Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
зал, чтобы вы срочно ехали к нему, - объяснил Полник. - Он
был похож на сумасшедшего! Как будто предстоят выборы, а вас выбирают
вместо него!
- Я бы не отказался, - задумчиво произнес я. - Сиди себе весь день в
офисе, развлекайся с секретаршей...
- Никогда не думал, что с мисс Джексон можно развлечься. - Полник
казался удивленным.
- Разумеется, - успокоил я его, - но разве нельзя помечтать?
В комнату вошли санитары в аккуратных белых костюмах и сразу
заполнили всю комнату.
- Я же здесь всего полчаса, - сказал я. - О чем он там думает?
- Не знаю, лейтенант, - Полник беспомощно пожал плечами, - но он
велел передать, чтобы вы возвращались как можно скорее. Специально
прислал меня за этим.
- Не прихватите ли меня с собой? - вмешался Мэрфи. - Давно хотел
прокатиться на вашем болиде. Может, мне удастся получить подтверждение
своей теории о парнях, гоняющих в этих машинах из труб - багги.
- У меня не багги, а просто спортивная машина, - уточнил я. - А что
это за теория?
- Они все страдают комплексом вины, и это неизбежно приводит к
мазохизму. - Его глаза светились энтузиазмом. - Иначе что может
заставить трястись на жестком темном сиденье?
Полник уставился на разложенное на столе содержимое бумажника
Альберта X. Марвина и прохрипел:
- Так, значит, он был частным сыщиком, да, лейтенант?
- Док уже установил это, - проворчал я в ответ.
- Может, он кому-то мешал? Слишком много знал, и они убрали его, -
вслух теоретизировал Полник. - Что мне делать, лейтенант?
Я с трудом удержался от очевидного ответа, хорошо зная его
способность делать что угодно, только не работу. Поэтому я послал его
допросить владельца мотеля, который сообщил об убийстве, и посетителей,
а также выяснить, не выписывался ли кто-нибудь сегодня утром до того,
как был обнаружен труп.
Полник наморщил свой сократовский лоб, пытаясь запомнить инструкции.
Я подумал, что, зная его, мне не следовало давать ему сразу три задания.
Зрелище трупа, по-видимому, расстроило меня больше, чем я сознавал.
Я приехал в офис шерифа чуть позже одиннадцати.
Его секретарша - Аннабел Джексон, блондинка, у которой есть все, но у
которой не получишь ничего, - повернулась ко мне. Она была явно
взволнована.
- Шериф каждые пять минут интересуется, не вернулись ли вы, - на
одном дыхании произнесла она. - Вам лучше поторопиться.
- Из-за чего паника? - удивился я. - Что может быть важнее, чем
убийство?
- Я думаю, четверть миллиарда долларов, - все так же скороговоркой
ответила она; глядя широко раскрытыми глазами.
- Пятерками и десятками? И он хочет, чтобы я помог ему их
пересчитать?
- Я имею в виду, что персона, которая сейчас находится у него, стоит
этих денег, - сказала Аннабел.
В ее голосе слышалось почтение, когда она выдохнула имя:
- Миссис Джофри Саммерс.
- Она захватила Форт-Нокс? - сострил я. - Тогда это не наша проблема.
- Надо очень постараться, чтобы стать таким тупым, - со злостью
произнесла она. - Вы что, пытаетесь изобразить, что никогда не слыхали о
миссис Джофри Саммерс?
- Я никогда не слыхал даже о мистере Джофри Саммерсе, - спокойно
ответил я.
Аннабел внезапно глубоко вздохнула, ее блузка при этом едва не
лопнула. Позволять другим смотреть на это могла только девушка с
безупречной репутацией.
- Миссис Саммерс - дама из высшего общества Нью-Йорка, - сказала она
быстро. - Ее муж умер три года назад, оставив...
- Оставив ей четверть миллиарда долларов вместе со вдовьим трауром? -
закончил я за нее. - Спасибо за информацию. Если ей нет еще пятидесяти,
я готов был бы жениться на ней, но даже эта куча денег не смогла бы
скрасить мне ночи, которые придется проводить с алебардой! Это ведет к
ночным кошмарам, я тебя уверяю.
- Зайдите в офис, Эл, - сладко вздохнула Аннабел. - Думаю, вы
удивитесь.
Первое, что поразило меня, кода я вошел в офис шерифа Лейверса, это
количество народа, находившегося там. Лейверс - достаточно тучный для
того, чтобы одному производить впечатление столпотворения, - пригласил
еще трех человек, и это напоминало схватку перед вбрасыванием мяча в
американском футболе.
- Что вас задержало? - спросил Лейверс с дружелюбием загнанной в угол
пумы.
- Трение, - ответил я. - Колеса ведь должны соприкасаться с дорогой.
- Я надеялся, что вы, как обычно, наплюете на правила дорожного
движения, - кисло улыбнулся он, - тем более что вы ехали по делу, а не
ради удовольствия.
Находясь в одной комнате с четвертью миллиарда долларов, можно было
наплевать на брюзжание шерифа. Я быстро оглядел троих посетителей,
пытаясь определить, кто из них тянет на эту сумму. Я сразу сузил число
кандидатов до двух - третьим посетителем был мужчина, а я никогда не
слышал, чтобы представителя сильного пола называли "миссис Саммерс",
даже если мне скажут, что в Гринвич-Виллидж так принято.
Лейверс с затравленным видом повернулся к посетителям.
- Это лейтенант Уилер, - представил он меня. - Он введен ко Мне в
штат отделом расследования убийств.
Офицер с солидным опытом.
Во время своей речи он так старался не встречаться со мной взглядом,
что я догадался, как ему трудно держаться в рамках приличий.
- Лейтенант, - продолжал он быстро, - познакомьтесь. Это - миссис
Саммерс, у нее серьезная проблема.
- Здравствуйте, лейтенант, - сказала миссис Саммерс с легким оттенком
нетерпения в голосе.
Следовательно, персона с деньгами - блондинка, а не брюнетка.
Элегантная блондинка лет под сорок. Тут до меня дошел намек Аннабел:
миссис Саммерс была стройна, привлекательна, и я бы не отказался
провести с ней несколько ночей, даже если бы ее состояние было более чем
скромным.
- Мисс Брент, ее адвокат, - продолжал представлять Лейверс.
Брюнетка кивнула, приятно улыбаясь. Она была моложе своей клиентки
лет на пять или десять, а черный костюм выглядел бы деловым, если бы не
множество оборок на юбке.
- Мистер Хиллари Саммерс, - продолжал представлять Лейверс, - деверь
миссис Саммерс.
Хиллари Саммерс рассеянно кивнул и вернулся к прежнему занятию -
созерцанию пустоты перед собой. Это был высокий тощий джентльмен лет
сорока, с черными волосами, седеющими на висках, и чувствительным лицом,
вызывающим у женщин материнские инстинкты.
- Миссис Саммерс! - Лейверс решительно прочистил горло. - Не
повторите ли вы лейтенанту цель вашего визита?
- Конечно, - сказала она, слегка повернувшись, чтобы посмотреть прямо
мне в лицо. У нее были ясные темно-голубые глаза, но сейчас они не
выражали никаких человеческих чувств - она обратилась в официальное
учреждение, и ей было все равно, кто здесь представляет власть.
- Дело касается моей дочери Анжелы, - начала она решительно. - Все
очень просто, лейтенант. Я попросила шерифа предпринять некоторые
действия - в рамках закона, разумеется, - но по неизвестной мне причине
он не хочет этого делать.
- Сегодня не угадаешь, вдруг напорешься на коммуниста, - сочувственно
произнес я.
Мисс Брент слегка шевельнула губами, и этого было достаточно, чтобы
лицо миссис Саммерс приняло суровый вид.
- Вы находите это забавным, лейтенант? - ледяным тоном спросила она.
- Ни в коем случае, - сказал я. - Продолжайте.
- Я, естественно, живу в Нью-Йорке, - с сарказмом продолжала она,
подчеркнув тем самым свое полное презрение к Калифорнии. - Анжела
провела последний год в Швейцарии, заканчивая школу, и вернулась шесть
недель назад. Она всегда была капризным ребенком, и боюсь, что год в
Европе не изменил ее. Я веду очень деятельную жизнь и, возможно, уделяла
ей недостаточно времени после ее возвращения. - Она изящно пожала
плечами. - А теперь к делу, лейтенант. Неделю назад она сбежала с
каким-то певцом из ночного клуба Гринвич-Виллидж по имени Рикки Уиллис.
Это не только возмутительно, это - абсурдно! Я наняла частного сыщика,
чтобы выследить их, и он наконец нашел их здесь, в Наин-Сити.
- Иными словами, - мило вмешалась мисс Брент, - на территории,
находящейся под юрисдикцией шерифа Лейверса.
- Именно так, - кивнула миссис Саммерс. - Поэтому я прошу шерифа
принять меры против этого певца.
- На каком основании? Похищение?
- Не думаю, что моя дочь поддержит такую формулировку, - кисло
сказала она. - Но обоих надо хорошенько проучить, и я намерена этого
добиться.
- Как конкретно? - поинтересовался я.
- Моей дочери еще не исполнилось восемнадцать, - резко сказала она, -
и я хочу, чтобы этого человека арестовали по обвинению в изнасиловании.
Я пристально посмотрел на нее, затем на Лейверса, который закатил
глаза, очевидно, призывая бога окружных шерифов поразить эту женщину на
месте.
- Я знаю, что в Калифорнии возраст совершеннолетия - восемнадцать
лет, - живо продолжала она, - следовательно, интимные отношения с
несовершеннолетней классифицируются как изнасилование, независимо от
того, была она согласна или нет.
- Это верно, - сказал я. - Но вдруг ваша дочь откажется давать
показания?
- Думаю, с этим не будет проблемы, - ответила она. - Там, где они
остановились, они, естественно, зарегистрированы как муж и жена. И я
уверена, это совсем не трудно установить.
Я медленно зажег сигарету и мельком взглянул на адвоката. Та слегка
покачала головой.
- Это не мой совет, лейтенант, - сказала мисс Брент спокойно, - но
миссис Саммерс настроена действовать именно так.
- Разве не существует федерального закона, запрещающего перевозить
несовершеннолетних через границу штата с аморальными целями? - холодно
спросила миссис Саммерс.
- Офис ФБР всего в четырех кварталах отсюда... - с вялой надеждой
проговорил Лейверс, обрывая себя на середине фразы.
- Я, конечно, навещу его, если потребуется, - сказала она. - Но
сейчас я хочу, чтобы вы, шериф Лейверс, приняли меры против человека,
который изнасиловал мою дочь!
- Я согласен с мисс Брент, - внезапно вступил в разговор Хиллари
Саммерс, и я впервые услышал его глубокий голос. - Однако моя невестка
намерена действовать именно таким образом. Я пытался отговорить ее,
предупреждал о лавине публикаций, которые не заставят себя ждать. - Он
слегка содрогнулся. - Еще бы: речь идет о дочери миссис Джофри Саммерс,
одного из столпов нью-йоркского высшего общества!
- Дочь для меня значит больше, чем страх перед дешевыми газетными
сенсациями! - оборвала его миссис Саммерс. - А это единственный способ
привести ее в чувство!
- Вы сказали, что частный детектив, которого вы наняли, знает, где
они сейчас? - спросил я ее.
- Он позвонил мне вчера утром, - ответила она, - и мы сразу же
отправились сюда самолетом. Они остановились в мотеле в пятнадцати милях
к югу отсюда.
Он называется "Отдых путешественников" или что-то в этом роде. -
Через пять секунд она с раздражением взглянула на меня. - Право,
лейтенант! Что это вы так уставились на меня?
- Этого частного детектива звали Альберт X. Марвин? - потрясение
произнес я.
- Ну да. Как вы узнали?
- Я только что вернулся с осмотра его трупа, - ответил я. - Кто-то
вчера ночью размозжил ему голову молотком, и я в жизни своей не видел
человека более мертвого, чем Альберт X. Марвин!
Теперь настала очередь миссис Саммерс с изумлением уставиться на
меня. От ее лица медленно отливала краска, она пыталась что-то сказать,
но ее голосовые связки были парализованы. Вдруг у нее закатились глаза,
и я едва успел подхватить ее, прежде чем она упала.
Глава 2
Я вернулся в мотель в начале первого и застал Полника в офисе
управляющего. Кроме него там был долговязый седой человек, который
последние десять лет, похоже, заведовал похоронной конторой. На нем была
выцветшая голубая рубашка и мятые серые брюки, а щетина на щеках
свидетельствовала о том, что он не брился со вчерашнего утра.
- Это мистер Джонс, лейтенант, - сказал мне Полник. - Он владелец
мотеля.
- Сколько еще вы собираетесь торчать здесь, лейтенант? - не очень
приветливо спросил Джонс. - У меня есть дела поважнее, чем целое утро
отвечать на дурацкие вопросы.
- Считайте, что мы живем здесь, - ответил я. - Пошлите счет в офис
шерифа. - Я посмотрел на Полника:
- Что вы выяснили?
- Заняты шесть номеров, - ответил Полник. - Я допросил всех их
постояльцев, но они ничего не знают, не слыхали ночью никакого
необычного шума.
Я записал их фамилии и адреса.
- Кто-нибудь выписывался сегодня рано утром?
- Да, - ответил он с довольным выражением лица. - Супружеская пара по
фамилии Смит!
- Смит? - повторил я, вопросительно глядя на владельца мотеля.
- У нас бывает много Смитов, - проворчал он. - Они останавливаются на
ночь и уезжают рано утром.
Некоторые даже не дожидаются восхода солнца.
- Как выглядели эти Смиты?
- Молодо, - лаконично ответил Джонс. - Парню самое большее двадцать
пять, вел себя грубо, будто прошел огонь и воду. - Он прицелился и
плюнул в пыль за окном. - Девчонка совсем молоденькая, еще подросток. Я,
правда, видел ее только мельком, когда она проходила мимо офиса.
Нечесаная, с каким-то диким выражением лица, в мужской рубашке и
джинсах. - Его глаза на мгновение вспыхнули. - В наши дни подростки
совершенно не следят за собой, большинство из них просто лентяи, откуда
бы они ни были!
- В котором часу они уехали? - терпеливо спросил я.
- Я встал около семи, а вскоре они уехали, - ответил он.
- На какой машине?
- На почти новом седане, - сказал он. - Наверное, взяли напрокат.
- Вы не помните марки? Может быть, запомнили номер?
- Если я буду вести себя как полицейский, то потеряю свое дело, -
угрюмо сказал он. - Большинство моих клиентов хотят получить ночлег и
чтобы им не задавали никаких вопросов.
- Какой номер вы им сдали?
- Седьмой.
- У Марвина был девятый, - напомнил Полник. - Так что делать с этими
Смитами?
- Оставь пока, - сказал я. Объяснять сержанту, кто такие Смиты, все
равно что рассказывать о расщеплении ядер колонисту XVII века.
- Когда они приехали сюда? - спросил я Джонса.
- Вечером в понедельник, около восьми, - ответил он. - Они прошли
прямо в номер, а девушку, как я вам сказал, я видел только один раз. Они
заплатили за двое суток. Вчера парня не было почти весь день, но
девчонка с ним не уходила. Я лег спать около десяти, а его еще не было.
- Когда приехал Марвин?
- Вечером в понедельник - где-то через час после Смитов. Он заплатил
за ночь, а вчера утром - еще за одну ночь.
- Где сейчас его машина?
- У него ее не было, - презрительно фыркнул Джонс, - он приехал на
такси.
- В мотель? - спросил я. - Вам не показалось это странным?
- Я держу мотель уже десять лет, - просто ответил он, - и для меня в
этом мире нет ничего странного.
Даже если клиент приехал бы на верблюде, я бы и тогда не удивился!
- Смиты сказали вам, что уезжают утром?
- Нет. - Он покачал головой. - Они просто уехали.
- Вы говорили с Марвином, пока он был здесь?
- Нет, только дал ему квитанцию об оплате.
- Спасибо, - устало сказал я, - вы нам очень помогли.
- Теперь, надеюсь, вы уберетесь? - с надеждой спросил он.
- Обещаю, - заверил я его, - сразу же, как появится возможность.
Мы заглянули в номер, который занимали Смиты: он был точно таким же,
как у Марвина, только сейчас он был лишен признаков чьего-либо
пребывания - не осталось даже выдавленного тюбика от зубной пасты.
Абсолютно ничего.
Я посадил Полника на пассажирское место в своем "остине", и мы
поехали в город, сделав небольшую остановку у закусочной. Всю дорогу
меня занимал вопрос, как отнесется Лейверс к моей просьбе предоставить
мне отпуск.
Около трех я опять входил в офис шерифа; на сей раз Он был один и в
угрюмом ожидании жевал сигару. Он напоминал каннибала, отведавшего на
обед старого тощего миссионера.
- Их там не было? - с надеждой спросил он, увидев меня.
- Их не было, когда я туда приехал, - согласился я. - Но они были там
два дня, а сегодня утром с восходом солнца исчезли.
- Так я и думал, - проворчал я. - Никаких улик, конечно?
- Все, что заметил владелец мотеля, это то, что у них был седан, -
ответил я, - похоже, взятый напрокат. С его наблюдательностью ему бы
только в полиции служить.
- Вчерашние газеты уже напечатали об убийстве, - мрачно произнес
Лейверс. - Они еще не связали его с делом миссис Саммерс и ее дочери,
но, будьте уверены, свяжут!
- Что сообщили из лаборатории о молотке? - спросил я и уселся на один
из свободных стульев для посетителей.
- Никаких отпечатков. - Он еще немного пожевал сигару. - Я запросил в
Нью-Йорке информацию о Марвине.
- А что с миссис Саммерс? - поинтересовался я.
- Она остановилась в гостинице "Звездный свет" вместе с мисс Брент и
своим деверем. Вы помните, известие о смерти Марвина сразило ее, но у
меня паршивое предчувствие, что она быстро оправится и еще помотает нам
нервы.
- Вы должны восхищаться ее материнскими чувствами, - сказал я. - Не
всякая с таким энтузиазмом будет сообщать во всеуслышание, что ее дочь
была изнасилована!
- Да, очень милая женщина эта миссис Саммерс, - проворчал Лейверс. -
Она напоминает мне мою тещу.
Как только та первый раз за пятьдесят лет перестала ворчать, к ней
пришлось вызывать гробовщика. Она даже умерла с открытым ртом. Но это
вряд ли нам поможет, Уилер, не так ли?
- Да, сэр, - согласился я.
- У вас не появилось одной из ваших обычно блестящих идей?
- Появилась, сэр! - с энтузиазмом воскликнул я. - Вы не будете
возражать, если я с сегодняшнего дня возьму отпуск?
- Ну что вы! - сердито проворчал он:
- И не затрудняйте себя возвращаться, в этом не будет необходимости.
***
Портье гостиницы "Звездный свет" встретил меня как всегда с надменным
видом.
- Боюсь, наши цены несколько высоки для вас, лейтенант, -
презрительно фыркнул он. - Но у нас как раз появилась вакансия
посыльного. Вы не претендуете?
- Вы опять смеетесь надо мной, - укоризненно проговорил я. - Я пришел
по другому поводу. То ли у вас канализация засорилась, то ли виной сама
гостиница, но люди на улицах жалуются на страшную вонь.
- Вы хотите видеть кого-нибудь из наших постояльцев? - спросил Чарли
с легкой гримасой неудовольствия. - Из-за ваших хождений все ковры уже
вытоптаны. Кто именно вам нужен?
- А разве у вас несколько постояльцев? - недоверчиво спросил я.
- Сто двадцать три!
- Не гостиница, а золотая жила! - восхитился я. - Мне нужно видеть
мисс Брент.
- Она в восемьсот третьем, - проворчал Чарли. - Если подождете
минутку, я позвоню ей и узнаю, желает ли она вас видеть.
- Комнату в этом клоповнике она, возможно, имеет, - произнес я мягко,
- а вот выбора, видеться или не видеться со мной, у нее нет.
- Ну идите! - Чарли пожал плечами с привычным презрением. - К вашим
услугам служебный лифт.
- Я как раз и хотел им воспользоваться, - заметил я. - А вам советую
не брать просроченные кредитные карточки, Чарли.
Когда я поднялся, то обнаружил, что это был не просто номер, а
шикарный номер, а значит, по счету платит миссис Джофри Саммерс. Я
постучал в дверь и, ожидая, пока мне откроют, мечтал, чтобы миссис
Саммерс рассердилась на Чарли и купила бы эту гостиницу - только ради
того, чтобы вышвырнуть его. Затем она сдала бы номер мне за доллар в
год. Я бы вз