Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
ко я мягко отстранил ее от себя и, пройдя по ковру к телефону,
недовольным тоном прорычал что-то в трубку.
- Это Стрэчен, лейтенант. - Голос его дрожал от возбуждения. - Мне
только что позвонил Дана!
- Отлично! - сказал я. - Где же и когда?
- Он хочет встретиться со мной сегодня, сейчас же, как только я смогу
до него добраться. Он сказал, что если приедет ко мне в отель, то
поставит под удар нас обоих. По его мнению, люди Кордиана наблюдают за
отелем, где я остановился, и не пропустят Дана незамеченным.
- Разумеется, - ответил я. - Так где же он хочет с вами встретиться?
- На старой дороге, ведущей в каньон. Дана подробно описал, как
добраться до этой дороги. Но я думаю, что вы хорошо ее знаете,
лейтенант.
- Да, я ее знаю!
- Примерно в полумиле после поворота на Лысую гору, слева от дороги
стоит старый деревянный дом.
Здесь он и будет меня ждать.
- А там его никто не выследит? - спросил я.
- Я тоже об этом подумал, лейтенант. Но Дана не хочет слушать никаких
возражений. Он заявил, что если я не явлюсь на свидание, то о сделке
можно забыть. Так что мне пришлось согласиться.
- Естественно, - буркнул я.
- Думаю, мне надо выезжать, лейтенант. Когда я вернусь, то сообщу вам
о результатах...
- Если вы выйдете за порог вашего номера, мистер Стрэчен, - на этот
раз рявкнул я, - то остаток ночи проведете в тюрьме. Я вам это
гарантирую.
- Что?! - Джеймс на мгновение потерял дар речи. - Вы что, рехнулись,
лейтенант? Как вы смеете мне угрожать? Да от того, что предложит мне
Дана, может зависеть будущее нашего предприятия. И я непременно должен с
ним встретиться. Да и на каком основании вы меня арестуете, если я выйду
из отеля?
- Не волнуйтесь, я что-нибудь придумаю, - мрачно пообещал я. - Но
хочу вас предупредить, что тюрьма у нас старая, и если две одиночные
камеры будут к вашему прибытию заняты, то вам придется провести ночь в
приемнике для пьяниц. Впрочем, если там будут одни пьяные, то считайте,
вам повезло. Зато если там окажется парочка наркоманов, то я вам не
завидую. Не получив очередной дозы, их организм начинает "ломать", и чем
дальше, тем хуже. А просидеть всю ночь, закрыв глаза и заткнув уши,
практически невозможно. Так что выбирайте!
- Вам не удастся запугать меня, Уилер! - заорал Стрэчен в трубку. -
Все это чистый блеф! Вы не осмелитесь арестовать человека такого ранга,
как я, под каким-нибудь надуманным предлогом! Мой адвокат...
В эту минуту через мое плечо протянулась рука и взяла трубку.
- Дай-ка я с ним поговорю, - спокойным и уверенным голосом произнесла
Мойра. Несколько секунд она молча слушала, как на том конце провода
бушевал Стрэчен. Наконец он выдохся, и тогда заговорила Мойра.
- С вами говорит ваш адвокат, Джеймс, - спокойно произнесла она. -
Делайте, что сказал лейтенант, и не выходите из номера. - Она снова
замолчала и стала слушать, что говорит Стрэчен. - Нет, он не блефует. Он
сделает то, что обещал. Как вы думаете, почему я здесь? - Мойра
неожиданно подмигнула мне с заговорщицким видом. - Целый час я воюю тут
с лейтенантом, поскольку поняла, что, узнав о вашей связи с Дана, он
захочет вас арестовать. У входа в отель вот уже целый час дежурит
патрульная машина, за черным ходом тоже следят... Джеймс! Я сама
слышала, как он отдавал приказ... Стоит вам выйти из отеля, как вас тут
же арестуют и поместят в тюрьму, где вы проведете остаток ночи... Но
здесь же не Лос-Анджелес, Джеймс! И ему это сойдет с рук. Ведь в этом
городишке рука руку моет! - Мойра несколько секунд слушала, что говорил
ей Стрэчен, и рот ее плотно сжался. - Джеймс, - в голосе женщины
зазвучал металл, - я рассказала вам, как обстоят дела. Позабудьте на
время о своде законов, поскольку в Пайн-Сити они не действуют. И если вы
твердо намерены провести остаток ночи в приемнике для пьяниц, то не буду
лишать вас этого удовольствия и буду молить Бога, чтобы там протекала
крыша!
Мойра Артур повесила трубку и, подойдя к столику у кушетки, налила
два стакана.
- Спасибо, - робко произнес я.
- Он побушует и успокоится, - сказала адвокат Стрэчена. - А потом
будет сидеть в номере и не высунет оттуда носа. Джеймс никогда не
сталкивался с изнанкой жизни, и от одной мысли о том, что может угодить
в тюрьму - не говоря уже о приемнике для пьяниц, - его провинциальную
душу охватил дикий ужас. - Мойра подошла ко мне; ее грудь колыхалась в
такт ходьбе. - Ты не велел Джеймсу являться на встречу с Дана, поскольку
решил сам поехать вместо него, правда?
- Да, - уныло подтвердил я.
Я взял из ее рук стакан, да так и остался стоять на месте, глядя на
нее.
Все тело Мойры, казалось, излучало удовольствие.
И при виде его мой поникший член снова стал подниматься. Жаль, что у
нас нет времени, подумал я.
На этот раз можно было бы растянуть удовольствие подольше. Однако
отложим на более поздний срок.
Я поднял стакан.
- Выпьем за продолжение того, что было сегодня.
Мойра сонно улыбнулась и подняла стакан.
- В любое время, когда захочешь, Эл, - хрипло проворковала она. - Но
тебе ведь надо идти?
- Надо, - пробормотал я, потирая подбородок в надежде, что это
поможет мне придумать, как отказаться от этой поездки.
- Знаешь что, Эл, - произнесла Мойра, и в глазах ее вспыхнула
надежда, которая, впрочем, тут же угасла. - Нет, это невозможно! Ведь ты
сам должен ехать, правда? Тебя никто не может заменить?
- Ночью - никто, - пробормотал я. - Если пошлю туда патрульную
машину, то Дана сразу же обо всем догадается и... - Тут мне в голову
пришла одна мысль. - Ты гений, Мойра! И к тому же ужасно сексуальный!
- Послушай, ты, случайно, не свихнулся? - с сомнением в голосе
спросила Мойра.
Я бросился к телефону и набрал номер офиса шерифа. Дежурный ответил
сразу после второго сигнала, что произвело на меня большое впечатление.
- Это Уилер, - сказал я. - Дайте мне, пожалуйста, сержанта Полника.
- Сейчас, лейтенант. - Несколько секунд трубка молчала, а потом
раздался мрачный голос Полника:
- Полник слушает, лейтенант.
- Я хочу попросить вас об одной услуге, сержант, - осторожно произнес
я. - Дело очень важное. Если вы справитесь с ним как следует, то, думаю,
шериф простит вас и завтра же разрешит вам выходить в дневные смены.
- Отлично! - На мгновение Полник потерял дар речи. - Хорошо бы!
Тогда, глядишь, моя старуха сменит гнев на милость и снова начнет со
мной разговаривать. Кого надо убить, лейтенант?
- Знаете развилку у подножия Лысой горы, откуда начинается старая
дорога в каньон?
- Да как у моей старухи... - Он торопливо кашлянул. - Конечно же
знаю, лейтенант.
- Примерно в полумиле от развилки есть старый деревянный дом. Там
сидит тип по имени Дана и ждет некоего Стрэчена. Будете выдавать себя за
Стрэчена до тех пор, пока не приблизитесь на такое расстояние, когда
можно будет надеть этому Дана наручники.
- Понял, лейтенант. А что потом?
- Привезете его сюда, зарегистрируете как подозреваемого по делу об
убийстве и сообщите об этом мне домой.
- Считайте, что я это уже сделал, лейтенант.
- Возьмите свою машину, - добавил я. - А когда войдете в дом, держите
наготове револьвер. Этому типу около сорока. Он среднего роста и веса, у
него редеющие волосы и голубые глаза. С виду - самый обыкновенный
человек. Но в ту самую минуту, когда он поймет, что вы из полиции, он
попытается пустить вам пулю в лоб. Так что будьте осторожны, хорошо? Как
только увидите, что он собирается стрелять, открывайте огонь.
- Понял вас, лейтенант. - По тону Полника я догадался, что он
посмеивается надо мной. Но не стал обижаться, поскольку Полник имел на
это право - он арестовывал преступников в течение двадцати лет и мои
поучения были ему просто смешны.
- Давайте-ка повторим, что я вам сказал, - все же велел я.
- В полумиле от развилки на старой дороге в каньон стоит старый
деревянный дом, - бесстрастным тоном произнес сержант. - Там сидит тип
по имени Дана, который ждет другого типа по имени Стрэчен. Я выдаю себя
за Стрэчена, пока не подойду к Дана на такое расстояние, что смогу
надеть на него браслеты. После этого я привожу его сюда и регистрирую
как подозреваемого по делу об убийстве. - Полник громко вздохнул. - А
потом звоню вам домой.
- Все верно, - ответил я. - Может, подъезжая к дому, вам надо будет
включить дальний свет...
- Слушаюсь, сэр. - Полник в открытую зевнул.
- Будьте осторожны, сержант, - продолжал наставлять я.
- Вы же меня знаете, лейтенант, - громко усмехнулся Полник. - Если
дело запахнет жареным, я тут же позвоню в ФБР.
В моей трубке раздался щелчок - Полник повесил трубку. Я последовал
его примеру и посмотрел на часы. Было четверть десятого. Если все
сложится благополучно, то сержанту потребуется самое меньшее полтора
часа, чтобы смотаться туда и обратно, подумал я. И тут же меня снова
охватило непреодолимое желание.
- А это далеко от города? - тихо спросила Мойра.
- Я думаю, что по самым скромным подсчетам сержанту на дорогу туда и
обратно потребуется полтора часа, - весело ответил я и, положив Мойру на
кровать, перевернул ее на живот. Ее аппетитная попка лежала прямо передо
мной. - Так что.
Я погладил ладонью ягодицу Мойры, а потом просунул руку между ее ног.
Вскоре мой палец проник во влагалище Мойры, и я подтянул ее поближе к
моему распрямившемуся стержню.
- Твоя попка не только прекрасна, - сказал я, просовывая свой член в
теплую щель, раскрывшуюся у основания этих изящных округлостей, которые
я сжал что есть мочи, - но и необыкновенно красноречива. Она умеет
разговаривать, и я слышу, что она сейчас мне говорит.
Мойра подалась немного назад, и ее попка прижалась к моему телу. Мой
стержень вошел в нее по самое основание, а затем принялся легко
двигаться в теплом и влажном туннеле.
- Кончай болтать, - задыхаясь, произнесла Мойра, - пусть твой член
разговаривает с ней.
Глава 6
Насытившись любовью, мы какое-то время лежали, не выпуская друг друга
из объятий.
- Это было божественно, - мечтательно произнесла Мойра, - просто
божественно.
- Рады были угодить, - скромно ответил я.
- Я удовлетворена и душой и телом.
Мойра вздохнула с довольным видом и начала рассеянно играть с моим
увядшим членом.
- Я никак не могу остыть после того восторга, который мы вкусили, -
сообщила она. - Мое тело и моя душа шлют тебе свою искреннюю
благодарность.
- В свою очередь благодарим вас за вашу милость, - лениво отозвался
я. - Руководство будет вам искренне признательно, если вы выразите свою
благодарность в письменном виде.
Я мягко отстранил ее шаловливые пальчики и, повернувшись на бок,
принялся искать часы, которые оставил на низеньком столике у
противоположного конца кушетки.
- Что ты делаешь?
- Ищу часы.
- А сколько сейчас времени?
Наконец я нащупал часы и посмотрел на них.
- Двадцать минут первого, - сказал я Мойре.
- Мы с тобой несколько увлеклись, - мягко заметила она.
Я встал с кушетки и подошел к телефону. На этот раз дежурный взял
трубку не так быстро.
- Это снова Уилер, - сказал я. - Сержант Полник еще не вернулся?
- Нет еще, лейтенант.
- А когда он уехал?
- Сразу же после вашего звонка. Могу л" я вам чем-нибудь помочь,
лейтенант?
- Сейчас пока ничем, спасибо. Но как только он вернется, вы мне
позвоните, хорошо?
- Не сомневайтесь, лейтенант. - Голос дежурного был очень вежливый. -
А по какому номеру?
- Ко мне домой, - прорычал я. - Куда же еще?
- Не обижайтесь, лейтенант. - Голос дежурного стал еще более
вежливым. - Просто у тех, кому выпадает дежурить ночью, есть такая
договоренность - если лейтенант звонит после полуночи, всегда проверять,
по какому номеру он находится.
- А никакой другой договоренности у вас нет? - язвительно спросил я.
- Почему же, есть - если отвечает женский голос, значит, ты попал
куда надо!
- Да это же просто бунт! - зарычал я. - Как ваше имя?
- Патрульный Стивенс, лейтенант.
И тут я понял, с кем имею дело. Патрульный Стивенс представлял собой
редчайший феномен - он имел университетское образование и мечтал стать
образцовым полицейским. Не будь он таким дураком и избери себе другой
род занятий, то сделал бы блестящую карьеру и получал бы хорошие деньги.
Но ему взбрела в голову сумасшедшая мысль - сделаться полицейским.
- Мне кажется, у нас есть общие друзья, - заговорил я таким тоном,
будто мы со Стивенсом были лучшими приятелями. - Не вас ли я видел
недавно с шикарной бабенкой по имени Аврил Джоунс?
- Это было в понедельник или во вторник, лейтенант? - уточнил
дежурный.
- Во вторник.
- Нет, сэр, это была не она. - Голос патрульного даже не дрогнул. -
Эту шикарную бабенку звали Тони Дель Гуардо.
- Подумать только! - воскликнул я, вложив в свой ответ все изумление,
которое только смог изобразить.
А потом немного отодвинул ото рта трубку и прокричал:
- Эй, Тони! Как тесен мир!
Я повесил трубку и, повернувшись, встретился взглядом с Мойрой. Ее
зеленые глаза смотрели на меня необычайно серьезно.
- Я совсем забыла о сержанте, это нехорошо, - тихо сказала она.
- Но я же сказал тебе, что он вернется только через полтора часа. И
то только в том случае, если все сложится благополучно, - ответил я. -
Так что сейчас он, наверное, уже возвращается. Его могли задержать
множество непредвиденных мелочей.
- Но ты встревожен, - заметила Мойра.
- Пока еще нет, - отрезал я. - Но если он не вернется в течение часа,
тогда я начну волноваться.
- Ты - прекрасный любовник и совершенно никудышный обманщик, мой
милый Эл, - мягко произнесла Мойра. - Сейчас я оденусь, и ты можешь по
дороге в офис забросить меня в отель.
Двадцать минут спустя я остановил машину у отеля "Старлайт". Мойра
Артур вышла из нее, а затем, просунув голову в окно, сказала:
- Надеюсь, сержант благополучно вернется. - Она медленно улыбнулась.
- Это была необыкновенная ночь. Но, как и всему на свете, ей пришел
конец. Я получила то, что хотела, и, надеюсь, все было взаимно.
Так что еще раз спасибо тебе. Мое тело благодарно тебе за
удовольствие.
Мойра быстро вошла в двери отеля, а я отъехал от тротуара и помчался
по улице. Стояла светлая лунная ночь. Было достаточно поздно, и машин
почти не было.
Я помнил, что всю эту историю о часе, в течение которого должен был
вернуться сержант Полник, я придумал для успокоения своей совести.
Поэтому решил съездить на место встречи и узнать, что с ним случилось.
Мягкое урчание мотора быстро перешло в рев, а стрелка спидометра
переместилась к указателю максимальной скорости.
Дорога, ведущая на Лысую гору, проходила по склону, куда не попадал
лунный свет. Так что мне пришлось ехать с дальним светом. Не прошло и
пяти минут, как фары высветили развилку, и я свернул на старую дорогу,
позабыв сбросить скорость на повороте. Эта дорога вела в каньон, петляла
у подножия горы. И после первого же поворота я снова попал в полосу
лунного света, сбросил скорость до минимума и выключил фары. Однако
через пару секунд я опять включил их - ведь в ночной тишине звук мотора
слышен на расстоянии пяти миль, мрачно подумал я. Так что меня все равно
услышат задолго до того, как я появлюсь у старого дома.
Дорога снова круто свернула, и ярдах в пятидесяти от меня я вдруг
увидел дом. У входа в него, капотом к покосившейся веранде, стояла
машина. Я свернул с дороги, и свет моих фар буквально залил ее. Так и
есть - это была видавшая виды развалюха Полника.
Я остановился рядом с ней, выключил мотор и распахнул дверцу. Вытащив
из кобуры револьвер 38-го калибра, я вышел из машины. Пригнувшись, я
быстро обошел обе машины сзади и остановился у левого заднего крыла
развалюхи Полника. Там я присел на корточки и стал ждать.
Где-то высоко в горах резко прокричала сова. Она словно протестовала
против того, что человек, это глупое создание, нарушил ее покой. Сколько
от него шума, и съесть его не съешь - слишком крупный.
Мне показалось, что я прождал целую вечность. Однако на самом деле
прошло не больше минуты. Я осторожно протянул левую руку и, нажав на
ручку, резко распахнул заднюю дверцу машины сержанта. Выстрела не
последовало; все было тихо. Подождав несколько секунд, я нырнул на
заднее сиденье. Там никого не было, и на переднем сиденье тоже.
Выбравшись из развалюхи Полника и захлопнув дверцу, я вернулся к своей
машине.
На душе у меня скребли кошки; тревога, охватившая все мое существо,
усиливалась с каждой минутой. Я вытащил из бардачка фонарь и направился
к дому. Если бы там кто-то был, то давно бы уже попытался меня убить.
Машина Полника стояла здесь, значит, и сам сержант где-то поблизости.
Мне не хотелось думать о том, что он убит. Пока есть хоть малейшая
надежда на то, что он жив, я буду надеяться!
Я пересек веранду, и прогнившие доски пола заскрипели под моими
ногами. Покосившаяся входная дверь была приоткрыта, и луч фонаря осветил
узкий коридор.
Я медленно прошел в дом, держа указательный палец правой руки на
спусковом крючке револьвера. Увидев слева от себя дверь, распахнул ее и
осветил фонариком стены комнаты. Она была пуста. Пройдя пару ярдов по
узкому коридору, я увидел распахнутую дверь в комнату справа. На полу
лежал какой-то предмет, я мгновенно направил на него луч фонаря: из
комнаты торчала чья-то нога.
Помещение конечно же было пустым, если не считать Полника,
распростертого лицом вниз на грязном полу. Он все еще сжимал правой
рукой револьвер. Вместо затылка у сержанта было кровавое месиво,
наполовину застывшее и словно затянутое серой паутиной.
Я убрал револьвер в кобуру и опустился на колени рядом с Полником. Я
взял его голову в свои руки и почувствовал, что он уже совсем остыл.
Держа одной рукой голову за подбородок, другой нащупал фонарь и осветил
лицо сержанта. Глаза его были широко раскрыты - он не сощурился, чтобы
уберечь их от яркого света, на лице застыло выражение легкого удивления.
Я сидел так, поддерживая одной рукой голову Полника и глядя ему в
лицо, пока у меня не затекли ноги.
Тогда я осторожно опустил его голову на грязный пол и с трудом
поднялся.
Очевидно, картина случившегося была такова: убийц было двое. Один из
них сидел в этой комнате, а другой спрятался в той, с левой стороны, в
которой я уже был.
Полник прошел по коридору, и тогда убийца на цыпочках подкрался к
нему сзади и с расстояния, не превышавшего трех футов, всадил ему в
голову две, а может, три или даже четыре пули.
Я вышел из дома и, к своему удивлению, обнаружил, что плачу. До этого
момента я был уверен, что взрослые мужчины никогда не плачут. Это было
привилегией женщин и детей; мужчина же крепко сжимает челюсти и не
выпускает свое горе наружу. Однако я не стыдился своих слез - сержант
Полник был моим старым другом и коллегой. Во мне заговорила совесть. И
еще я почувствовал, как в душе моей, словно лавина, нарастает ужаснувшее
меня своей силой чувство вины, которую ничем не искупить и не загладить.
Вместо сержанта на грязном полу этого дома с разбитым черепом должен
был лежать я. Но секс на какое-то мгновение оказался для меня важнее
долга. И я послал вместо себя бедного сержанта. "Будь осторожен!" -
сказал я ему и решил, что эти слова, подобно талисману, великодушно