Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Эл Уилер 1-26 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -
зал, чтобы вы срочно ехали к нему, - объяснил Полник. - Он был похож на сумасшедшего! Как будто предстоят выборы, а вас выбирают вместо него! - Я бы не отказался, - задумчиво произнес я. - Сиди себе весь день в офисе, развлекайся с секретаршей... - Никогда не думал, что с мисс Джексон можно развлечься. - Полник казался удивленным. - Разумеется, - успокоил я его, - но разве нельзя помечтать? В комнату вошли санитары в аккуратных белых костюмах и сразу заполнили всю комнату. - Я же здесь всего полчаса, - сказал я. - О чем он там думает? - Не знаю, лейтенант, - Полник беспомощно пожал плечами, - но он велел передать, чтобы вы возвращались как можно скорее. Специально прислал меня за этим. - Не прихватите ли меня с собой? - вмешался Мэрфи. - Давно хотел прокатиться на вашем болиде. Может, мне удастся получить подтверждение своей теории о парнях, гоняющих в этих машинах из труб - багги. - У меня не багги, а просто спортивная машина, - уточнил я. - А что это за теория? - Они все страдают комплексом вины, и это неизбежно приводит к мазохизму. - Его глаза светились энтузиазмом. - Иначе что может заставить трястись на жестком темном сиденье? Полник уставился на разложенное на столе содержимое бумажника Альберта X. Марвина и прохрипел: - Так, значит, он был частным сыщиком, да, лейтенант? - Док уже установил это, - проворчал я в ответ. - Может, он кому-то мешал? Слишком много знал, и они убрали его, - вслух теоретизировал Полник. - Что мне делать, лейтенант? Я с трудом удержался от очевидного ответа, хорошо зная его способность делать что угодно, только не работу. Поэтому я послал его допросить владельца мотеля, который сообщил об убийстве, и посетителей, а также выяснить, не выписывался ли кто-нибудь сегодня утром до того, как был обнаружен труп. Полник наморщил свой сократовский лоб, пытаясь запомнить инструкции. Я подумал, что, зная его, мне не следовало давать ему сразу три задания. Зрелище трупа, по-видимому, расстроило меня больше, чем я сознавал. Я приехал в офис шерифа чуть позже одиннадцати. Его секретарша - Аннабел Джексон, блондинка, у которой есть все, но у которой не получишь ничего, - повернулась ко мне. Она была явно взволнована. - Шериф каждые пять минут интересуется, не вернулись ли вы, - на одном дыхании произнесла она. - Вам лучше поторопиться. - Из-за чего паника? - удивился я. - Что может быть важнее, чем убийство? - Я думаю, четверть миллиарда долларов, - все так же скороговоркой ответила она; глядя широко раскрытыми глазами. - Пятерками и десятками? И он хочет, чтобы я помог ему их пересчитать? - Я имею в виду, что персона, которая сейчас находится у него, стоит этих денег, - сказала Аннабел. В ее голосе слышалось почтение, когда она выдохнула имя: - Миссис Джофри Саммерс. - Она захватила Форт-Нокс? - сострил я. - Тогда это не наша проблема. - Надо очень постараться, чтобы стать таким тупым, - со злостью произнесла она. - Вы что, пытаетесь изобразить, что никогда не слыхали о миссис Джофри Саммерс? - Я никогда не слыхал даже о мистере Джофри Саммерсе, - спокойно ответил я. Аннабел внезапно глубоко вздохнула, ее блузка при этом едва не лопнула. Позволять другим смотреть на это могла только девушка с безупречной репутацией. - Миссис Саммерс - дама из высшего общества Нью-Йорка, - сказала она быстро. - Ее муж умер три года назад, оставив... - Оставив ей четверть миллиарда долларов вместе со вдовьим трауром? - закончил я за нее. - Спасибо за информацию. Если ей нет еще пятидесяти, я готов был бы жениться на ней, но даже эта куча денег не смогла бы скрасить мне ночи, которые придется проводить с алебардой! Это ведет к ночным кошмарам, я тебя уверяю. - Зайдите в офис, Эл, - сладко вздохнула Аннабел. - Думаю, вы удивитесь. Первое, что поразило меня, кода я вошел в офис шерифа Лейверса, это количество народа, находившегося там. Лейверс - достаточно тучный для того, чтобы одному производить впечатление столпотворения, - пригласил еще трех человек, и это напоминало схватку перед вбрасыванием мяча в американском футболе. - Что вас задержало? - спросил Лейверс с дружелюбием загнанной в угол пумы. - Трение, - ответил я. - Колеса ведь должны соприкасаться с дорогой. - Я надеялся, что вы, как обычно, наплюете на правила дорожного движения, - кисло улыбнулся он, - тем более что вы ехали по делу, а не ради удовольствия. Находясь в одной комнате с четвертью миллиарда долларов, можно было наплевать на брюзжание шерифа. Я быстро оглядел троих посетителей, пытаясь определить, кто из них тянет на эту сумму. Я сразу сузил число кандидатов до двух - третьим посетителем был мужчина, а я никогда не слышал, чтобы представителя сильного пола называли "миссис Саммерс", даже если мне скажут, что в Гринвич-Виллидж так принято. Лейверс с затравленным видом повернулся к посетителям. - Это лейтенант Уилер, - представил он меня. - Он введен ко Мне в штат отделом расследования убийств. Офицер с солидным опытом. Во время своей речи он так старался не встречаться со мной взглядом, что я догадался, как ему трудно держаться в рамках приличий. - Лейтенант, - продолжал он быстро, - познакомьтесь. Это - миссис Саммерс, у нее серьезная проблема. - Здравствуйте, лейтенант, - сказала миссис Саммерс с легким оттенком нетерпения в голосе. Следовательно, персона с деньгами - блондинка, а не брюнетка. Элегантная блондинка лет под сорок. Тут до меня дошел намек Аннабел: миссис Саммерс была стройна, привлекательна, и я бы не отказался провести с ней несколько ночей, даже если бы ее состояние было более чем скромным. - Мисс Брент, ее адвокат, - продолжал представлять Лейверс. Брюнетка кивнула, приятно улыбаясь. Она была моложе своей клиентки лет на пять или десять, а черный костюм выглядел бы деловым, если бы не множество оборок на юбке. - Мистер Хиллари Саммерс, - продолжал представлять Лейверс, - деверь миссис Саммерс. Хиллари Саммерс рассеянно кивнул и вернулся к прежнему занятию - созерцанию пустоты перед собой. Это был высокий тощий джентльмен лет сорока, с черными волосами, седеющими на висках, и чувствительным лицом, вызывающим у женщин материнские инстинкты. - Миссис Саммерс! - Лейверс решительно прочистил горло. - Не повторите ли вы лейтенанту цель вашего визита? - Конечно, - сказала она, слегка повернувшись, чтобы посмотреть прямо мне в лицо. У нее были ясные темно-голубые глаза, но сейчас они не выражали никаких человеческих чувств - она обратилась в официальное учреждение, и ей было все равно, кто здесь представляет власть. - Дело касается моей дочери Анжелы, - начала она решительно. - Все очень просто, лейтенант. Я попросила шерифа предпринять некоторые действия - в рамках закона, разумеется, - но по неизвестной мне причине он не хочет этого делать. - Сегодня не угадаешь, вдруг напорешься на коммуниста, - сочувственно произнес я. Мисс Брент слегка шевельнула губами, и этого было достаточно, чтобы лицо миссис Саммерс приняло суровый вид. - Вы находите это забавным, лейтенант? - ледяным тоном спросила она. - Ни в коем случае, - сказал я. - Продолжайте. - Я, естественно, живу в Нью-Йорке, - с сарказмом продолжала она, подчеркнув тем самым свое полное презрение к Калифорнии. - Анжела провела последний год в Швейцарии, заканчивая школу, и вернулась шесть недель назад. Она всегда была капризным ребенком, и боюсь, что год в Европе не изменил ее. Я веду очень деятельную жизнь и, возможно, уделяла ей недостаточно времени после ее возвращения. - Она изящно пожала плечами. - А теперь к делу, лейтенант. Неделю назад она сбежала с каким-то певцом из ночного клуба Гринвич-Виллидж по имени Рикки Уиллис. Это не только возмутительно, это - абсурдно! Я наняла частного сыщика, чтобы выследить их, и он наконец нашел их здесь, в Наин-Сити. - Иными словами, - мило вмешалась мисс Брент, - на территории, находящейся под юрисдикцией шерифа Лейверса. - Именно так, - кивнула миссис Саммерс. - Поэтому я прошу шерифа принять меры против этого певца. - На каком основании? Похищение? - Не думаю, что моя дочь поддержит такую формулировку, - кисло сказала она. - Но обоих надо хорошенько проучить, и я намерена этого добиться. - Как конкретно? - поинтересовался я. - Моей дочери еще не исполнилось восемнадцать, - резко сказала она, - и я хочу, чтобы этого человека арестовали по обвинению в изнасиловании. Я пристально посмотрел на нее, затем на Лейверса, который закатил глаза, очевидно, призывая бога окружных шерифов поразить эту женщину на месте. - Я знаю, что в Калифорнии возраст совершеннолетия - восемнадцать лет, - живо продолжала она, - следовательно, интимные отношения с несовершеннолетней классифицируются как изнасилование, независимо от того, была она согласна или нет. - Это верно, - сказал я. - Но вдруг ваша дочь откажется давать показания? - Думаю, с этим не будет проблемы, - ответила она. - Там, где они остановились, они, естественно, зарегистрированы как муж и жена. И я уверена, это совсем не трудно установить. Я медленно зажег сигарету и мельком взглянул на адвоката. Та слегка покачала головой. - Это не мой совет, лейтенант, - сказала мисс Брент спокойно, - но миссис Саммерс настроена действовать именно так. - Разве не существует федерального закона, запрещающего перевозить несовершеннолетних через границу штата с аморальными целями? - холодно спросила миссис Саммерс. - Офис ФБР всего в четырех кварталах отсюда... - с вялой надеждой проговорил Лейверс, обрывая себя на середине фразы. - Я, конечно, навещу его, если потребуется, - сказала она. - Но сейчас я хочу, чтобы вы, шериф Лейверс, приняли меры против человека, который изнасиловал мою дочь! - Я согласен с мисс Брент, - внезапно вступил в разговор Хиллари Саммерс, и я впервые услышал его глубокий голос. - Однако моя невестка намерена действовать именно таким образом. Я пытался отговорить ее, предупреждал о лавине публикаций, которые не заставят себя ждать. - Он слегка содрогнулся. - Еще бы: речь идет о дочери миссис Джофри Саммерс, одного из столпов нью-йоркского высшего общества! - Дочь для меня значит больше, чем страх перед дешевыми газетными сенсациями! - оборвала его миссис Саммерс. - А это единственный способ привести ее в чувство! - Вы сказали, что частный детектив, которого вы наняли, знает, где они сейчас? - спросил я ее. - Он позвонил мне вчера утром, - ответила она, - и мы сразу же отправились сюда самолетом. Они остановились в мотеле в пятнадцати милях к югу отсюда. Он называется "Отдых путешественников" или что-то в этом роде. - Через пять секунд она с раздражением взглянула на меня. - Право, лейтенант! Что это вы так уставились на меня? - Этого частного детектива звали Альберт X. Марвин? - потрясение произнес я. - Ну да. Как вы узнали? - Я только что вернулся с осмотра его трупа, - ответил я. - Кто-то вчера ночью размозжил ему голову молотком, и я в жизни своей не видел человека более мертвого, чем Альберт X. Марвин! Теперь настала очередь миссис Саммерс с изумлением уставиться на меня. От ее лица медленно отливала краска, она пыталась что-то сказать, но ее голосовые связки были парализованы. Вдруг у нее закатились глаза, и я едва успел подхватить ее, прежде чем она упала. Глава 2 Я вернулся в мотель в начале первого и застал Полника в офисе управляющего. Кроме него там был долговязый седой человек, который последние десять лет, похоже, заведовал похоронной конторой. На нем была выцветшая голубая рубашка и мятые серые брюки, а щетина на щеках свидетельствовала о том, что он не брился со вчерашнего утра. - Это мистер Джонс, лейтенант, - сказал мне Полник. - Он владелец мотеля. - Сколько еще вы собираетесь торчать здесь, лейтенант? - не очень приветливо спросил Джонс. - У меня есть дела поважнее, чем целое утро отвечать на дурацкие вопросы. - Считайте, что мы живем здесь, - ответил я. - Пошлите счет в офис шерифа. - Я посмотрел на Полника: - Что вы выяснили? - Заняты шесть номеров, - ответил Полник. - Я допросил всех их постояльцев, но они ничего не знают, не слыхали ночью никакого необычного шума. Я записал их фамилии и адреса. - Кто-нибудь выписывался сегодня рано утром? - Да, - ответил он с довольным выражением лица. - Супружеская пара по фамилии Смит! - Смит? - повторил я, вопросительно глядя на владельца мотеля. - У нас бывает много Смитов, - проворчал он. - Они останавливаются на ночь и уезжают рано утром. Некоторые даже не дожидаются восхода солнца. - Как выглядели эти Смиты? - Молодо, - лаконично ответил Джонс. - Парню самое большее двадцать пять, вел себя грубо, будто прошел огонь и воду. - Он прицелился и плюнул в пыль за окном. - Девчонка совсем молоденькая, еще подросток. Я, правда, видел ее только мельком, когда она проходила мимо офиса. Нечесаная, с каким-то диким выражением лица, в мужской рубашке и джинсах. - Его глаза на мгновение вспыхнули. - В наши дни подростки совершенно не следят за собой, большинство из них просто лентяи, откуда бы они ни были! - В котором часу они уехали? - терпеливо спросил я. - Я встал около семи, а вскоре они уехали, - ответил он. - На какой машине? - На почти новом седане, - сказал он. - Наверное, взяли напрокат. - Вы не помните марки? Может быть, запомнили номер? - Если я буду вести себя как полицейский, то потеряю свое дело, - угрюмо сказал он. - Большинство моих клиентов хотят получить ночлег и чтобы им не задавали никаких вопросов. - Какой номер вы им сдали? - Седьмой. - У Марвина был девятый, - напомнил Полник. - Так что делать с этими Смитами? - Оставь пока, - сказал я. Объяснять сержанту, кто такие Смиты, все равно что рассказывать о расщеплении ядер колонисту XVII века. - Когда они приехали сюда? - спросил я Джонса. - Вечером в понедельник, около восьми, - ответил он. - Они прошли прямо в номер, а девушку, как я вам сказал, я видел только один раз. Они заплатили за двое суток. Вчера парня не было почти весь день, но девчонка с ним не уходила. Я лег спать около десяти, а его еще не было. - Когда приехал Марвин? - Вечером в понедельник - где-то через час после Смитов. Он заплатил за ночь, а вчера утром - еще за одну ночь. - Где сейчас его машина? - У него ее не было, - презрительно фыркнул Джонс, - он приехал на такси. - В мотель? - спросил я. - Вам не показалось это странным? - Я держу мотель уже десять лет, - просто ответил он, - и для меня в этом мире нет ничего странного. Даже если клиент приехал бы на верблюде, я бы и тогда не удивился! - Смиты сказали вам, что уезжают утром? - Нет. - Он покачал головой. - Они просто уехали. - Вы говорили с Марвином, пока он был здесь? - Нет, только дал ему квитанцию об оплате. - Спасибо, - устало сказал я, - вы нам очень помогли. - Теперь, надеюсь, вы уберетесь? - с надеждой спросил он. - Обещаю, - заверил я его, - сразу же, как появится возможность. Мы заглянули в номер, который занимали Смиты: он был точно таким же, как у Марвина, только сейчас он был лишен признаков чьего-либо пребывания - не осталось даже выдавленного тюбика от зубной пасты. Абсолютно ничего. Я посадил Полника на пассажирское место в своем "остине", и мы поехали в город, сделав небольшую остановку у закусочной. Всю дорогу меня занимал вопрос, как отнесется Лейверс к моей просьбе предоставить мне отпуск. Около трех я опять входил в офис шерифа; на сей раз Он был один и в угрюмом ожидании жевал сигару. Он напоминал каннибала, отведавшего на обед старого тощего миссионера. - Их там не было? - с надеждой спросил он, увидев меня. - Их не было, когда я туда приехал, - согласился я. - Но они были там два дня, а сегодня утром с восходом солнца исчезли. - Так я и думал, - проворчал я. - Никаких улик, конечно? - Все, что заметил владелец мотеля, это то, что у них был седан, - ответил я, - похоже, взятый напрокат. С его наблюдательностью ему бы только в полиции служить. - Вчерашние газеты уже напечатали об убийстве, - мрачно произнес Лейверс. - Они еще не связали его с делом миссис Саммерс и ее дочери, но, будьте уверены, свяжут! - Что сообщили из лаборатории о молотке? - спросил я и уселся на один из свободных стульев для посетителей. - Никаких отпечатков. - Он еще немного пожевал сигару. - Я запросил в Нью-Йорке информацию о Марвине. - А что с миссис Саммерс? - поинтересовался я. - Она остановилась в гостинице "Звездный свет" вместе с мисс Брент и своим деверем. Вы помните, известие о смерти Марвина сразило ее, но у меня паршивое предчувствие, что она быстро оправится и еще помотает нам нервы. - Вы должны восхищаться ее материнскими чувствами, - сказал я. - Не всякая с таким энтузиазмом будет сообщать во всеуслышание, что ее дочь была изнасилована! - Да, очень милая женщина эта миссис Саммерс, - проворчал Лейверс. - Она напоминает мне мою тещу. Как только та первый раз за пятьдесят лет перестала ворчать, к ней пришлось вызывать гробовщика. Она даже умерла с открытым ртом. Но это вряд ли нам поможет, Уилер, не так ли? - Да, сэр, - согласился я. - У вас не появилось одной из ваших обычно блестящих идей? - Появилась, сэр! - с энтузиазмом воскликнул я. - Вы не будете возражать, если я с сегодняшнего дня возьму отпуск? - Ну что вы! - сердито проворчал он: - И не затрудняйте себя возвращаться, в этом не будет необходимости. *** Портье гостиницы "Звездный свет" встретил меня как всегда с надменным видом. - Боюсь, наши цены несколько высоки для вас, лейтенант, - презрительно фыркнул он. - Но у нас как раз появилась вакансия посыльного. Вы не претендуете? - Вы опять смеетесь надо мной, - укоризненно проговорил я. - Я пришел по другому поводу. То ли у вас канализация засорилась, то ли виной сама гостиница, но люди на улицах жалуются на страшную вонь. - Вы хотите видеть кого-нибудь из наших постояльцев? - спросил Чарли с легкой гримасой неудовольствия. - Из-за ваших хождений все ковры уже вытоптаны. Кто именно вам нужен? - А разве у вас несколько постояльцев? - недоверчиво спросил я. - Сто двадцать три! - Не гостиница, а золотая жила! - восхитился я. - Мне нужно видеть мисс Брент. - Она в восемьсот третьем, - проворчал Чарли. - Если подождете минутку, я позвоню ей и узнаю, желает ли она вас видеть. - Комнату в этом клоповнике она, возможно, имеет, - произнес я мягко, - а вот выбора, видеться или не видеться со мной, у нее нет. - Ну идите! - Чарли пожал плечами с привычным презрением. - К вашим услугам служебный лифт. - Я как раз и хотел им воспользоваться, - заметил я. - А вам советую не брать просроченные кредитные карточки, Чарли. Когда я поднялся, то обнаружил, что это был не просто номер, а шикарный номер, а значит, по счету платит миссис Джофри Саммерс. Я постучал в дверь и, ожидая, пока мне откроют, мечтал, чтобы миссис Саммерс рассердилась на Чарли и купила бы эту гостиницу - только ради того, чтобы вышвырнуть его. Затем она сдала бы номер мне за доллар в год. Я бы вз

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору