Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Эл Уилер 1-26 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -
ко я мягко отстранил ее от себя и, пройдя по ковру к телефону, недовольным тоном прорычал что-то в трубку. - Это Стрэчен, лейтенант. - Голос его дрожал от возбуждения. - Мне только что позвонил Дана! - Отлично! - сказал я. - Где же и когда? - Он хочет встретиться со мной сегодня, сейчас же, как только я смогу до него добраться. Он сказал, что если приедет ко мне в отель, то поставит под удар нас обоих. По его мнению, люди Кордиана наблюдают за отелем, где я остановился, и не пропустят Дана незамеченным. - Разумеется, - ответил я. - Так где же он хочет с вами встретиться? - На старой дороге, ведущей в каньон. Дана подробно описал, как добраться до этой дороги. Но я думаю, что вы хорошо ее знаете, лейтенант. - Да, я ее знаю! - Примерно в полумиле после поворота на Лысую гору, слева от дороги стоит старый деревянный дом. Здесь он и будет меня ждать. - А там его никто не выследит? - спросил я. - Я тоже об этом подумал, лейтенант. Но Дана не хочет слушать никаких возражений. Он заявил, что если я не явлюсь на свидание, то о сделке можно забыть. Так что мне пришлось согласиться. - Естественно, - буркнул я. - Думаю, мне надо выезжать, лейтенант. Когда я вернусь, то сообщу вам о результатах... - Если вы выйдете за порог вашего номера, мистер Стрэчен, - на этот раз рявкнул я, - то остаток ночи проведете в тюрьме. Я вам это гарантирую. - Что?! - Джеймс на мгновение потерял дар речи. - Вы что, рехнулись, лейтенант? Как вы смеете мне угрожать? Да от того, что предложит мне Дана, может зависеть будущее нашего предприятия. И я непременно должен с ним встретиться. Да и на каком основании вы меня арестуете, если я выйду из отеля? - Не волнуйтесь, я что-нибудь придумаю, - мрачно пообещал я. - Но хочу вас предупредить, что тюрьма у нас старая, и если две одиночные камеры будут к вашему прибытию заняты, то вам придется провести ночь в приемнике для пьяниц. Впрочем, если там будут одни пьяные, то считайте, вам повезло. Зато если там окажется парочка наркоманов, то я вам не завидую. Не получив очередной дозы, их организм начинает "ломать", и чем дальше, тем хуже. А просидеть всю ночь, закрыв глаза и заткнув уши, практически невозможно. Так что выбирайте! - Вам не удастся запугать меня, Уилер! - заорал Стрэчен в трубку. - Все это чистый блеф! Вы не осмелитесь арестовать человека такого ранга, как я, под каким-нибудь надуманным предлогом! Мой адвокат... В эту минуту через мое плечо протянулась рука и взяла трубку. - Дай-ка я с ним поговорю, - спокойным и уверенным голосом произнесла Мойра. Несколько секунд она молча слушала, как на том конце провода бушевал Стрэчен. Наконец он выдохся, и тогда заговорила Мойра. - С вами говорит ваш адвокат, Джеймс, - спокойно произнесла она. - Делайте, что сказал лейтенант, и не выходите из номера. - Она снова замолчала и стала слушать, что говорит Стрэчен. - Нет, он не блефует. Он сделает то, что обещал. Как вы думаете, почему я здесь? - Мойра неожиданно подмигнула мне с заговорщицким видом. - Целый час я воюю тут с лейтенантом, поскольку поняла, что, узнав о вашей связи с Дана, он захочет вас арестовать. У входа в отель вот уже целый час дежурит патрульная машина, за черным ходом тоже следят... Джеймс! Я сама слышала, как он отдавал приказ... Стоит вам выйти из отеля, как вас тут же арестуют и поместят в тюрьму, где вы проведете остаток ночи... Но здесь же не Лос-Анджелес, Джеймс! И ему это сойдет с рук. Ведь в этом городишке рука руку моет! - Мойра несколько секунд слушала, что говорил ей Стрэчен, и рот ее плотно сжался. - Джеймс, - в голосе женщины зазвучал металл, - я рассказала вам, как обстоят дела. Позабудьте на время о своде законов, поскольку в Пайн-Сити они не действуют. И если вы твердо намерены провести остаток ночи в приемнике для пьяниц, то не буду лишать вас этого удовольствия и буду молить Бога, чтобы там протекала крыша! Мойра Артур повесила трубку и, подойдя к столику у кушетки, налила два стакана. - Спасибо, - робко произнес я. - Он побушует и успокоится, - сказала адвокат Стрэчена. - А потом будет сидеть в номере и не высунет оттуда носа. Джеймс никогда не сталкивался с изнанкой жизни, и от одной мысли о том, что может угодить в тюрьму - не говоря уже о приемнике для пьяниц, - его провинциальную душу охватил дикий ужас. - Мойра подошла ко мне; ее грудь колыхалась в такт ходьбе. - Ты не велел Джеймсу являться на встречу с Дана, поскольку решил сам поехать вместо него, правда? - Да, - уныло подтвердил я. Я взял из ее рук стакан, да так и остался стоять на месте, глядя на нее. Все тело Мойры, казалось, излучало удовольствие. И при виде его мой поникший член снова стал подниматься. Жаль, что у нас нет времени, подумал я. На этот раз можно было бы растянуть удовольствие подольше. Однако отложим на более поздний срок. Я поднял стакан. - Выпьем за продолжение того, что было сегодня. Мойра сонно улыбнулась и подняла стакан. - В любое время, когда захочешь, Эл, - хрипло проворковала она. - Но тебе ведь надо идти? - Надо, - пробормотал я, потирая подбородок в надежде, что это поможет мне придумать, как отказаться от этой поездки. - Знаешь что, Эл, - произнесла Мойра, и в глазах ее вспыхнула надежда, которая, впрочем, тут же угасла. - Нет, это невозможно! Ведь ты сам должен ехать, правда? Тебя никто не может заменить? - Ночью - никто, - пробормотал я. - Если пошлю туда патрульную машину, то Дана сразу же обо всем догадается и... - Тут мне в голову пришла одна мысль. - Ты гений, Мойра! И к тому же ужасно сексуальный! - Послушай, ты, случайно, не свихнулся? - с сомнением в голосе спросила Мойра. Я бросился к телефону и набрал номер офиса шерифа. Дежурный ответил сразу после второго сигнала, что произвело на меня большое впечатление. - Это Уилер, - сказал я. - Дайте мне, пожалуйста, сержанта Полника. - Сейчас, лейтенант. - Несколько секунд трубка молчала, а потом раздался мрачный голос Полника: - Полник слушает, лейтенант. - Я хочу попросить вас об одной услуге, сержант, - осторожно произнес я. - Дело очень важное. Если вы справитесь с ним как следует, то, думаю, шериф простит вас и завтра же разрешит вам выходить в дневные смены. - Отлично! - На мгновение Полник потерял дар речи. - Хорошо бы! Тогда, глядишь, моя старуха сменит гнев на милость и снова начнет со мной разговаривать. Кого надо убить, лейтенант? - Знаете развилку у подножия Лысой горы, откуда начинается старая дорога в каньон? - Да как у моей старухи... - Он торопливо кашлянул. - Конечно же знаю, лейтенант. - Примерно в полумиле от развилки есть старый деревянный дом. Там сидит тип по имени Дана и ждет некоего Стрэчена. Будете выдавать себя за Стрэчена до тех пор, пока не приблизитесь на такое расстояние, когда можно будет надеть этому Дана наручники. - Понял, лейтенант. А что потом? - Привезете его сюда, зарегистрируете как подозреваемого по делу об убийстве и сообщите об этом мне домой. - Считайте, что я это уже сделал, лейтенант. - Возьмите свою машину, - добавил я. - А когда войдете в дом, держите наготове револьвер. Этому типу около сорока. Он среднего роста и веса, у него редеющие волосы и голубые глаза. С виду - самый обыкновенный человек. Но в ту самую минуту, когда он поймет, что вы из полиции, он попытается пустить вам пулю в лоб. Так что будьте осторожны, хорошо? Как только увидите, что он собирается стрелять, открывайте огонь. - Понял вас, лейтенант. - По тону Полника я догадался, что он посмеивается надо мной. Но не стал обижаться, поскольку Полник имел на это право - он арестовывал преступников в течение двадцати лет и мои поучения были ему просто смешны. - Давайте-ка повторим, что я вам сказал, - все же велел я. - В полумиле от развилки на старой дороге в каньон стоит старый деревянный дом, - бесстрастным тоном произнес сержант. - Там сидит тип по имени Дана, который ждет другого типа по имени Стрэчен. Я выдаю себя за Стрэчена, пока не подойду к Дана на такое расстояние, что смогу надеть на него браслеты. После этого я привожу его сюда и регистрирую как подозреваемого по делу об убийстве. - Полник громко вздохнул. - А потом звоню вам домой. - Все верно, - ответил я. - Может, подъезжая к дому, вам надо будет включить дальний свет... - Слушаюсь, сэр. - Полник в открытую зевнул. - Будьте осторожны, сержант, - продолжал наставлять я. - Вы же меня знаете, лейтенант, - громко усмехнулся Полник. - Если дело запахнет жареным, я тут же позвоню в ФБР. В моей трубке раздался щелчок - Полник повесил трубку. Я последовал его примеру и посмотрел на часы. Было четверть десятого. Если все сложится благополучно, то сержанту потребуется самое меньшее полтора часа, чтобы смотаться туда и обратно, подумал я. И тут же меня снова охватило непреодолимое желание. - А это далеко от города? - тихо спросила Мойра. - Я думаю, что по самым скромным подсчетам сержанту на дорогу туда и обратно потребуется полтора часа, - весело ответил я и, положив Мойру на кровать, перевернул ее на живот. Ее аппетитная попка лежала прямо передо мной. - Так что. Я погладил ладонью ягодицу Мойры, а потом просунул руку между ее ног. Вскоре мой палец проник во влагалище Мойры, и я подтянул ее поближе к моему распрямившемуся стержню. - Твоя попка не только прекрасна, - сказал я, просовывая свой член в теплую щель, раскрывшуюся у основания этих изящных округлостей, которые я сжал что есть мочи, - но и необыкновенно красноречива. Она умеет разговаривать, и я слышу, что она сейчас мне говорит. Мойра подалась немного назад, и ее попка прижалась к моему телу. Мой стержень вошел в нее по самое основание, а затем принялся легко двигаться в теплом и влажном туннеле. - Кончай болтать, - задыхаясь, произнесла Мойра, - пусть твой член разговаривает с ней. Глава 6 Насытившись любовью, мы какое-то время лежали, не выпуская друг друга из объятий. - Это было божественно, - мечтательно произнесла Мойра, - просто божественно. - Рады были угодить, - скромно ответил я. - Я удовлетворена и душой и телом. Мойра вздохнула с довольным видом и начала рассеянно играть с моим увядшим членом. - Я никак не могу остыть после того восторга, который мы вкусили, - сообщила она. - Мое тело и моя душа шлют тебе свою искреннюю благодарность. - В свою очередь благодарим вас за вашу милость, - лениво отозвался я. - Руководство будет вам искренне признательно, если вы выразите свою благодарность в письменном виде. Я мягко отстранил ее шаловливые пальчики и, повернувшись на бок, принялся искать часы, которые оставил на низеньком столике у противоположного конца кушетки. - Что ты делаешь? - Ищу часы. - А сколько сейчас времени? Наконец я нащупал часы и посмотрел на них. - Двадцать минут первого, - сказал я Мойре. - Мы с тобой несколько увлеклись, - мягко заметила она. Я встал с кушетки и подошел к телефону. На этот раз дежурный взял трубку не так быстро. - Это снова Уилер, - сказал я. - Сержант Полник еще не вернулся? - Нет еще, лейтенант. - А когда он уехал? - Сразу же после вашего звонка. Могу л" я вам чем-нибудь помочь, лейтенант? - Сейчас пока ничем, спасибо. Но как только он вернется, вы мне позвоните, хорошо? - Не сомневайтесь, лейтенант. - Голос дежурного был очень вежливый. - А по какому номеру? - Ко мне домой, - прорычал я. - Куда же еще? - Не обижайтесь, лейтенант. - Голос дежурного стал еще более вежливым. - Просто у тех, кому выпадает дежурить ночью, есть такая договоренность - если лейтенант звонит после полуночи, всегда проверять, по какому номеру он находится. - А никакой другой договоренности у вас нет? - язвительно спросил я. - Почему же, есть - если отвечает женский голос, значит, ты попал куда надо! - Да это же просто бунт! - зарычал я. - Как ваше имя? - Патрульный Стивенс, лейтенант. И тут я понял, с кем имею дело. Патрульный Стивенс представлял собой редчайший феномен - он имел университетское образование и мечтал стать образцовым полицейским. Не будь он таким дураком и избери себе другой род занятий, то сделал бы блестящую карьеру и получал бы хорошие деньги. Но ему взбрела в голову сумасшедшая мысль - сделаться полицейским. - Мне кажется, у нас есть общие друзья, - заговорил я таким тоном, будто мы со Стивенсом были лучшими приятелями. - Не вас ли я видел недавно с шикарной бабенкой по имени Аврил Джоунс? - Это было в понедельник или во вторник, лейтенант? - уточнил дежурный. - Во вторник. - Нет, сэр, это была не она. - Голос патрульного даже не дрогнул. - Эту шикарную бабенку звали Тони Дель Гуардо. - Подумать только! - воскликнул я, вложив в свой ответ все изумление, которое только смог изобразить. А потом немного отодвинул ото рта трубку и прокричал: - Эй, Тони! Как тесен мир! Я повесил трубку и, повернувшись, встретился взглядом с Мойрой. Ее зеленые глаза смотрели на меня необычайно серьезно. - Я совсем забыла о сержанте, это нехорошо, - тихо сказала она. - Но я же сказал тебе, что он вернется только через полтора часа. И то только в том случае, если все сложится благополучно, - ответил я. - Так что сейчас он, наверное, уже возвращается. Его могли задержать множество непредвиденных мелочей. - Но ты встревожен, - заметила Мойра. - Пока еще нет, - отрезал я. - Но если он не вернется в течение часа, тогда я начну волноваться. - Ты - прекрасный любовник и совершенно никудышный обманщик, мой милый Эл, - мягко произнесла Мойра. - Сейчас я оденусь, и ты можешь по дороге в офис забросить меня в отель. Двадцать минут спустя я остановил машину у отеля "Старлайт". Мойра Артур вышла из нее, а затем, просунув голову в окно, сказала: - Надеюсь, сержант благополучно вернется. - Она медленно улыбнулась. - Это была необыкновенная ночь. Но, как и всему на свете, ей пришел конец. Я получила то, что хотела, и, надеюсь, все было взаимно. Так что еще раз спасибо тебе. Мое тело благодарно тебе за удовольствие. Мойра быстро вошла в двери отеля, а я отъехал от тротуара и помчался по улице. Стояла светлая лунная ночь. Было достаточно поздно, и машин почти не было. Я помнил, что всю эту историю о часе, в течение которого должен был вернуться сержант Полник, я придумал для успокоения своей совести. Поэтому решил съездить на место встречи и узнать, что с ним случилось. Мягкое урчание мотора быстро перешло в рев, а стрелка спидометра переместилась к указателю максимальной скорости. Дорога, ведущая на Лысую гору, проходила по склону, куда не попадал лунный свет. Так что мне пришлось ехать с дальним светом. Не прошло и пяти минут, как фары высветили развилку, и я свернул на старую дорогу, позабыв сбросить скорость на повороте. Эта дорога вела в каньон, петляла у подножия горы. И после первого же поворота я снова попал в полосу лунного света, сбросил скорость до минимума и выключил фары. Однако через пару секунд я опять включил их - ведь в ночной тишине звук мотора слышен на расстоянии пяти миль, мрачно подумал я. Так что меня все равно услышат задолго до того, как я появлюсь у старого дома. Дорога снова круто свернула, и ярдах в пятидесяти от меня я вдруг увидел дом. У входа в него, капотом к покосившейся веранде, стояла машина. Я свернул с дороги, и свет моих фар буквально залил ее. Так и есть - это была видавшая виды развалюха Полника. Я остановился рядом с ней, выключил мотор и распахнул дверцу. Вытащив из кобуры револьвер 38-го калибра, я вышел из машины. Пригнувшись, я быстро обошел обе машины сзади и остановился у левого заднего крыла развалюхи Полника. Там я присел на корточки и стал ждать. Где-то высоко в горах резко прокричала сова. Она словно протестовала против того, что человек, это глупое создание, нарушил ее покой. Сколько от него шума, и съесть его не съешь - слишком крупный. Мне показалось, что я прождал целую вечность. Однако на самом деле прошло не больше минуты. Я осторожно протянул левую руку и, нажав на ручку, резко распахнул заднюю дверцу машины сержанта. Выстрела не последовало; все было тихо. Подождав несколько секунд, я нырнул на заднее сиденье. Там никого не было, и на переднем сиденье тоже. Выбравшись из развалюхи Полника и захлопнув дверцу, я вернулся к своей машине. На душе у меня скребли кошки; тревога, охватившая все мое существо, усиливалась с каждой минутой. Я вытащил из бардачка фонарь и направился к дому. Если бы там кто-то был, то давно бы уже попытался меня убить. Машина Полника стояла здесь, значит, и сам сержант где-то поблизости. Мне не хотелось думать о том, что он убит. Пока есть хоть малейшая надежда на то, что он жив, я буду надеяться! Я пересек веранду, и прогнившие доски пола заскрипели под моими ногами. Покосившаяся входная дверь была приоткрыта, и луч фонаря осветил узкий коридор. Я медленно прошел в дом, держа указательный палец правой руки на спусковом крючке револьвера. Увидев слева от себя дверь, распахнул ее и осветил фонариком стены комнаты. Она была пуста. Пройдя пару ярдов по узкому коридору, я увидел распахнутую дверь в комнату справа. На полу лежал какой-то предмет, я мгновенно направил на него луч фонаря: из комнаты торчала чья-то нога. Помещение конечно же было пустым, если не считать Полника, распростертого лицом вниз на грязном полу. Он все еще сжимал правой рукой револьвер. Вместо затылка у сержанта было кровавое месиво, наполовину застывшее и словно затянутое серой паутиной. Я убрал револьвер в кобуру и опустился на колени рядом с Полником. Я взял его голову в свои руки и почувствовал, что он уже совсем остыл. Держа одной рукой голову за подбородок, другой нащупал фонарь и осветил лицо сержанта. Глаза его были широко раскрыты - он не сощурился, чтобы уберечь их от яркого света, на лице застыло выражение легкого удивления. Я сидел так, поддерживая одной рукой голову Полника и глядя ему в лицо, пока у меня не затекли ноги. Тогда я осторожно опустил его голову на грязный пол и с трудом поднялся. Очевидно, картина случившегося была такова: убийц было двое. Один из них сидел в этой комнате, а другой спрятался в той, с левой стороны, в которой я уже был. Полник прошел по коридору, и тогда убийца на цыпочках подкрался к нему сзади и с расстояния, не превышавшего трех футов, всадил ему в голову две, а может, три или даже четыре пули. Я вышел из дома и, к своему удивлению, обнаружил, что плачу. До этого момента я был уверен, что взрослые мужчины никогда не плачут. Это было привилегией женщин и детей; мужчина же крепко сжимает челюсти и не выпускает свое горе наружу. Однако я не стыдился своих слез - сержант Полник был моим старым другом и коллегой. Во мне заговорила совесть. И еще я почувствовал, как в душе моей, словно лавина, нарастает ужаснувшее меня своей силой чувство вины, которую ничем не искупить и не загладить. Вместо сержанта на грязном полу этого дома с разбитым черепом должен был лежать я. Но секс на какое-то мгновение оказался для меня важнее долга. И я послал вместо себя бедного сержанта. "Будь осторожен!" - сказал я ему и решил, что эти слова, подобно талисману, великодушно

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору