Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Эл Уилер 1-26 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -
Похоже, раньше его носил шериф? - Ну конечно, - ответил я. - Но я ушил его на пару футов в талии. - Я рад слышать, что он достался вам от шерифа, - заявил Чарли. - Когда я впервые увидел его, я решил, что вам выдали его в отделе социальных пособий. Он повернулся, чтобы приветствовать нового гостя - какую-то крупную шишку с топорщащимися белыми усами и красными глазами. - Добрый вечер, сэр, - почтительно сказал Чарли. - Добро пожаловать в "Звездный свет"! - Еще только одно слово! - громко сказал я. - Передай от меня администратору, что если он не сделает до завтра потолок, то я откажусь от номера. Сегодня утром я потратил полчаса, счищая с лица все, что нападало с потолка за ночь. Потенциальный жилец посмотрел на меня с любопытством. - Штукатурка? - хрипло спросил он. - Если бы только штукатурка, - горько ответил я. - Кровь! Клиент из верхнего номера вскрыл себе ночью вены, и сквозь потолок все время капала кровь. - Самоубийство? - Он выпучил глаза, а щетинки усов смотрели каждая в свою сторону. - Я полагаю, мы не должны слишком порицать беднягу, - ответил я. - У него была сломана нога, и он не мог выходить из комнаты. Две недели на гостиничной пище - достаточный срок, чтобы предпочесть ей даже муки ада. Я повернулся и быстро пошел к выходу, однако не настолько быстро, чтобы не услышать успокаивающий голос Чарли: - Он шутит, сэр. - Портье возвысил голос, чтобы его слова донеслись до моих ушей. - Когда-то он был профессиональным артистом, но с тех пор как перестали выпускать немые фильмы, он без работы. Я думаю, вы заметили характерные детали - пиджак на четыре размера больше, мешковатые штаны? Мы пытаемся помочь, чем можем, - он только что закончил чистить помойные ведра. Думаю, что из-за этого он так возбужден. Я вышел через вращающуюся дверь на улицу, размышляя над тем, что теряю квалификацию, - Чарли все чаще удавалось оставить за собой последнее слово. Я медленно шел к своему "остину", закуривая на ходу. Меня интересовал вопрос: я курю, потому что я мужчина, или это курение придает мне мужественности? В любом случае я считал себя счастливчиком! В мои барабанные перепонки ударил звук такой силы, что я ощутил почти физическую боль. Это был тонкий, ужасный вой! Я остановился на секунду, размышляя, откуда он мог исходить. Шедшая впереди меня рыжая девица в белом норковом жакете дико завопила и указала наверх. Я закинул голову и увидел нечто похожее на большую белую птицу с недоразвитыми крыльями. Оно неслось с неба прямо на меня. Птица росла в размерах с фантастической быстротой, затем с треском перезревшего апельсина ударилась о тротуар в шести футах от рыжей. Я обогнул продолжавшую вопить девицу и увидел тело обнаженного мужчины, лежащее на спине поперек тротуара. Еще более дикий вопль рыжей заставил меня обернуться. Она смотрела на меня остановившимся взглядом, жестами указывая на себя. На ее белой норке красовались темные блестящие пятна. Колени ее подкосились, и она упала в обморок. Прежде чем заняться девицей, я бросил беглый взгляд на тело. Лицо, несмотря на широко открытый рот и выпученные глаза, можно было узнать. Оно принадлежало Хиллари Саммерсу. Глава 10 Мы втроем стояли у окна спальни и смотрели вниз, на тротуар, куда полчаса назад упало тело Саммерса. - Восемь этажей, - пробурчал Лейверс. - Чертовски высоко. Не понимаю, как у него хватило смелости прыгнуть! Ужас! - Может, он не прыгал, - предположил я. - Что вы имеете в виду, лейтенант? - с энтузиазмом подхватил сержант Полник. - Он оступился? - Ну, - сказал я, обуреваемый низменными инстинктами, - тогда он, должно быть, собрался выступать в цирке. - Уилер, - тяжело произнес Лейверс, - вы все время говорите намеками, и я уже стал вас понимать. - Спасибо, сэр, - обрадовался я. - Попросите моего психоаналитика поделиться с вами гонораром. - Но на этот раз я никак не разберусь! - проревел он. - Вы провели весь день, собирая улики против Саммерса. Вы делали все возможное, чтобы вывести его из равновесия и заставить совершить ошибку. Ведь вы сами признались в этом десять минут назад, не так ли? - Так, - согласился я. - И он сделал ошибку! - продолжал греметь Лейверс. - Вы напугали его сильнее, чем предполагали. Он понял, что против него выдвигают обвинение по трем пунктам, и выпрыгнул из окна. Вы подтвердили свою версию, и дело закончено. Вы хорошо провели работу. Я даже представить сейчас не могу, как бы все обернулось, не получи мы столь быстрый результат. Замечательно! Даже я признаю, что это была хорошая работа! И что же? Вы отказываетесь от своей версии и выдвигаете другую: якобы его выкинули из окна. И что мы получаем - еще одно убийство? - Это всего лишь мое ощущение, - неуверенно проговорил я. - О, да вы артистическая натура! - в отчаянии простонал шериф. - Не захватили с собой скрипку? - Я не очень хорошо знаю этого человека, - попытался объяснить я, - но считайте это интуицией. Вы его видели, шериф. Он понимал, что его страсть к молоденьким девочкам - отклонение от нормы, поэтому во всех остальных вопросах старался выглядеть совершенно нормальным. - Еще и психология! - недовольно пробурчал Лейверс. - Например, - терпеливо продолжал я, - Саммерс носил строгие и дорогие костюмы, соответствующие его положению. Готов поспорить, что он никогда не напивался, не платил штрафов за превышение скорости, не кричал на официантов, не жаловался на обслуживание в гостиницах... Он всегда старался казаться респектабельным, надеясь, что люди будут судить о нем по внешнему виду. Это был единственный путь скрыть свой отвратительный секрет. У него был, согласно Зигмунду Фрейду, комплекс вины. Если бы Хиллари Саммерс намеревался совершить самоубийство, он сделал бы это тихим, благородным образом, возможно, перерезав себе вены в горячей ванне. Но даже если бы он собирался выброситься из окна, он бы не прыгнул голым - это выглядело бы как косвенное признание в нимфомании. - Все это слишком мудрено, - сморщился шериф. - По мне, дело закрыто. Саммерс убил Марвина, если только вы не докажете обратного. - Хорошо, - сказал я. - Тогда очистите помещение, чтобы я мог начать. Лейверс сердито посмотрел на меня и сунул в рот сигару. - Я даю вам двадцать четыре часа, Уилер, - угрожающе заявил он. - И ни минуты больше. Докажите, что Саммерса убили. - Благодарю вас, - холодно ответил я. - Не стоит, - с кислой улыбкой промолвил шериф и, тяжело ступая, вышел. Через несколько секунд входная дверь захлопнулась за ним. Полник задумчиво посмотрел на меня: - Хорошее дельце, а, лейтенант? Здесь замешаны дамы из высшего общества. Могу поспорить, вы весело проводите время? Не подвернется ли что-нибудь и сержанту? - Полник, - печально сказал я. - Я был не прав. Мне надо было активнее использовать вас в этом деле. - Ерунда! - с подъемом ответил он. - Не переживайте, лейтенант. Может, мне повезет в следующий раз, хотя я, конечно, не прочь еще раз поработать с брюнеткой. Знаете, с той, что в черных чулках до талии? - Анжелой Саммерс, - подсказал я, - только это называется колготки. - Не купить ли пару таких для моей старушки? - задумчиво произнес Полник. - Может, это изменит ее внешность? - Еще бы! - с энтузиазмом поддержал я. - Но не отвлекайся, а наверстывай упущенное. Займись этим усыпанным бриллиантами миром женщин в атласном белье. - Ну да! - Полник почти задыхался от волнения. - Вы хотите сказать, что я буду отираться возле этих норок и шиншилл? - Конечно, - ответил я, - только смотри, чтобы тебя не покусали. - Какое вы даете мне задание? - с веселой готовностью спросил он. - Во-первых, загляни к Анжеле Саммерс и Рикки Уиллису, - раздельно произнес я, давая возможность каждому слову проникнуть под его твердый как камень череп. - Я хочу знать, где они находились, когда Хиллари выпал из окна, то есть в десять минут девятого. - Понятно! - отрезал Полник. - Затем загляни к Илоне Брент и узнай, где в это время была она. О миссис Саммерс я позабочусь сам. - Хорошо. Что-нибудь еще? - Пока хватит, - уверил я его. - Отчитаешься завтра в офисе, в десять утра. - Вы будете в офисе в десять утра? - Полник широко раскрыл рот. - Я не сказал, что я там буду, - уточнил я. - Я полагаю, что там будешь ты, а я смогу тебя там найти. Может, я использую одну из новинок, изобретенных Александром Беллом. - Какой-нибудь шифр? - Полник казался озабоченным. - Я уверен, вы мне объясните про это. Меня ведь выгнали из городского управления, потому что произошла путаница с номерами - некоторые оказались двойными. - Конечно, объясню, - ответил я. - Но теперь лучше принимайся за дело. Шампанское в серебряной туфельке выдыхается очень быстро! - Я уже ушел! - радостно ответил он и исчез. Прежде чем покинуть номер, я еще раз осмотрел комнату. Одежда Хиллари валялась на стуле, и это было странно. Он был аккуратен, а известно, что привычка умирает вместе с человеком. Это был третий аргумент против самоубийства, если считать наготу и его крик при падении. Выйдя из номера Хиллари, я направился к Лин Саммерс. На мой стук дверь приоткрылась на несколько дюймов, но затем распахнулась шире. - Входите, Эл, - донесся голос Лин. - Я как раз одеваюсь. Когда я вошел и закрыл за собой входную дверь, то увидел, что она не шутит. На ней был кремовый лифчик из шелкового кружева и белые тонкие шелковые трусики. Разглядывая их, я пытался определить, часто ли Анжела совершала налеты на гардероб своей матери. - Поговорим в спальне, пока я закончу одеваться, - коротко сказала она и прошла вперед. Я встал у шкафа, наблюдая, как она, сидя на кровати, натягивает колготки. - Очевидно, вы были правы насчет Хиллари, - холодно произнесла она. - Вы были здесь, когда это случилось? - Да. Я прилегла на кровать, - углы ее рта дрогнули, - передохнуть. - Вы слышали что-нибудь? - Ничего, - простодушно ответила она. - Иначе я остановила бы его. Она встала и, надев через голову атласную комбинацию, разгладила ее на бедрах. Низ комбинации представлял собой пену тонких кружев. Ее глаза встретились с моими, и в них появилось ледяное отчуждение. - Пожалуйста, перестаньте смотреть на меня с вожделением! - велела она. - Ненавижу этот развратный взгляд старого козла! - Что я могу поделать? - кротко спросил я. - Ваша фигура вместе со всеми этими кружевами и шелками все время дразнит меня. - Вам следует помнить старую шутку, лейтенант, - отрезала она. - "Переспать - еще не повод для знакомства". Она очень подходит для данного момента. - Возможно, - покорно ответил я. - Куда вы собираетесь? - Не знаю. Куда-нибудь, - с раздражением ответила она. - Иначе я сойду с ума, после того как бедный Хиллари покончил с собой! Пойду куда-нибудь, где горят яркие огни, звучит тихая музыка и много-много людей. - Людей вашего круга? - Где я найду их на Западном побережье? - насмешливо спросила она. - Могу я вас сопровождать? - Я попробую объяснить, - произнесла она убийственно сладким тоном. - Примерно один раз в два года, когда я переживаю глубокий эмоциональный стресс, у меня появляется непреодолимое желание иметь мужчину - любого мужчину - ближайшего мужчину! Затем я успокаиваюсь, по крайней мере на ближайшие двенадцать месяцев. Сегодня вечером вы оказались этим мужчиной, лейтенант. Прозрачный намек? - Как стекло, - согласился я. - Но перед тем как я пойду в ближайший бар оплакивать неразделенную любовь, ответьте мне на вопрос, который я не задал прежде. Она открыла стенной шкаф и вытащила короткое вечернее платье из бледно-голубого шифона. Оно выглядело первоклассно! - Это еще не вопрос. Позвольте полюбопытствовать, - поинтересовался я. - Сколько вы заплатили за это? - За это? - Она сняла платье с вешалки и, легко облачившись в него, спокойно ответила: - Я трачу примерно шестьдесят тысяч в год на одежду. Все, конечно, не упомнишь, кроме особых случаев, вроде норкового манто для оперы. - Вы заинтриговали меня, - признался я. - И во что вам обходятся особые случаи? - В последний раз - в двадцать восемь тысяч, - ответила она. - Прошу вас, перестаньте вести себя как сноб навыворот. Меня от этого тошнит. - Перестану, - покорился я. - Мне следует быть благодарным. - За что? - Она подняла свои элегантные брови на точно просчитанный миллиметр. - Вы, возможно, помните старую поговорку, - весело сказал я. - "Вовремя подвернувшаяся сука стоит девяти"? - Ужасно смешно! - тихо произнесла она. - Вы можете застегнуть мне "молнию". Она повернулась ко мне спиной, и я послушно застегнул "молнию". - Да, мы отвлеклись, и я чуть не забыл: вы сами платили Марвину или это делал Хиллари? - Я дала Хиллари тысячу долларов для передачи Марвину в качестве аванса, - ответила она. - Больше вы не платили? - Когда он позвонил мне в Нью-Йорк и сообщил, что нашел их, он спросил, не могла бы я выслать ему телеграфом еще две тысячи. Она сунула ноги в вечерние туфли, потом села перед зеркалом, наводя последний лоск на прическу. Затем надела на шею кулон из сапфиров и бриллиантов, а в уши вдела серьги. - Вы послали ему деньги? - спросил я. - Конечно. Я была очень довольна, что он так быстро нашел их. Я сразу же отправила ему деньги - он должен был получить их через несколько часов. Она встала, закутавшись в норковую накидку, потом взяла сумочку и направилась к дверям. - Окажите любезность, лейтенант, - сказала она. - Спуститесь и вызовите такси. - Не мелочитесь, Лин! - укоризненно сказал я. - Купите машину, и пусть ее пришлют наверх! Дверь за ней захлопнулась с таким стуком, что задрожали стены. Я подождал с минуту, потом вышел из номера. Когда я спустился в вестибюль, ее уже не было - может, она действительно купила такси. Я сел в свой "остин" и со скоростью пешехода двинулся в центр. Три квартала мне не удавалось обогнать парня, прогуливавшего собаку. Где-то через полчаса я притормозил у клуба "Двойное зеро". Пересекая тротуар, я соображал, что мне не войти без ключа. Пока я размышлял, откроют ли мне дверь, если я постучу, мимо меня прошел какой-то человек и сунул ключ в замок, решив все мои проблемы. Когда он входил в фойе, я шагал с ним в ногу и был ближе родного брата. Как и в прошлый раз, появилась сногсшибательная длинноногая блондинка в черном блестящем лифчике. Она взяла у него шляпу и проводила его в главный зал. - Вашу шляпу, сэр? - Она тепло улыбнулась мне. - Вот здорово, благодарю! - чистосердечно произнес я. - Примите заодно мой значок и наручники. Ее улыбка угасла, как только она узнала меня. - Ой, это опять вы? - упавшим голосом сказала она. - Уилер. - Я ободряюще улыбнулся ей. - Лейтенант Эл Уилер. - Очень приятно! - Как вас зовут? - настойчиво спросил я. - Джерри Кашман. - Мистер Уиллис у себя? - Думаю, да, - ответила она. - Я найду его. - Спасибо, я сам, - сказал я, вручая ей свою шляпу. - Хорошо позаботься о ней, милая. Таких шляп теперь не делают. Она придирчиво повертела ее в руках и согласилась. - Да, со времен царя Гороха. - Если потеряете работу, позвоните, - предложил я, - мой телефон есть в телефонной книге. - Спасибо, у меня есть работа, - холодно ответила она, но, сообразив, огорченно покачала головой: - Уже нет? - У меня предчувствие, что скоро здесь сменится руководство, Джерри, - сказал я. Она придержала драпировки на дверях и, когда я проходил мимо, нежно провела тыльной стороной руки по моей щеке. Это прикосновение подействовало на меня как удар электрическим током. - Вы сказали, в телефонной книге? - Ее голос прозвучал хрипло, почти шепотом. - Я не забуду вас, Эл. - Я тоже, милая, - искренне пообещал я, еще раз окидывая взглядом ее одеяние. - Ты - девочка что надо! Глава 11 Главный зал выглядел так же, как в прошлый раз, и я испытал точно то же чувство, проходя мимо девушки в белом лифчике, продающей сигареты. Я не стал затруднять себя стуком в дверь под лестницей и просто вошел, повернув ручку. Внутри со стаканами в руках сидели Рэй Уиллис и толстяк Джой Димент. Как по команде оба уставились на меня. По выражению их лиц я понял: мне рады так же, как налету саранчи на посевы. Я обратил внимание на общую деталь в их лицах - разбитую нижнюю губу. - Привет, лейтенант, - уныло сказал Димент. Он попытался улыбнуться, но его нижняя губа отказалась растягиваться. - В чем дело, Уилер? - недобро произнес Рэй Уиллис. - Разве вы не отправили рапорт в полицейское управление? Какой трюк вы еще подготовили? - Отвечу скорее с печалью, чем с гневом, Рэй, - меланхолично проговорил я. - Я не спешил передавать дело в полицию до тех пор, пока не узнал, что вы подвели меня. Вы уверяли, что говорите правду, и я поверил. Теперь у меня болит, - я положил руку на сердце, - вот здесь. - О чем вы говорите, лейтенант? - спросил Димент, тряся всеми тремя подбородками. - Спроси шефа. Он знает, - ответил я. - Эй, шеф?.. - начал было Димент, но Уиллис оборвал его. - Не твое собачье дело, жирная свинья! - зарычал он. - Убирайся к черту! - Ладно, я пойду, - поспешно сказал Димент. - Но почему все так быстро меняется? Еще две минуты назад мы по-приятельски выпивали. - Подойдя к двери, он через плечо посмотрел на Уиллиса. - А теперь я жирная свинья! Уж и не знаю, кто я есть! - Убирайся! - оскалился Рэй. - Или я разобью тебе и верхнюю губу! Димент выскочил из офиса, со стуком закрыв за собой дверь. Рэй Уиллис посмотрел на меня и сделал неимоверное усилие, чтобы придать лицу покаянное выражение. - Я слышал о Саммерсе, лейтенант, - сказал он. - Поверьте, теперь, когда дело закрыто, я могу говорить откровенно. - Не темните ли вы опять, Рэй? - спросил я. - Ложь плохо влияет на бизнес. Он слегка улыбнулся: - Я признаю, что солгал вчера о бракосочетании в Неваде. Сначала мы хотели просто пошутить, но когда узнали об убийстве и намерении миссис Саммерс возбудить дело об изнасиловании, эта мысль показалась нам выходом из положения. Вы же знаете, стоит начать врать, и потом уже нет выбора. Я делал это ради малыша! - Вы говорите о Рикки? - уточнил я. - О ком же еще? - Он слегка понизил голос. - Допускаю, что это была глупая мысль. Я знал, что фальшивое свидетельство никого не обманет надолго. У меня их была целая пачка - я их держал для розыгрышей: вручаешь такое свидетельство парню после бурной ночи и... - Он как будто собирался подмигнуть мне, но, увидев мое лицо, снова принял покаянный вид. - Я просто надеялся выиграть время и отвести подозрения от невинной парочки, случайно оказавшейся на пути Марвина. В конце концов, влюбленные, собирающиеся пожениться, не станут никого убивать. Если бы вы видели, как он ее обнимал - будто хотел защитить. И он рассчитывал, что я, старший брат, вытащу его из этого дерьма. У меня внутри все переворачивалось, когда я смотрел на них. - У меня внутри тоже все переворачивается, Рэй, - искренне сказал я. - Того и гляди стошнит. - Я думаю, что если бы не был так возбужден, - продолжал он, - то рассказал вам уже тогда, прошлой ночью, что это свидетельство поддельное. - Он покорно пожал плечами, как бы

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору