.
Мой вопрос явно поставил ее в тупик. Она холодно улыбнулась и
сказала:
- Вы имеете в виду, лейтенант, непременную бороду Санта-Клауса?
- Нет. "Бородой" называют человека, которым прикрывается пара других
людей. Скажем, у женатого человека роман с какой-нибудь женщиной, и он
повсюду таскает с собой неженатого приятеля, который служит своего рода
прикрытием. В кажущейся со стороны неразлучной троице женатый выглядит
"третьим лишним".
Думаю, вы поняли?
- Да, я поняла смысл слова "борода". Но при чем тут я? - фыркнула
она.
- Человек, которого вы любите, только что объяснил, каков был его
мотив убийства Кэрролла. Я сказал, что это омерзительно и нечистоплотно
во всех отношениях. Если он настолько компетентен в делах, что может в
любую минуту выйти из игры, забрав себе наиболее выгодные банковские
счета, почему же он не сделал этого при жизни Кэрролла?
- Я не в состоянии уловить ход ваших рассуждений.
Какая-то бессмыслица!
- Ваше встревоженное лицо свидетельствует о другом, - возразил я. -
Убийство Кэрролла имело смысл для вашего любовника лишь при условии, что
он впоследствии женится на его вдове и ее восьмидесяти процентах акций.
Вам же отведена роль "бороды", впрочем, как и Грегу Толлену. В
подходящий момент Тони Кэрролл "охватило" неведомое желание заняться
любовью с Топленом. Она затащила его в гостевую комнату и, изображая
порыв африканской страсти, ухитрилась скатиться с кровати и обнаружить
там труп собственного мужа!
- Вы - сумасшедший! - завопила Айрис. - Джерри! Скажи ему...
Ее голос замер, когда она увидела холодную враждебность в честных
голубых глазах Шоу.
- Ты всегда была невыдержанной, крошка Айрис, - изрек он отчужденно.
- Я собирался порвать с тобой постепенно, чтобы ты не слишком
негодовала, когда узнала бы, что я женюсь на Тони. Если бы ты
отправилась в полицию, тебе пришлось бы признать и свою причастность к
убийству. Поэтому, по моим расчетам, самое большее, что ты смогла бы
сделать, - это не послать нам свадебного подарка. - Он медленно покачал
головой. - Но сейчас - другое дело. И винить во всем ты должна
лейтенанта.
- Другое дело? - спросила она дрожащим голосом.
- Я хотел избавиться от него. Ведь ты это знала? - Он улыбнулся ей, и
она испуганно отпрянула назад. - А теперь я вынужден прихлопнуть и тебя.
- Жуть как интересно! - вмешался я. - Однако каким образом вы
объясните наличие двух трупов в моей квартире?
- Вы - единственный человек в офисе шерифа, который не верит в то,
что Йорганс был убийцей. Верно? - заговорил он почти весело. - Но в
поисках фактов, подтверждающих его невиновность, вы наткнулись на
обратное и попутно выяснили, что у него была сообщница. Позвонили Айрис
и вызвали ее к себе домой.
Поняв, что вам известна правда, она в панике застрелила бы вас.
- И что потом? - усмехнулся я. - Выбросилась бы из окна, как
Йорганс?
- Нечто в этом духе... Конечно, сначала она написала бы записку.
- Ты воображаешь, что я ненормальная?! - заорала блондинка. -
Написать записку - то же самое, что подписать себе смертный приговор!
- Совершенно справедливо. Но ты всегда смертельно боялась боли, не
так ли? - Свободной рукой он схватил ее за ухо и сжал так сильно, что
она закричала от боли. - Поняла, что я имею в виду? - Он насмешливо
улыбнулся. - Могу поспорить, что ровно через десять минут ты сама будешь
умолять меня разрешить тебе написать записку.
Отпустив ее ухо, он сосредоточился на мне. Пистолет в его руке
чуточку приподнялся.
- Прощайте, лейтенант! И желаю вам удачи, где бы вы ни оказались в
обители вечности!
- Вы - удивительно доверчивый тип, - подмигнул я ему, - раз приняли
за чистую монету мои слова, будто я - единственный в офисе шерифа, кто
сомневается в виновности Йорганса...
- Вам не кажется, что это звучит как-то неубедительно? - усмехнулся
он.
- С минуты на минуту позвонят в дверь, - сказал я твердо. - И, если я
не открою достаточно быстро, сюда ворвется с десяток копов.
- Пустые выдумки! - покачал он головой. - Прежде чем войти сюда, мы
прочесали весь квартал...
- Естественно, вы никого не увидели. Они надежно спрятались. Но
откуда вы мне звонили?
- Откуда звонил? - задумчиво повторил он.
- Ну да, чтобы проверить, дома ли я! - нетерпеливо воскликнул я. -
Сразу же после вас мне позвонил сержант Полник и сообщил, что вы уже на
пути к моей квартире. Но он не сказал, откуда вы звонили. Я не знал, что
поблизости есть телефон-автомат.
- Тут какая-то ошибка, лейтенант! - широко улыбнулся Шоу. - Мы были
уверены, что вы сидите дома в ожидании Айрис, и поэтому не стали
звонить.
- Так это не вы звонили? Кто же тогда?
- Пустяки! Забудьте - повысил он голос. - Ваше время истекло,
лейтенант!
И тут пронзительно зазвенел дверной звонок. В глазах Шоу внезапно
мелькнуло паническое выражение, голова инстинктивно повернулась на звук.
Мой адреналин сработал, как никогда прежде. Я прыгнул на него, выбил из
его руки пистолет и одновременно ударил коленом в пах.
Он издал какой-то придушенный вопль и начал складываться вдвое.
Однако в подобных ситуациях я люблю быть абсолютно уверенным. Поэтому
я нанес ему еще один удар - по подбородку, и он свалился на пол.
Айрис Мейлон билась в истерике на кушетке. Звонок настойчиво
заливался, не смолкая.
Я поспешил к входной двери, на ходу подобрав с пода оба пистолета. Я
решил, что самое малое, что смогу сделать, - это открыть дверь и должным
образом поблагодарить моих благодетелей. Я готов был даже целовать руки
и предложить все, что пожелают. За исключением денег, разумеется.
***
Выражение холодной враждебности на физиономии Лейверса меня ни капли
не смутило Если бы у меня не было других, более неотложных дел и я бы не
боялся потерять работу, то предложил бы ему переночевать в моем доме,
чтобы иметь возможность над ним хорошенько посмеяться.
- Ладно! - пробасил Лейверс. - Вы сможете рассказать все утром,
Уилер! Не исключено, что тогда я усмотрю в случившемся хоть какой-то
смысл.
- Судя по тому, как вопила Айрис Мейлон, когда парни увозили ее
отсюда, - заметил я сухо, - вы уже сегодня все услышите от нее раз
пять-шесть подряд.
- Да, мы рассчитываем сегодня получить ее чистосердечное признание, -
с кислым видом подтвердил он. - Я отослал Полника за миссис Кэрролл.
Полагаю, больше ничего нет?
- Если не считать того, что мне не надо теперь писать формальное
извинение? - спросил я с невинным видом.
На его лице появилось какое-то отчужденное выражение, и он гаркнул:
- Вы! Можете...
Все же ему удалось закрыть рот, но это потребовало от него
колоссальных усилий. Несколько минут он тяжело дышал, как бык после
погони, и наконец выдавил из себя:
- Да, Уилер, не надо писать ту бумагу. - Неожиданно его голос
зазвучал октавой выше. - Но если вы хотя бы на минуту допускаете, что я
стану извиняться перед вами, то вы...
- С какой стати мне ожидать ваших извинений, шериф? - спросил я
почтительно. - Только потому, что я снова оказался прав?
Он издал нечто подобное утробному мяуканью и быстро двинулся к
выходу. Я проводил его до прихожей.
Однако у двери он внезапно остановился и оглянулся на меня. В его
маленьких глазках вспыхнуло недоверие.
- Я знаю, в чем дело! - рявкнул он. - Меня не оставляет ощущение, что
здесь что-то не так. Где труп, Уилер?
- Какой труп? - пробормотал я.
- Практически каждый раз, - громыхал он, - едва вы закрываете дело,
то непременно предъявляете труп убийцы вместе с какой-нибудь
неубедительной историей о самозащите. Так что же произошло на этот раз?
- Не могли же вы ожидать, чтобы я пристрелил Шоу прямо здесь? -
заявил я ошеломленно. - В моей собственной квартире, шериф? Весь мой
ковер был бы забрызган кровью!
Он чуть не сорвал дверь с петель, вываливаясь в прихожую.
- Спокойной ночи, шериф! - сказал я вежливо.
- До меня дошло! - Он даже щелкнул пальцами. - Дежурный сержант
доложил, что нам звонил женский голос и сообщил, что вы задержали
убийцу. Если я послал Полника задержать миссис Кэрролл в то время, как
она находилась тут... - Он угрожающе прищурил глаза.
- Шериф! - возмутился я. - Вы отлично знаете, что я никогда не завожу
романов с подозреваемыми в убийстве. В особенности после того, как
узнаю, что они виновны.
- Давайте договоримся! - Его губы изогнулись в неприятной усмешке. -
Вы обещаете никогда больше не упоминать про то извинение в письменном
виде, а я не стану возвращаться и обыскивать вашу квартиру, в поисках
ваших сомнительных подружек.
- Согласен, согласен! - торопливо пробормотал я, закрывая за ним
дверь.
А через две секунды я приоткрыл дверь спальни и велел сиротливо
сидевшей там фигуре в пальто выходить.
- Большое спасибо! - обиженно сказала она. - Если бы я знала, что мне
придется проторчать здесь целый час, я бы ни за что не нажала на ваш
проклятый звонок!
- Не говорите так! Вы же спасли мне жизнь! А теперь, когда все
разошлись, почему бы вам не устроиться поудобнее в гостиной, пока я
приготовлю нам чего-нибудь выпить?
Когда я принес бокалы, она была уже в гостиной. Но продолжала сидеть
с нахохленным видом в пальто. Забрав у меня оба бокала, она осушила их
один за другим и гневно спросила, почему я торчу на месте, когда посуда
пустая!
Во второй раз она взяла себе только один бокал. Тогда я осмелился
уточнить, она ли звонила мне и сразу же повесила трубку.
- Да, я. Мне просто хотелось удостовериться, дома ли вы, прежде чем
отправиться с визитом. Какая я кретинка! Здесь что-то не так...
- Что - не так?
- А! - Она неопределенно махнула рукой. - Нет ни подсветки, ни
музыки...
- Я мигом!
Проигрыватель уже через секунду заполнил помещение негромкой
страстной музыкой. Верхний свет был погашен. Две настольные лампы
создавали уютный полумрак.
- Ну и как? - спросил я.
- Лучше... Вообще-то я приехала извиниться, но теперь не уверена...
- Извиниться?
- За мое поведение накануне. Позднее я подумала и поняла, что вы
легко могли не правильно истолковать...
Она приподняла голову. В ее шелковистых черных волосах сверкнула
серебряная прядь.
- Забудьте. Это было недоразумение, Мэгги!
- И виновато мое идиотское платье! - Неожиданно она тепло мне
улыбнулась. - Во всяком случае, теперь я все исправила. Подержите-ка!
Я взял у нее бокал. Она встала и сбросила пальто на кушетку. На ней
было то же самое черно-белое платье, удерживаемое шнурком, туго
затянутым над ее высокой грудью.
- Понимаете, Эл, - заговорила она, тщательно подбирая слова, - когда
я вернулась домой и стала думать о нашей ссоре, то сообразила, что если
бы я вела себя поумнее, у нас был бы потрясающий вечер и мне не пришлось
бы скучать одной в моей квартиренке. И тогда я починила платье!
Ее пальцы шаловливо поигрывали шнурком.
- Просто за него не надо так резко дергать. Достаточно легонько
потянуть - и все...
Только что Мэгги стояла передо мной строго и элегантно одетая, а
мгновение спустя она была столь же элегантно раздета. Нас ждал интимный
вечер в моей квартире. Ее щиколотки снова были погружены в черно-белый
шелк, а остальная часть ее тела являла взору потрясающий контраст между
минимумом голубого и максимумом кремово-белого цветов. Бюстгальтер из
голубых кружев не выдерживал упругого напора полных грудей, голубые
трусики плотно обтягивали округлые бедра. Длинные ноги балерины - без
чулок! - смело могли соперничать по красоте с ее телом.
- У нас будет умопомрачительный вечер! - прошептал я.
- Нет, если вы не поставите куда-нибудь бокалы! - пробормотала она.
Картер БРАУН
СОБЛАЗНИТЕЛЬНИЦА
ONLINE БИБЛИОТЕКА tp://www.bestlibrary.ru
Глава 1
Он лежал ничком на продавленной кровати в одном из номеров дешевого
мотеля, который его владелец, явно склонный к черному юмору, назвал
"Отдых путешественников". Солнечный луч, пробиваясь сквозь запыленное
окно, падал ему на лицо, но это его уже не беспокоило.
Если и существуют приятные способы перейти в мир иной, то умереть от
того, что твой затылок превратили в кровавое месиво, отнюдь не из них.
Я закурил, когда док Мэрфи, закончив свою работу, выпрямился и
посмотрел на меня; его лицо было бледнее обычного.
- Действовали тупым орудием, Уилер, - сказал он хрипло. - Здорово его
отделали, как вы считаете?
Это был явно риторический вопрос. Я последовал за ним в ванную,
наблюдая, как он с профессиональной тщательностью моет руки холодной
водой.
- Достаточно было бы одного удара такой силы, чтобы убить его, -
мрачно заметил он.
- Даже первого? - переспросил я.
- Совершенно верно, лейтенант, - кивнул он. - А его ударили раз
десять, может, больше. - При взгляде на грязное серое полотенце,
висевшее на крючке возле раковины, по его лицу пробежала гримаса
отвращения. Не прикасаясь к нему, док вытащил из кармана носовой платок
и вытер им руки.
- Это был маньяк, Уилер!
- Возможно, - рассеянно проговорил я. - Вы закончили, док?
- Да, теперь он ваш!
Настала моя очередь скривиться. В соседней комнате двое криминалистов
из отдела расследования убийств уже закончили свою работу и готовились
уезжать. С собой они взяли ржавый молоток, тщательно завернутый в чистую
тряпку. Он был найден рядом с кроватью; на его обушке остались следы
запекшейся крови с прилипшими волосами.
Солнечный луч по-прежнему освещал часть лица несчастного, и когда я
осторожно перевернул тело на спину, меня поразило безмятежное выражение
его лица.
Широко раскрытые глаза смотрели на меня спокойно и даже несколько
отстранение.
Это был мужчина чуть старше сорока, с редеющими каштановыми волосами
и острым вздернутым носом. Легковес, но боксерской квалификации -
потянет футов на сто сорок. На нем был несвежий светло-коричневый костюм
из немнущейся ткани, дешевая белая неглаженая рубашка и плохо завязанный
галстук. На ногах - грязные, потертые коричневые замшевые туфли.
Преуспевающим его никак не назовешь.
Я поочередно вывернул его карманы и обнаружил носовой платок, ключи
от машины, пригоршню мелочи и бумажник. Содержимое бумажника я вытряхнул
на прожженный сигаретами обеденный стол: сотня долларов пятерками и
десятками, лицензия частного детектива, выданная в штате Нью-Йорк на имя
Альберта X. Марвина, водительские права и пара счетов - один,
трехдневной давности, из мотеля в Санта-Монике, второй - из этого
мотеля.
Док Мэрфи кашлянул, заглянув мне через плечо.
- Частный сыщик, да? - удивился он. - Далековато забрался.
- Готов обменять свое расследование на ваше вскрытие, если хотите, -
холодно проговорил я.
- Естественное любопытство, лейтенант, - не смутился Мэрфи. - Думаю,
он умер примерно восемь - десять часов назад.
Я взглянул на часы: "Значит, между полуночью и двумя часами утра".
Внезапно дверь распахнулась, и ввалился сержант Полник.
- Я приехал на машине "Скорой помощи", лейтенант, - не переводя
дыхания, сказал он. - Шериф... - Тут его взгляд упал на убитого, и он
инстинктивно закрыл глаза. - Черт!
- Так что насчет шерифа? - терпеливо напомнил я.
- Он ска