Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Эл Уилер 1-26 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -
Олбард. - Произнося это имя, Рэдин непроизвольно перешел на шепот. - И что он за человек? Рэдин недоверчиво посмотрел на меня: - Вы хотите сказать, что это имя вам не знакомо? - Никогда не слыхал, пока вы его не назвали. - Стив Олбард - человек, который заправляет всей торговлей мануфактуры в этом городе! И вы о нем ничего не слышали? - Рэдин по-прежнему недоверчиво смотрел на меня: не разыгрываю ли я его. - Невозможно начать и модельный бизнес, не получив на то одобрение Стива Олбарда! - Но ведь я никогда не занимался мануфактурой, - фыркнул я. - А где можно найти этого человека? - Он занимает три верхних этажа в Майерсон-Билдинг, в самом центре города, - сообщил Рэдин. - На двух нижних размещаются офисы, а в пентхаусе живет сам Стив Олбард. Если не принимать во внимание горы, то этот пентхаус, пожалуй, самое высокое место в Южной Калифорнии, где паук когда-либо сплетал свою паутину! - А что вы имели в виду, когда говорили, будто он заправляет всем мануфактурным бизнесом в Пайн-Сити? - спросил я. - Он его контролирует: доставку, аренду, дилеров, оптовиков - словом, все, что связано с этим делом, - приходя в возбуждение, пояснил Рэдин. - И если вы вдруг попытаетесь обойти Стива Олбарда, то вам это все равно не удастся, вас просто протащат мордой по асфальту и вышвырнут из города! *** Дверь пентхауса мне открыла сногсшибательного вида блондинка, и я с грустью подумал, что если в раскинутую на такой высоте паутину попадается подобного рода добыча, то, может, мне стоит скопить немного деньжат и арендовать шпиль Эмпайр-Стейт-Билдинг? Эта блондинка выглядела сногсшибательной именно в том смысле, в каком и должна выглядеть настоящая блондинка, которая встречается далеко не всегда, а точнее - крайне редко. Ее длинные вьющиеся локоны отливали старинным серебром, на котором тускло поблескивал свет потолочных ламп. Большой рот словно дразнил вас, а под одеждой вырисовывались потрясающие формы; туго обтянутые хлопчатобумажным свитером округлости пышных грудей выглядели еще более соблазнительными, чем если бы их хозяйка была обнаженной, а голубые брючки, которые когда-то приходились ей в самый раз, казалось, подсели на пару размеров Мне пришло в голову, что теперь их можно снять разве что с помощью консервного ножа... Или лейтенанта Уилера-мечтателя, подсказало мне мое воображение. Если ее прелести сразили меня с первого же взгляда, то по тому, как блондинка уставилась на меня и громко зевнула, я понял, что тоже успел произвести на нее определенное впечатление. - Что вам здесь надо? - зевнув, спросила она. - Да ничего особенного, - признался я. - Обычно, позвонив в чужую дверь, я просто убегаю. Однако на этот раз лифт уже ушел. - Твоего санитара из дурдома здесь нет, радость моя, - сказала блондинка и снова зевнула. - Может, пойдешь и побеспокоишь кого-нибудь еще? - Я ищу мистера Олбарда, - сообщил я. - Стива Олбарда. - Да, это его дверь, - сладким голосом протянула она. - Но, может, тебе лучше исчезнуть еще до того, как я пожалуюсь ему, что ко мне пристает какой-то придурок? - Заодно скажите ему, что этот придурок - лейтенант из службы шерифа, - предложил я ей. - Тогда, может быть, дать деру придется ему, а не мне, а? Даже после того, как блондинка увидела мой значок, она еще долго сомневалась, пока до нее все же не дошло. По крайней мере, до такой степени, чтобы попросить меня подождать, пока она пойдет и узнает. Я ждал, лелея в памяти образ плавно покачивающегося зада блондинки, так живо напомнившего мне рай султанского гарема. Минуту спустя сногсшибательная женщина вернулась и раскрыла дверь чуть пошире. - Стив сказал, чтобы вы вошли, лейтенант. Гостиная походила на огромные джунгли, каким-то хитроумным образом скомпонованные из огромного количества толстых, длинноворсовых ковров, уютных диванчиков и чего-то вроде встроенного бара у одной из стен. Бар до того напоминал музыкальную шкатулку, что, казалось, только нажми нужную кнопку, и из него засвистит и заиграет "Дикси" и он тут же извергнет из себя десяток обнаженных танцовщиц, кружащих прямо в центре этой диковинной гостиной. Сидящий на высоком, обитом кожей табурете тип, очевидно, должен был быть Стивом Олбардом. И пока я продирался сквозь заросли густого ворса ковров к бару, у меня хватило времени как следует разглядеть его. На расстоянии он выглядел совершенно обыкновенным: среднего роста, веса и возраста, с довольно заурядной внешностью, однако вблизи стало очевидно, что это только на первый взгляд. Ему было где-то около сорока пяти; черные волосы уже начали редеть, а темные глаза прикрывали тяжелые, припухшие веки, плотно сжатые губы образовывали вместо рта узкую щель, а на левой щеке белел едва заметный и довольно длинный вертикальный шрам. Его костюм стоил, должно быть, больше моего месячного жалованья; того же качества были и прочие атрибуты туалета, которые превосходно сочетались друг с другом. Когда я подошел ближе, он развернулся на своем табурете и посмотрел на меня скучающим взглядом, даже не пытаясь как-то скрыть сквозящее в нем презрение. Я сразу почувствовал, что мы с ним подружимся с первой же встречи. - Тэрри сказала, что вы - лейтенант полиции. - Он кивнул в сторону блондинки, которая развалилась на одном из диванчиков в такой позе, словно с минуты на минуту ожидала фотографа из модного журнала. - Совершенно верно, - подтвердил я. - Лейтенант Уилер из службы шерифа. - А что вам помешало достичь высот.., ну, скажем, на каком-то деловом поприще? - насмешливо скривив губы, спросил Олбард. - Впрочем, не трудитесь отвечать, Уилер, - я и сам догадываюсь. - Видимо, в том, что я так низко стою на социальной лестнице, виноваты мои неоправданно высокие амбиции, - скорбно покачав головой, признался я. - Всю свою жизнь я мечтал заняться торговлей мануфактурой, но когда однажды мне удалось поближе познакомиться с парнем, заправлявшим этим бизнесом, то я понял, что просто не создан для этого. Нет, конечно, я вполне мог бы наслаждаться жизнью, - разумеется, при хороших деньгах. Но мне хватило одного-единственного взгляда на мануфактурный бизнес, чтобы сразу понять - я не смог бы пасть столь низко, оставаясь при этом в ладу с собственной совестью. Вместо этого я стал копом. Деньжата, конечно, не Бог весть какие, зато, когда я смотрюсь в зеркало, оно не трескается от отвращения. - А вы нахал, Уилер! - холодно заметил Олбард. - Не больше, чем вы, - радостно согласился я. - Вы не против, если мы на время оставим выпады по поводу наших профессий и перейдем к делу? - К делу? Какому? - Когда вы последний раз видели Вирджинию Мередит? - официальным тоном спросил я. - Вирджинию... - Тяжелые веки Олбарда слегка вздрогнули, скрывая внезапно промелькнувшую в глазах тревогу. - А почему это так важно? - Сначала говорите вы, потом - я. Понимаю, это довольно нудный способ общения, и существует еще множество разнообразных вариантов, которые мы с вами могли бы использовать. Однако принято считать, что выбранный мной способ - наилучший, понимаете? Своего рода приятная и вежливая прелюдия к беседе. Ничтожную долю секунды во мне еще теплилась надежда, что Олбард отреагирует так же, как Рэдин, но такого парня было не так-то просто пронять чем-либо. Если честно, он вообще никак не отреагировал на мое замечание, поскольку в этот момент слишком глубоко задумался о чем-то своем. - Вирджинию Мередит? - медленно повторил он. - Точно не помню. Где-то неделю.., может, дней десять назад. - А вчера вечером вы не встречались с ней? - Если бы это было так, радость моя, тогда бы я развлекалась здесь с его двойником! - внезапно подала голос блондинка, потом зевнула и вдруг хихикнула. - Ну и ловкач этот двойник! У него даже родинка на том же самом месте, что и у Стива! Как вам такая предусмотрительность? - Впечатляет, - уныло произнес я. - Так как насчет моего вопроса? - Тэрри уже ответила вам. - В голосе Олбарда чувствовалась уверенность. - А теперь моя очередь спрашивать. Что случилось с Мередит прошлой ночью? - Это произошло сегодня, рано утром, - машинально поправил я его. - Ее убили. - Вот это новость! - Сногсшибательная блондинка, выпрямившись, застыла на месте от неожиданности. - И кто это сделал? - Вы не могли бы сделать мне одолжение? - Я в отчаянии посмотрел на Олбарда. - Не будете ли вы так любезны попросить даму немного помолчать? Вас-то я еще могу поставить на место, но с ней это просто невозможно! - И где это случилось? - дребезжащим голосом спросил он, не отвечая на мою просьбу. - В ее собственной спальне. В доме ее отчима. - Старика Пэйса... - с отсутствующим видом проговорил Олбард. - Чьих же рук это дело? У вас есть хоть какая-то версия, лейтенант? - Убийство произошло сегодня утром, - пробурчал я. - А иногда для того, чтобы поймать преступника, может понадобиться целых два дня. - Насколько мне известно, она была ужасно необузданной девицей. - И, как бы ожидая подтверждения своим словам, Олбард посмотрел на меня. Но если он рассчитывал получить его, то явно слегка спятил. - Как прикажете это понимать? - вежливо осведомился я. - Ну... - Он передернул плечами. - Кто может быть уверен в правдивости всех этих россказней? Однако многие мои знакомые болтали по этому поводу Бог знает что... - Олбард снова повел плечами. - Но теперь, поскольку дама мертва, вряд ли стоит повторять подобные сплетни. Да и какой теперь в этом прок... - Если какая-то деталь этих, как вы изволили выразиться, россказней поможет напасть на след убийцы, мистер Олбард, то можете считать это вполне оправданным, - торжественным тоном заявил я. Поскольку мануфактурный воротила наконец-то стал вести себя воспитанно, величая меня лейтенантом, я решил, что меньшее, что я могу для него сделать, - это вернуть ему хотя бы титул мистера. - Я очень хорошо знаю старика, - небрежно заметил он. - Кажется, я знаю почти всех, кто так или иначе связан с мануфактурным бизнесом в этом городе. - А я считал, что у старика пятьдесят один процент акций в меховом деле, - наивно произнес я. - Мануфактура, меха - какая разница? По сути, все это один и тот же бизнес. Да, в самом деле, он владеет большей частью предприятия Рея Уолтерса и держит руку на пульсе его деловых операций. У него-то я и познакомился с Вирджинией, поскольку в последнее время довольно часто бывал у старика и встречался там с ней. - Между вами ничего не было? - Между нами? - Его глаза неожиданно метнулись в сторону застывшей в напряженной позе блондинки. - Никогда. Телефон на баре рядом с Олбардом издал нежный переливчатый звук, и он снял трубку. - В чем дело? - Несколько секунд Олбард слушал, так плотно сжав свои тонкие губы, что их стало почти не видно. - А почему, черт побери, он не хочет сам разобраться со всем этим и не беспокоить... - Он послушал еще немного. - Ну хорошо. Я сейчас спущусь. - Положив трубку, Олбард посмотрел на меня. - Вы не станете возражать, если я отлучусь на пять минут, лейтенант? Они там внизу устроили какую-то неразрешимую проблему и теперь утверждают, что не могут обойтись без своего руководителя! - Конечно, конечно, - великодушно согласился я. - Спасибо, я сейчас же вернусь. - Олбард спрыгнул с табурета сразу на обе ноги, пробрался сквозь заросли ковровых джунглей и, прикрыв за собой дверь, исчез в широком лестничном проеме. Прикурив сигарету, я плюхнулся на ближайший диванчик и уставился на вызывающего вида блондинку, сидевшую напротив меня все в той же застывшей позе. И тут мне в голову пришла прелюбопытная мысль: поскольку с ее лица не сходило вызывающее выражение, то насколько сильно она возражала бы, если бы этот вызов вынудил бездельничающего копа совершить над ней насилие? Ответ на подобный вопрос находился где-то между пятнадцатью и пятьюдесятью годами заключения в Сан-Квентине, это довольно интересная - но, увы, грустная! - мысль. - Так что там насчет Стива и этой дамочки, Мередит? - вдруг резко спросила Тэрри. - Как уже сказал Стив - ничего. - Я успокаивающе улыбнулся ей. - Кажется... - А на что вы, радость моя, намекаете своим "кажется"? - сердито спросила блондинка. - Ну, полагаю, у человека с таким положением, как у Олбарда, должно быть немало недругов, и, вполне возможно, что кто-то из них примется утверждать, будто своими домогательствами он запугал бедную девушку чуть ли не до полусмерти. Ведь такое предположение вполне естественно, а? - Естественно? - Тэрри набрала в легкие побольше воздуха, и я вынужден был немедленно закрыть глаза, потому что воображение Уилера-мечтателя не смогло бы еще раз, без особо пагубных для себя последствий, перенести вид всколыхнувшейся при этом груди. - Ничего себе "естественно"! - возмутилась она. - Если бы я хоть на секунду заподозрила, что Стив обманывает меня с другой, я бы... - Что вы бы? - подбодрил я ее. - Не важно! - Тэрри медленно выпустила воздух. - Ведь вы же говорили, что подобные слухи распространяет кто-то из его врагов, не так ли? - Ну конечно. - Я сочувственно кивнул ей. - Это или злые сплетни, или чистейшей воды правда. - Но с другой стороны... - Она снова глубоко вздохнула, и Уилер-мечтатель поспешно закрыл глаза, а я чуть было не подавился собственной сигаретой! - Но с другой стороны, Стив в последнее время что-то слишком уж увлекся этой лавочкой Уолтерса - Пэйса. А ведь их заведение - не Бог весть какое солидное, чтобы в этом был хоть какой-то резон! - Если только он не пытался закадрить Вирджинию Мередит... - бодренько предположил я. - Вот именно! - Она резко вскинула голову, и вокруг нее образовался вихрь из волос цвета старинного серебра. - Вот возьму и выскажу Стиву все, что о нем думаю - он у меня дождется! - А может, лучше высказать это мне? - с готовностью предложил я. - Я смогу воздать ему по заслугам значительно с большим эффектом, чем вы. - Так-то оно так. - Несколько секунд Тэрри смотрела на меня невидящим взглядом, потом покачала головой. - Ну уж нет! А вдруг вы решите повесить на него это убийство?! Какие бы у него ни были отношения с этой дамочкой, я уверена, он не мог ее убить. - Не мог? - Ну да. - Тэрри неуверенно посмотрела на меня. - Не думаете же вы и в самом деле, что это он убил ее? - Вы хотите услышать мое "не мог", - сказал я. - А не мог потому, что во время убийства находился здесь, с вами, - ведь так вы сказали? Тэрри судорожно сглотнула. - Ну не дура ли я? Конечно же Стив не мог ее убить! Точно! - Она выдавила улыбку. - Спасибо, что напомнили.., лейтенант. - А знаете что? - Я улыбнулся в ответ. - Ведь до того времени, пока я не подловил вас, вы называли меня "моя радость". Что заставляет вас лгать мне, Тэрри? - Я не лгу! - вспыхнула она. - Я просто в восторге от вашего вонючего хладнокровия.., радость моя! - Глубокий, раздраженный вздох снова опасно натянул свитер. - И вот что я еще вам скажу, вы, мерзкий... Но тут внезапно раздался щелчок открывшейся двери, Тэрри застыла с открытым ртом и затихла. Пробравшись к бару, Олбард мельком взглянул на нее и уселся на свой табурет. - Эти болваны способны устроить международный скандал из любой ерунды! - презрительно сообщил. он. - Интересно, за что я плачу им деньги - и немалые! Они же ни черта ни в чем не разбираются! - Знавал я таких прирожденных лжецов, - лениво протянул я. - В большинстве случаев даже они сами точно не знали, что говорят - правду или ложь. А потом, очутившись за решеткой за введение правосудия в заблуждение, делали удивленные лица: "А че я такого сделал?" Вам такое знакомо? - Да. - Похоже, Олбарду стало скучно. - У вас еще есть ко мне вопросы, лейтенант? А то эти болваны под нами снова доведут дело до очередного кризиса. - Нет. Спасибо за помощь. - Я посмотрел на блондинку, пребывающую все в той же застывшей позе, и изобразил благодарную улыбку. - Я уже получил ответы на все интересовавшие меня вопросы. - Это каким же образом? - мрачно спросил он. - Счастлив был познакомиться с королем мануфактурного бизнеса Пайн-Сити, мистер Олбард, - светским тоном произнес я. - Возможно, еще увидимся - и, кто знает, как скоро? Повернувшись к нему спиной, направляясь прямо к дверям, я углубился в длинноворсовую растительность диванно-ковровых джунглей. Проходя мимо блондинки, я заметил, что ее голубые глаза излучали одновременно и ненависть, и страх. Не нужно быть копом, чтобы догадаться, что ненависть предназначалась мне, а страх относился к тому, что ждало ее после моего ухода. - Где твоя воспитанность, детка? - Голос Олбарда звучал по-прежнему мягко, но в нем проскальзывали металлические нотки. - Почему ты не попрощаешься с лейтенантом? Блондинка прикусила нижнюю губку, затем дрожащим голосом произнесла: - До свидания, лейтенант! - До встречи, Тэрри! - радостно пообещал я. - И еще раз спасибо! - Но я же вам ничего такого не сказала! - почти в истерике воскликнула она. - И тем не менее вы мне здорово помогли.., радость моя! - Открыв дверь, я шагнул в вестибюль. - Даже очень здорово! Глава 4 Это было типичное для Южной Калифорнии утро - в безоблачном небе палило солнце, а похожая на синусоиду полоса смога весело колыхалась над головой, и мне отчаянно хотелось дождя. Но конечно же его даже не предвиделось, и все по нашей собственной вине. Еще бы - ведь это мы загнали индейцев в резервации и позволили им заниматься коммерцией. Теперь они настолько заняты продажей сувениров, что у них просто не остается времени, чтобы сплясать танец дождя. Так, по крайней мере, утверждают сами индейцы, и я ни на секунду не сомневаюсь, что при этом они втихаря насмехаются над нами в своих вигвамах. Я прибыл в управление очень рано, где-то без пятнадцати десять, и пришвартовал свой "остин-хили" рядом с пожарным гидрантом - просто чтобы показать, какое мерзкое у меня настроение. После того как я вчера положил на алтарь пентхауса Олбарда вместо жертвенного ягненка сногсшибательную блондинку, я решил, что для одного дня пакостей достаточно, и отправился домой, где слегка набрался. Не то чтобы эта блондинка так уж сильно волновала меня, ее все равно ждало нечто в этом же роде; к тому же это послужит ей уроком - никогда не торопиться с ложным алиби. А то, что она постоянно называла меня "радость моя", не имело к делу ни малейшего отношения. Ну, может быть, самую малость. Приветствуемый первыми лучами света нового дня, я вошел в офис и увидел склоненную над пишущей машинкой медоволосую головку Аннабел Джексон, личного секретаря шерифа и единственную женщину, которая способна, когда ей заблагорассудится, побить меня как младенца. Она уже погрузилась в работу, и я не уставал твердить ей, что это очень скверная черта характера. Конечно, если девушка будет только работать и совсем перестанет развлекаться, то, может, она и заработает кучу денег, но тогда у нее не останется времени тратить их на какого-нибудь неотразимого сердцееда вроде меня, например. Но когда дело доходило до решительных аргументов, Аннабел показывала себя еще той девицей, - ни дать ни взять чемпион в тяже

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору