Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
людей, которые даже не слишком-то и
нравились друг другу. - разве не так?
- Не знаю, не знаю, - холодно произнес я. - Хотя это, скажем так,
определенно лучше, чем зверское убийство, задуманное и осуществленное
двумя пылко любящими друг друга людьми.
- Что вы хотите этим сказать, лейтенант?
- Согласно версии старика, вы и Карэн Донуорт были в более близких
отношениях, чем недавно обрученная парочка.
Лицо Уолтерса на глазах превратилось в застывшую маску.
- Я и... Карэн Донуорт? Эта ледышка? И что только не взбредет в
голову выжившему из ума старику!
- Однако он так утверждает. - Я пожал плечами. - И если это правда,
тогда все становится на свои места, разве не так?
- Но не думаете же вы серьезно, что он... - Челюсть Уолтерса отвисла.
- Вижу, что так оно и есть! А что говорит мисс Донуорт?
- У меня не было возможности расспросить ее, - признался я. - В самый
неподходящий момент с ней случился настоящий приступ истерики. Однако,
мистер Уолтере, я на время поместил вашу ледышку в холодильник и теперь
незачем особенно торопиться с расспросами. И вообще, думаю, более
разумно сначала выслушать вашу версию.
- Но это же просто смешно! - Уолтере вдруг с силой ударил по
подлокотнику кресла. - Абсурд! Бред чистейшей воды! Такой фригидной
женщины я не встречал еще за всю свою жизнь! Если бы вы не воспринимали
все так серьезно, я бы просто рассмеялся вам в лицо!
- У меня есть на это веские причины. - И я поведал ему о секонале,
обнаруженном в желудке Вирджинии, пропавших капсулах и о том, под каким
соусом старина Пэйс преподнес мне все это.
Пока я говорил, по бегающим серым глазам Уолтерса можно было
догадаться, что он лихорадочно ищет выход из создавшегося положения, но
у него скорее всего ничего не получается.
- Это пока только одни слова, - возразил он, когда я закончил. - Ведь
мы с мисс Донуорт будем отрицать все его наговоры.
- Однако у старика в запасе целый набор косвенных улик, которые как
нельзя лучше приводятся к месту...
Кажется, я уже говорил об этом, - терпеливо объяснял я. - И кто в
таком случае станет прислушиваться к доводам тех, кто подозревается в
преднамеренном убийстве с особой жестокостью?
- Вы говорите так, лейтенант, словно вам это совершенно все равно, -
пробормотал Уолтере. - Да, по-видимому, так оно и есть. Вы лишь
выполняете свою работу, но от этого ваши слова звучат еще безжалостнее.
- У меня сейчас достаточно оснований, чтобы обратиться к Большому
жюри за обвинительным заключением, - мрачно заметил я.
- Но вы же... - Он неуверенно улыбнулся. - Пока не сделали этого?
- Не сделал.
- Меня не покидает странное ощущение, что, стоит мне только
высунуться, как я тут же получу по носу. Ну да ладно. Можно вопрос,
лейтенант? Почему вы все же не обратились за обвинительным заключением?
- Потому, мистер Уолтере, что в этом деле есть кое-что еще, не дающее
мне покоя. И вы можете помочь мне разобраться в этом. Возможно, ясность
сослужит хорошую службу нам обоим.
- Я не в том положении, чтобы возражать, - хмыкнул он. - В чем же
проблема?
- В мануфактурном короле - в Стиве Олбарде, - не давая ему
опомниться, произнес я. - Куда бы я ни сунулся, всякий раз натыкаюсь на
него. И всякий раз, когда подозреваю, что мне говорят не правду,
причиной является все тот же Стив Олбард, при упоминании о котором все
внезапно начинают нервничать. Почему?
Почему его так все боятся?
- Боятся Стива? - Уолтере натянуто рассмеялся. - Кто боится? Только
не я, лейтенант!
- Я слышал, что и Вирджиния Мередит боялась его чуть ли не до
полусмерти, - холодно сказал я. - Он домогался ее, но она и слышать о
нем не хотела. Мне также известно, что последние несколько недель он
постоянно торчал в доме Пэйса и что старик при упоминании его имени даже
симулировал сердечный приступ. Потом, этот.., как вы его назвали? -
покупатель.
Ни дать ни взять - персонаж из фильма ужасов; еще до того, как я
появился на складе, он уже торчал здесь.
- Я же говорил вам, лейтенант, что Стива интересуют качественные
шкуры леопардов, и...
- И леопарды находятся на грани исчезновения, а это ужасная трагедия!
- сердито закончил я. - Я уже слышал все это!
- Стив - самая крупная фигура в нашем бизнесе в Пайн-Сити, - поспешно
произнес Уолтере. - Может, некоторых пугает именно это? Я просто ума не
приложу...
- Но вас-то это не пугает?
- А почему, черт возьми, это должно меня пугать?
- Но ведь это пугает старика, который владеет контрольным пакетом
ваших акций?
- Старого черта ничем не испугать! - взорвался Уолтере. - Готов
поспорить, по каким-то соображениям он попросту разыграл вас.
- А Вирджиния его боялась?
- Возможно, боялась, хотя никогда об этом не говорила.
Я грустно улыбнулся.
- Мне кажется, вы лжете, мистер Уолтере. Думаю, сама мысль о Стиве
Олбарде пугает вас значительно сильнее, чем перспектива быть обвиненным
в преднамеренном убийстве!
- Поверьте, вы ошибаетесь, лейтенант! - горячо воскликнул он.
- Я перестал верить людям с тех самых пор, как начал работать в
полиции, - сказал я. - И теперь верю человеку только в том случае, когда
у него есть веские доказательства того, что он говорит правду. Ну,
например, как если бы вы вошли в газовую камеру раньше Карэн Донуорт.
Поднявшись, я направился к двери, мысленно подготавливая себя к тому,
что снова окажусь в этом чертовом холодильнике.
- Лейтенант! - Голос Уолтерса слегка дрогнул. - Возможно, я не так
хорошо, как другие, знаю Олбарда.
Возможно, у кого-то есть веские причины бояться его, но у меня их
нет, поверьте!
- И что с этого? - безразлично спросил я.
- Может, вы еще раз попробуете поговорить с кем-нибудь? - В голосе
Уолтерса послышалась слабая надежда. - Может, они смогли бы вам
рассказать что-то еще?
- Старик не станет, Вирджиния Мередит уже не сможет. Кого вы
предлагаете, мистер Уолтере?
- Ну... - Он замялся. - Вы разговаривали вчера с Мари Галлант?
- Конечно. - Я холодно улыбнулся ему. - Как выяснилось, у нее очень
плохая память на имена: она не смогла припомнить ни одного любовника
Вирджинии, за исключением вас.
- Что? - Уолтере с шумом втянул в себя воздух и на несколько
мгновений прикрыл глаза. Его лицо посерело. - А я как раз подумал, что
она могла бы рассказать об Олбарде и Вирджинии - конечно, если между
ними что-то было.
- Могла бы, - с мрачным видом кивнул я, - но она не желает. Что вы
предлагаете, мистер Уолтере? Развязать ей язык с помощью резиновой
дубинки?
- Она не такая уж.., как вы это называете - крепкий орешек? -
медленно произнес Уолтере. - И если немного на нее поднажать, то,
по-моему, она раскололась бы, лейтенант.
- Ну надо же, какое совпадение, мистер Уолтере! - Я посмотрел на него
с нескрываемым восхищением. - То же самое я только что подумал о вас!
К тому времени, как я, миновав ряды стальных контейнеров, яростно
забарабанил в дверь, меня уже здорово трясло от холода. Дверь сразу же
открылась, и я с наслаждением окунулся в чудесное тепло раннего вечера.
- Все в порядке, лейтенант? - уважительно поинтересовался сторож.
- Просто отлично, - ответил я. - А у тебя?
- Жду не дождусь, когда этот Уолтере закончит свои дела и отвалит
домой, - с чувством ответил он. - А то болтайся здесь, пока он не уйдет.
Куда приятнее сидеть в сторожке, положив ногу на ногу и попивая горячий
кофе. - Парень ухмыльнулся. - Да вы и сами понимаете, лейтенант.
- А почему ты должен ждать его снаружи? - задал я довольно логичный
вопрос. - Почему бы ему, когда он закончит, не позвонить тебе прямо в
сторожку, чтобы ты пришел и выпустил его?
- Потому что внутри склада нет телефона, - ответил он. - Я уже не раз
говорил об этом мистеру Олбарду, но, по-моему, этот скряга не желает
тратиться.
- А какое отношение имеет ко всему этому Олбард? - рассеянно спросил
я.
- А такое, что он - босс, вот какое!
- Но разве склад не принадлежит мистеру Уолтерсу?
- Нет, сэр! - Сторож энергично встряхнул головой. - Он только
арендует здесь площадь, а владеет всем мистер Олбард. Уолтере считает
более выгодным арендовать у него часть склада. Такие склады с
холодильником - дорогое удовольствие!
- Догадываюсь, что не дешевое, - согласился я. - Это наводит на
интересные мысли: возможно, самым фешенебельным местом в городе является
окружной морг!
- Ну и странное же у вас чувство юмора, лейтенант. - Парня заметно
передернуло.
- Не знаю, не знаю. - Я еще немного подумал. - Абсолютный покой и
полнейшая конфиденциальность гарантированы, а?
Судя по выражению его лица, намечавшиеся между нами теплые, даже
дружеские отношения вряд ли могли получить дальнейшее развитие. Я
забрался в свой "остин-хили" и медленно окунулся в чарующий мир
вечернего города, где люди, позабыв о насущных проблемах рабочего дня,
сидели в барах за выпивкой, размышляя над тем, где бы провести вечер.
Все их мысли по большей части концентрировались на ресторанах и
женщинах, ночных клубах и женщинах, мягком свете интимных апартаментов и
опять-таки женщинах. От этого мне сделалось невыносимо одиноко. Вот он
я, одиночка Уилер, в суетящемся мире хипстеров . Пытаясь раскрыть
убийство, он с нарастающей скоростью кружит по сужающейся спирали,
попадая на каждом новом витке в очередную дыру, что, пожалуй, вовсе не
стоит затрачиваемых им усилий.
Это оказалось простым совпадением, когда я понял, что долг
самоотверженного копа может вести меня только в одном направлении. А
именно в том, которое мне предложил Уолтере: отправиться с визитом к
Мари Галлант и слегка на нее нажать. Точно таким же совпадением
оказалось и то, что я, даже не заглядывая в записную книжку, вспомнил ее
адрес, как будто он отпечатался у меня в мозгу. Искренне надеясь, что
подобного рода самоотверженность должна быть соответствующим образом
вознаграждена, я воодушевился и, прибавив газу, втиснулся в такой узкий
просвет между машинами, в который могла вписаться разве что стройная
рыжеволосая красавица.
Мари Галлант жила в элегантном многоквартирном доме, построенном на
вершине холма, который возвышался над жилой частью города; дом был с
балконами, и их счастливые обладатели могли со всеми удобствами
любоваться панорамой окрестностей. Квартира Мари находилась на шестом
этаже, и мне не потребовалось слишком много времени, чтобы, миновав
весьма впечатляющий холл, вознестись на лифте наверх.
Дверной звонок отозвался внутри квартиры мелодичным звоном, который я
всегда считал чем-то вроде визитной карточки хозяина. Однако на этот раз
я великодушно решил не обращать на него внимания. Ведь для такой
рыжеволосой красотки, как Мари Галлант с ее роскошной фигурой, подошла
бы разве что "Увертюра 1812 года", причем с соответствующими случаю
орудийными залпами, вот это точно пришлось бы мне по вкусу. Дверь
распахнулась, и высокая, стройная фигура появилась в проеме; копна
непокорных золотисто-каштановых волос разметалась по плечам, словно
приветствуя меня.
- О нет! - отшатнулась она. - Только не вы!
- Я хочу лишь немного побеседовать с вами, - профессиональной
скороговоркой проговорил я. - Всего несколько вопросов и - счастливо
оставаться!
Еще когда Мари только открыла мне дверь, я обратил внимание на ее
толстый свитер и подумал, что прятать под таким количеством шерсти столь
прекрасные формы - самое настоящее варварство. Но мои размышления
оборвались где-то посередине, потому что я вдруг заметил, что толстый
вязаный свитер доходит.., и я утратил дар речи! Он доходил только до
бедер, а дальше...
Дальше шли потрясающе стройные ножки - длинные, с крепкими, округлыми
бедрами, с ямочками на коленках и с икрами самой что ни на есть
совершенной формы! А если вы продолжали пожирать их глазами, - как,
например, это делал я - то дальше шли изящные лодыжки, маленькие ступни
и десять аккуратных пальчиков с золотистым педикюром под цвет ее волос.
- Что с вами, лейтенант? - Мари пренебрежительно вздернула брови. -
Неожиданный приступ столбняка, а?
- Просто я случайно глянул на ваши ноги...
- То-то они так запылали! - холодно подтвердила она.
- ..и меня вдруг, словно железной рукой, схватило за горло и
парализовало.
- Вот и хорошо. Таким и оставайтесь. Стоит вам расслабиться, как я
тут же вызову полицию, - безжалостно заявила она. - Может, для
какого-нибудь сержанта это станет настоящим событием - я имею в виду
арест лейтенанта.
- Вы говорите как особа весьма решительная, - угрюмо обронил я.
- А вы попробуйте и сами убедитесь! - пообещала она.
- По моим сведениям, все обстоит совсем иначе, - скромно заметил я. -
Согласно имеющейся у меня информации, Мари Галлант не такой уж крепкий
орешек, и стоит мне слегка поднажать на нее, как она тут же расколется.
Несколько секунд девушка подозрительно смотрела на меня своими
изумрудными глазами, потом, видимо решив, что это может оказаться и не
розыгрышем, раздраженно спросила:
- Кто же, интересно, снабдил вас такого рода информацией?
- Профессиональная тайна. - Я предостерегающе качнул головой. - Коп
не должен раскрывать источников своей информации. Так гласит правило
номер шесть!
Однако даже самоотверженный коп может размякнуть после парочки
стаканчиков в теплой атмосфере великолепных покоев рыжеволосой
красавицы.
- Ну надо же! - Мари глубоко вздохнула. - Чтобы услышать такое, мне
нужно быть замешанной в расследовании убийства! И от кого - от
лейтенанта полиции! - Склонив голову набок, она еще раз смерила меня
взглядом. - Ну хорошо, можете войти и выпить свою пару стаканчиков.
Однако мое предупреждение остается в силе!
- Ну конечно! - согласился я, следуя за ней в квартиру. - Однако вы
же не станете возражать, если время от времени я буду украдкой
посматривать на ваши ноги?
Мы уже дошли до гостиной, когда Мари повернулась ко мне; на ее лице
отразилось неподдельное любопытство.
- Скажите же мне, кто вы на самом деле? - задумчиво спросила она. -
Сексуальный маньяк?
- Конечно! - без колебаний подтвердил я. - А разве все остальные
нет?
- Вам лучше присесть вот сюда! - Мари кивнула на диванчик. - По
крайней мере, пока я смешаю коктейли, вы будете у меня под присмотром.
Я сделал все, как мне велели, а она, двигаясь такой походкой, которую
можно было назвать разве что симфонией движения длинных стройных ног,
подошла к винному бару.
- Скотч со льдом...
- И чуть-чуть содовой, - закончила за меня Мари.
- Нет, вы только подумайте? - гордо воскликнул я. - Она запомнила!
- Я всегда запоминаю, что пьет мой кавалер, особенно когда сама
оплачиваю счет! - ледяным тоном ответила она.
Мари подала мне стакан, потом взяла свой и уселась лицом ко мне в
кресло, отстоящее от моего диванчика самое малое на десять футов. То,
как она скрестила свои ноги, можно было с полным правом, как я уже
заметил, назвать симфонией обнаженных женских ног.
- Насколько я поняла, вы еще не поймали своего убийцу, лейтенант? -
как бы между прочим поинтересовалась Мари.
- Пока нет, - признался я и поднял свой стакан. - За что выпьем? За
ваши прекрасные ножки?
- Не отвлекайтесь от дела! - резко вернула она меня к
действительности. - Несколько вопросов, парочка стаканчиков - и вы
называете мне того, у кого такое лестное мнение о моей персоне. Не
забыли? Таков наш уговор! Полагаю, это займет не более получаса времени!
- Что мне нравится в вас, Мари, - мечтательно произнес я, - так это
то, что вы олицетворяете собой грезы любого мужчины о прекрасной даме -
нежной, ласковой и любящей.
Она несколько секунд задумчиво смотрела на меня, потом осторожно
прикусила нижнюю пухлую губку, показав ровные белые зубы.
- Что это сегодня с вами, лейтенант? Где же ваша лобовая тактика? - в
раздумье спросила Мари. - Вчера вы были коп как коп - по уши в делах,
злой и противный.
А сегодня.., передо мной просто другой человек.
- Возможно, сказывается благотворное влияние ваших прелестных ножек,
- с блаженным видом отозвался я. - Или я уже говорил вам об этом?
- Почему бы вам не переключиться на ваши вопросы ко мне? - перебила
она, однако в ее голосе уже не проскальзывали прежние металлические
нотки.
- Просто я мало-помалу оказываю на вас давление, - сказал я. - И мне
не хотелось бы, чтобы вы раскололись до того, как я допью свою вторую
порцию.
- Клайд Рэдин! - гневно воскликнула Мари. - Бьюсь об заклад, что это
сказал обо мне этот ничтожный, дрянной человечишко! Ведь так?
- А почему вы подумали, что это он? - полюбопытствовал я.
- Да потому, что такие комментарии как раз в его духе! - Мари
раздраженно передернула плечами. - Ну подожди у меня, Рэдин! Завтра ты
получишь свое!..
- Нет, это не Клайд Рэдин, - уверенно возразил я.
- Не он?.. - Мари растерянно посмотрела на меня. - Вы не обманываете
меня?
- Слово чести полицейского! - поклялся я.
- Тогда кто же это мог быть?
- Может, еще раз попробуете отгадать?
- Хватит дурачиться! - Судя по ее гневным глазам, в мыслях она уже
схватила первый подвернувшийся под руку кухонный нож и аккуратненько
разрубила меня пополам - с головы до ног.
- Но я вовсе не дурачусь. - Я пожал плечами. - Не хотите угадывать,
не надо. Забудем об этом.
- Значит, не Клайд? - Мари медленно облизнула губы и, задумавшись,
прикрыла глаза. - Тогда это, должно быть.., нет!, - . Этого не может
быть.., это просто смешно!
- Вы в этом уверены? - вежливо осведомился я.
- У нее нет никаких причин для этого... - Мари сделала паузу и
быстрым глотком почти опорожнила свой стакан. - Понимаю, это чистейший
бред, но, может.., это сказала Карэн Донуорт?
- Нет, - улыбнулся я. - И на сей раз не угадали!
- Я так и думала. - Тот факт, что она оказалась права, не сделал ее
счастливее.
Немного погодя я допил свое виски - одновременно с ней. И еще раз мне
удалось усладить свой взгляд симфонией движения обнаженных ног, когда
Мари понесла стаканы к бару, чтобы снова наполнить их.
- Давайте выпьем за нашу сделку, лейтенант, - снова усаживаясь,
предложила она. - Два стаканчика - и вы называете мне имя!
- Что, больше не хотите отгадывать?
- Что-то ничего не приходит на ум, - раздраженно ответила Мари.
- Уверены, что не хотите попытаться еще раз?
- Уверена, черт вас побери! - Она бросила на меня гневный взгляд.
- Ну хорошо. - Я великодушно улыбнулся. - Сделка есть сделка. - Я
поднял стакан и не спеша выпил его содержимое. - По правде говоря, я
удивлен, что вы не догадались.
- Ну и удивляйтесь себе, сколько влезет! - прошипела Мари. - Только
скажите, кто же все-таки?
- Олбард, - небрежно ответил я. - Стив Олбард.
Выскользнув из ее ставших вдруг безжизненными пальцев стакан мягко
опрокинулся на толстый ковер и залил ворс крепчайшей водкой.
- Кто? - хрипло переспросила Мари.
- Стив Олбард, - повторил я. - "Слегка нажмите на Мари, и она
расколется вся по швам" - вот его слова.
Судя по проступившему на ее лице выражению страха, смешанного с
ужасом, можно было предположить, что я только что сообщил Мари, будто ее
левая нога отвалилась или еще что-то в этом же роде.
- Он так и сказал?
Я решил, что вряд ли мне выпаде