Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Эл Уилер 1-26 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -
офсоюзами. Когда эта сука вышла за него замуж, она принадлежала к высшему свету. Вот только денег у нее не было! Послушать ее, так это ее папаша построил Ноб-Хилл. Однако она всегда забывает рассказать, как он пустил себе пулю в лоб, когда понял, что не сможет объяснить вкладчикам, куда делись три миллиона долларов, которые они ему доверили? - Я вижу, вы терпеть не можете Адель Кингсли? - продемонстрировал я свою проницательность. - Да я ее ненавижу лютой ненавистью, так же, как и она меня! - согласился Хэл Кордиан. - Кингсли и его личный помощник, Тайлер, умоляли меня, чтобы я сохранил все дело в тайне, - сказал я. - Они не хотели бы, чтобы секретная сделка между вами и вице-президентом корпорации Стрэченом стала достоянием общественности. А что вы скажете на это? Ответ можно было прочесть на лице Кордиана. - Да для меня это будет равносильно смерти!!! - воскликнул он. - А когда в последний раз вы видели Джо Дана? - С неделю назад, в Сан-Франциско. - И он еще там? - поинтересовался я. - Не знаю, лейтенант, - резко бросил Кордиан. - Но уж будьте спокойны, я это выясню! Глава 3 Номер "Старлайт" был одним из самых роскошных в отеле "Старлайт", и Стрэчен поселился именно в нем. Я попросил дежурного не предупреждать его о моем визите. И когда двери лифта за мной закрылись, перед моими глазами еще стояло изумленное лицо дежурного. У номера было собственное парадное и даже дверной молоток. Дверь мне открыла брюнетка, и я подумал, что Стрэчен, как и Кордиан, путешествует со всем необходимым. Брюнетка выглядела воплощением высокомерия и деловитости. Зачесанные волосы подчеркивали широкий лоб и на затылке были стянуты узлом. В широко поставленных серо-зеленых глазах светился недюжинный ум, прямой нос отличался аристократической формой, а плотно сжатые губы большого рта говорили о самоуверенности и решительности. Брюнетка была одета в простое бежевое полотняное платье с пуговицами до самого низа. Оно выгодно подчеркивало пышные формы ее красивой фигуры. Я назвал себя и сказал, что хотел бы переговорить со Стрэченом. - Меня зовут Мойра Артур, - низким приятным голосом представилась брюнетка. - Проходите. Я вошел в прихожую, и Мойра закрыла за мной входную дверь. - Подождите, пожалуйста, здесь, лейтенант, - попросила она. Я наблюдал, как девушка шла по коридору, восхищаясь изяществом движений ее фигуры, обтянутой тонкой материей. Это зрелище немного даже возбудило меня, и я почувствовал, что неосознанно шевелю пальцами. Наконец Мойра вошла в гостиную, а я стал ждать, воскрешая в памяти зрелище, которым только что наслаждались мои глаза. Наконец дверь открылась, и оттуда показалась голова Мойры. - Входите, лейтенант, - пригласила она. Я прошел мимо нее в комнату, и она закрыла за мной дверь, оставшись в гостиной. Мужчина, стоявший на ковре в центре комнаты, выглядел так, как и должен выглядеть человек, занимающий в компании крупный пост. Об этом говорило все, начиная от шапки густых седых волос до кончиков сшитых по заказу и скорее всего за границей ботинок. Я отметил аккуратно подстриженные седые усы и сильно загорелую, словно выдубленную кожу его лица. Костюм на нем по качеству ничуть не уступал костюму Кингсли, в котором он встретил меня сегодня рано утром. А галстук ручной работы представлял собой настоящее произведение искусства. - Я - Джеймс Стрэчен, - произнес мужчина скрипучим голосом. - Чем могу вам помочь, лейтенант? - У меня к вам строго конфиденциальное дело, - сказал я и взглянул на брюнетку. - Мисс Артур мой юридический консультант. У меня от нее секретов нет. - Вы разочаровали лейтенанта, Джеймс, - произнесла Мойра Артур голосом, в котором прозвучали веселые нотки. - Он принял меня за вашего личного секретаря, который делит с вами ложе и стол во время увеселительной прогулки в провинцию! - У меня даже в мыслях такого не было, - попытался я возразить, но слова мои прозвучали неубедительно. - У вас сложилось превратное представление обо мне. - А какое же представление истинно? - лукаво спросила Мойра. - Ну... - Я лихорадочно пытался найти достойный ответ, но тут в разговор вмешался Стрэчен. - Думаю, вы несколько увлеклись, - язвительно произнес он. - Может, вы все-таки объясните нам, лейтенант, цель своего визита? Я быстро рассказал им все - начиная с момента, как увидел тело Ширли в саду у Кингсли, и кончая пересказом моих бесед с Кингсли и Кордианом. Когда я замолчал, наступила тишина. - Что ты об этом думаешь, Мойра? - спросил Стрэчен. Брюнетка слегка покусала нижнюю губку. - Я бы посоветовала вам, - сказала она, - не теряя ни минуты вернуться в Лос-Анджелес и позабыть о Кордиане и его профсоюзе. Но чувствую, что мы с вами так легко не отделаемся. - Она неожиданно посмотрела на меня. - А в газеты уже просочилось что-либо об этом деле, лейтенант? - Нет еще, - успокоил я. - И Кингсли, и Кордиан просили меня сохранить все в тайне. Я выполнил их просьбу. Но у шерифа округа могут быть свои соображения. Кроме того, нет никакой гарантии, что известия об убийстве каким-нибудь образом не попадут в прессу. - Конечно же вы правы. Я думаю, вам все же придется остаться и сделать то, ради чего вас сюда прислали, - заключила Мойра Артур. - Представляю, какими заголовками будут пестреть завтрашние газеты! - резко бросил Стрэчен. - Все узнают, что в Пайн-Сити была убита проститутка и что ее убийство имеет какое-то отношение к профсоюзному боссу, который приехал сюда, чтобы заключить тайную сделку с президентом промышленной компании из Лос-Анджелеса. - Если это произойдет, то в газетах Лос-Анджелеса вы прочитаете то же самое, - спокойно ответила брюнетка. - Как ни поверни, вам не выпутаться из этой истории совсем чистеньким. Но вы сохраните лицо, если не ударитесь в бега. Мне очень неприятно напоминать вам именно сейчас, о чем я говорила вам с самого начала. Эта сделка дурно пахнет, и вам лучше было бы держаться от нее подальше. - Да, вы это говорили. Но если бы я вас послушал, Мойра, то весь завод бы уже стоял, - выпалил Стрэчен. - Раз Кордиану удалось организовать там свой союз, я попал к нему под прицел, и он это прекрасно знает! - Одного я не могу понять, - сказал я, - как рабочие вашего завода дали втянуть себя в профсоюз Кордиана. Неужели они не понимают, что это чистой воды надувательство? - Кордиан хорошо знает, где можно организовать такой профсоюз, а где - нельзя, - с горечью произнес Стрэчен. - На нашем заводе производится сборка изделия. Рабочие собирают отдельные узлы, которые поступают потом на другой завод, где из них делают электронное оборудование. Большинство наших рабочих имеют весьма невысокую квалификацию; работа у них монотонная - пять дней в неделю они стоят у конвейера. Девяносто процентов из них знать не знают, как выглядит изделие, для которого они делают узлы. Да, пожалуй, и знать не желают. В такой ситуации никак нельзя ожидать, что рабочие будут блюсти интересы фирмы. В довершение ко всему в один прекрасный день на заводе появляются профессиональные агитаторы Кордиана. Они рассказывают рабочим, что руководство компании их грабит, наживая миллионы на их труде. Вступайте, мол, в профсоюз, и вам тоже достанется кусок жирного пирога! Мы добьемся для вас повышения зарплаты на тридцать процентов, более длительных отпусков и лучших условий для отдыха. Только скажите, чего вам хочется, говорят агитаторы, и профсоюз выбьет все это из администрации! - И тогда вы заключаете с Кордианом тайное соглашение, - вставил я. - Вы обязуетесь ежегодно выплачивать ему кругленькую сумму, а он за это гарантирует, что у вас не будет проблем с рабочими. И сколько же вы обещали ему заплатить, Стрэчен? - Я думаю, вас это не касается, лейтенант! - насторожившись, сказал Стрэчен. - Скажите ему, Джеймс, - мягко посоветовала Мойpa. - Если хотите, чтобы лейтенант сохранил эту историю в тайне от газет, будьте с ним откровенны до конца - он вправе на это рассчитывать! - Ну хорошо! - Вице-президент корпорации какое-то время холодно смотрел на своего консультанта. Потом снова взглянул на меня. - Кордиан требует полмиллиона, я предлагаю ему четверть. Из-за этого мы не смогли с ним договориться во время первой встречи. Но мы оба знаем, что во время второй или третьей компромисс будет достигнут. - А когда состоялась первая встреча? - поинтересовался я. - Вчера днем. - Здесь? Стрэчен кивнул, и я спросил: - Кто на ней присутствовал? - Я, мисс Артур, Кордиан и его так называемый советник по правовым вопросам, Кингсли. - А когда ваша встреча закончилась? - Что-то около половины седьмого. - И что вы делали потом, мистер Стрэчен? - продолжал я задавать вопросы. - Мы с мисс Артур отправились ужинать в ресторан отеля. А почему вы спрашиваете? - Просто дежурный вопрос, - сказал я. - А что вы делали после ужина? - Пожелал спокойной ночи мисс Артур, вернулся сюда, выпил виски и лег спать. Я очень устал. - А в какое точно время вы пожелали спокойной ночи мисс Артур? - Нет, это невыносимо! - неожиданно взорвался Стрэчен. - Такое впечатление, что вы подозреваете в убийстве меня! К чему все эти идиотские вопросы? - Может быть, вы хотите объяснить ему, мисс Артур? - вежливо спросил я. - Лейтенант расследует дело об убийстве, Джеймс, - мягко произнесла она. - И, естественно, всякий, имеющий пусть самое отдаленное отношение к жертве, находится под подозрением, пока не докажет свою полную непричастность. - Минут пять десятого, - мрачно произнес Стрэчен. - Номер мисс Артур расположен этажом ниже. Мы пожелали друг другу спокойной ночи в лифте. - Значит, я должен поверить вам на слово. Вы вернулись прямо сюда, выпили виски и легли спать. Никто другой этого подтвердить не может, - констатировал я. Седые усы Стрэчена ощетинились. - Вы что, серьезно хотите сказать, что я должен доказывать свое алиби, лейтенант? - Нет, - радостно улыбнулся я в ответ. - Просто констатирую тот факт, что у вас нет алиби. Со стороны юридического консультанта раздался сдавленный смешок, и Стрэчен метнул в сторону Мойры испепеляющий взгляд. - Возможно, кто-то пытается скомпрометировать Кордиана с помощью Кингсли, - сказал я. - Зная о прежней связи Ширли с обоими и о том, зачем они приехали в Пайн-Сити. Если эта история просочится в газеты, я полагаю, что Кордиан лишится своей работы в качестве профсоюзного босса. И тогда у вас не будет никакой возможности заключить с ним соглашение. Вы согласны с этим, мистер Стрэчен? - Не отвечайте, Джеймс, - решительным тоном заявила брюнетка. - Пусть лейтенант утверждает, что у вас нет никакого алиби. Это не страшно. Однако нам нет никакого резона помогать ему выискивать для вас еще и мотив убийства! - Можно задать еще один вопрос? - обратился я к Мойре. - Не могу гарантировать, что вы получите на него ответ, - коротко улыбнулась она. - Но задавайте ваш вопрос, лейтенант. - Вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Джо Дана? - спросил я. В глазах Стрэчена вспыхнуло удивление, но он быстро заморгал и покачал головой: - Дана? Нет, думаю, что нет. Мойра Артур снова вздохнула: - Джеймс - исключительно честный человек, лейтенант. - Хотите сказать, что именно поэтому он такой глупый? - с сочувствием спросил я. - Помилуй Бог! Мое терпение кончилось, - сдавленным тоном произнес Стрэчен. - Можете убираться отсюда ко всем чертям, лейтенант. А что касается вас, Мойра, то вы можете... - Заткнитесь! - Это слово в устах брюнетки прозвучало как щелчок бича. Стрэчен застыл, разинув рот и выпучив глаза от изумления. Юридический консультант не обратила на него никакого внимания, а сосредоточила все свое внимание на мне. - Я не зря проработала целый год в качестве помощника прокурора федерального судебного округа и узнала кое-что о методах расследования, которые используют лейтенанты полиции всех мастей, - сказала она ровным голосом. - Должна признаться, мне впервые встречается человек такого типа, как вы, лейтенант. Но я уверена, что раз уж я заметила реакцию Джеймса на это имя, то уж вы конечно же тоже ее заметили. - Вы не забыли, чьи интересы должны защищать, Мойра? - прошептал Стрэчен. - Конечно же ваши, - огрызнулась она. - Однако исключительно честные люди, вроде вас, Джеймс, совсем не умеют врать. Если вы решили водить нашего лейтенанта за нос, то я вам глубоко сочувствую - он повесит вас на крюке для мясных туш! - Дана звонил мне вчера где-то в районе обеда, - произнес Стрэчен придушенным голосом. - Он знал обо всем, даже о том, что у нас с Кордианом была назначена встреча на послеобеденное время. Джо сказал мне, что если на этой встрече я не подпишу соглашение с Кордианом, то может статься, что мне вообще не надо будет его подписывать: Кордиана сместят с должности председателя профсоюза. Я сказал ему: а вдруг вы меня разыгрываете или, может, этот звонок подстроил сам Кордиан, чтобы проверить мою реакцию? Дана ответил, что я должен поверить ему на слово и что он позвонит позже, чтобы договориться о встрече На ней он обещал объяснить мне весь расклад в деталях. Я согласился не подписывать с Кордианом никаких оглашений во время первой встречи. Но предупредил его, что если в течение сорока восьми часов он мне не предоставит информацию, которую обещал, я не стану тянуть и заключу сделку с Кордианом. - А Дана вам больше не звонил? - спросил я. Стрэчен ответил отрицательно - Как только он позвонит, немедленно сообщите об этом мне, - посоветовал я. - И еще хочу, чтобы вы встретились с ним в любом месте и в любое время, какое он назначит. - Хорошо, лейтенант, - мрачно согласился Джеймс. Он взял визитную карточку, которую я ему протянул, и посмотрел на нее с таким видом, будто это был порнографический снимок. Мойра не отрывала взгляда от синего неба за окном. И я догадался, что мне пора уходить. Они оба попрощались со мной с такими же кислыми минами, с какими люди обычно приветствуют гробовщиков. Я вышел из номера. Спускаясь в лифте, вспоминал изящные ягодицы Мойры и размышлял о том, в чем, собственно, состояли ее обязанности помощника прокурора. Эта мысль заинтриговала меня. Я пообедал сандвичем с бифштексом и приехал в офис где-то около половины третьего. Аннабел Джексон, секретарша шерифа, отсутствовала на своем рабочем месте, и вместо нее за пишущей машинкой сидел сержант Полник. Я почувствовал, что в воздухе пахнет грозой. - Никогда бы не подумал, что ты умеешь печатать, - бодро заметил я. - Мисс Джексон у шерифа, лейтенант, - мрачно произнес Полник. - После нее пойду я. Вот незадача! - У него был удрученный вид. Такой, наверное, был у святого Бернара, когда тот обнаружил, что какой-то негодяй выпил из его фляги весь коньяк. - Разве я виноват, что этот придурок перепутал номера комнат? - Конечно же не виноват, - осторожно поддакнул я. - Хотел бы я знать, - угрюмо продолжал сержант, - как этот козел ухитряется управлять мотелем, если даже не может запомнить номер нужной комнаты? - Наверное, с большим трудом, - согласился я. Когда Полник что-нибудь рассказывал - главное было не задавать вопросов, которые помогли бы прояснить картину, - это его напрочь выбивало из колеи. Наступило молчание, и чтобы как-то заполнить затянувшуюся паузу, я зажег сигарету и попытался пускать дым кольцами. Но у меня ничего не получилось. - Этот тип впал в самую настоящую панику, - неожиданно заговорил Полник. - Я приезжаю в отель, он выбегает мне навстречу, бешено размахивая руками, как будто наступил конец света. Говорит, что в двадцать четвертом номере стреляли. И кто стрелял, все еще там. Я подлетаю к двадцать четвертому и обнаруживаю, что дверь заперта. Высаживаю ее плечом и врываюсь в комнату с револьвером в руке. - От одного воспоминания по телу сержанта пробегает дрожь. - О Боже! Я был ошарашен посильнее, чем та девица! - Девица? - рискнул я вставить словечко. - Думаю, она только что вышла из ванной, поскольку голова у нее была обмотана полотенцем, - продолжал Полник, продемонстрировав блестящие способности к дедукции. - Больше на ней ничего не было. И этот тип, верхом на котором она сидела, тоже был совершенно голым. Сначала я подумал, что она делает ему массаж, но потом увидел, что она.., словом, это был не массаж. - На лице сержанта появилось стыдливое выражение. - Можно было подумать, что эта девица перепутала своего парня с конем, так она на нем скакала. Но я должен был вспомнить свой долг и подумал, что, может, этот парень какой-нибудь сексуальный маньяк и стрелял он для того, чтобы заставить девицу оседлать себя и трахнуть. Может быть, она сидела на нем верхом против своей воли. Хотя на ее лице блуждала улыбочка. Поэтому я согнал девицу с него, велел ему подняться и, приставив к спине револьвер, повел в кабинет управляющего. - Совершенно голого? - вырвалось у меня. Полник нахмурился: - Да, голого, лейтенант. - А вокруг было много людей? - спросил я. - Да, мы шли по коридору, а эта девица с полотенцем на голове бежала за нами и орала благим матом - и конечно же отовсюду высунулись любопытные головы. - В голосе Полника послышался благоговейный трепет. - Я не знаю, откуда они взялись, лейтенант. Их было так много, что трудно поверить, - такое впечатление, что их пекут как блины. - И тогда управляющий сказал тебе, что ошибся, назвав тебе не тот номер? - Да он чуть не умер, увидев нас! И жаль, что не умер. - Полник закрыл глаза, вспомнив сцену, разыгравшуюся в мотеле. - Этот тип из двадцать четвертого номера грозился нас всех поубивать, только не знал, с кого начать - с меня или с управляющего. Девица собирается учинить нам обоим иск на сотню миллионов баксов. И все трое - парень, девица и управляющий - в один голос орут на меня. Через некоторое время управляющий клянется, что велел мне идти в двадцать вторую комнату. Поэтому я иду туда и выясняю, в чем дело. Там сидит какой-то нервный хмырь, который так напуган, что готов разрыдаться. Оказывается, он нес удочку и оступился, и чертово удилище попало прямо в экран телевизора, и кинескоп взорвался! - Ну, любой человек может перепутать комнаты, - сказал я, успокаивая Полника. - Во всем виноват управляющий - ведь это он сбил тебя с толку. - Надеюсь, шериф тоже в это поверит, - с сомнением в голосе произнес сержант. - Поскольку потом выяснилось, что голый парень - младший брат мэра - тот самый, который всегда дает ему кругленькую сумму на предвыборную кампанию, а девица с банным полотенцем на голове - совсем не его жена. Она - официантка придорожного ресторана в двух кварталах от мотеля, где клиентов обслуживают прямо в машинах. Позже управляющий сказал мне, что вся публика, наблюдавшая за этой сценой, узнала их. Из кабинета шерифа появилась Аннабел Джексон, и вслед за ней оттуда послышался грозный рык - это шеф звал Полника на расправу. Сержант послушно заковылял в кабинет с таким же выражением лица, с каким, наверное, французские аристократы поднимались на гильотину. Впрочем, трудно представить себе аристокр

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору