Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
т более подходящий случай
попрактиковаться и превратиться из любителя, каким я до сих пор был, в
первоклассного лжеца, поэтому не стал упускать подвернувшейся
возможности.
- Этот Олбард такой отзывчивый парень, - быстро сказал я. - Знаете,
он даже предложил, что сам нажмет на вас, но я заверил его, что вполне
справлюсь с этим и сам.
Одного лишь упоминания об Олбарде оказалось достаточно, чтобы и в
самом деле расколоть Мари: ее лицо приобрело нездоровый сероватый
оттенок, и она слегка зашмыгала носом.
- К своему стыду вынужден признаться, - оживился я, - что в данный
момент не слишком-то уверен в успехе. Вы не возражаете, если я
воспользуюсь вашим телефоном?
- Нет! - взвизгнула Мари. - Возражаю! Не звоните ему!
- У меня странное ощущение, милая, что вы почти готовы к тому, чтобы
продемонстрировать полное восстановление пробелов вашей памяти! - В моем
голосе сквозило участие. - И еще до того, как я доберусь до телефона.
- Ну ладно! - хрипло выдавила Мари. - Ваша взяла! Только дайте мне
пару минут, чтобы привести себя в порядок!
- Конечно! - Я негодующе посмотрел на нее. - Не садист же я
какой-нибудь!
- Это как сказать, - с горечью отозвалась женщина. - А пока меня не
будет, может, нальете мне еще стаканчик? Тут, в баре, полно мартини.
- Хорошо, - кивнул я.
Мари выбралась из своего кресла и на негнущихся ногах прошла в
спальню. Увы, никакой симфонии в ее движении больше не наблюдалось!
Подняв с ковра оброненный стакан, я подошел к бару и смешал коктейль.
Как известно примерно с восьми лет каждому представителю мужского
пола, если дама просит немного времени, чтобы попудрить носик, это может
растянуться до пятнадцати и более минут. Поэтому я налил себе еще и
вышел на балкон, чтобы предаться восхищенному созерцанию открывшейся
передо мной панорамы.
На улице почти стемнело, и по всей жилой части города зажглись
мириады огней. Для компании у меня имелся стакан виски, а чтобы общество
казалось более полным, я закурил. Фоном восхитительного вечера служил
шум скоростного шоссе, и лицо мое овевал легкий ветерок. Впервые за
последние сорок восемь часов я расслабился и почувствовал в душе
какое-то умирогворение. Но немного погодя, уловив движение в гостиной, я
вернулся назад.
Мари Галлант, уютно поджав под себя ноги, примостилась со стаканом на
диванчике. Затененный свет лампы отбрасывал на ковер перед диванчиком
уютный круг, оставляя нижнюю часть фигуры Мари в полутени, еще более
отчетливо подчеркивавшей каждый изгиб ее потрясающих ног.
- Я так и должна все время называть вас "лейтенант"? - вкрадчиво
спросила она.
- Можно просто Эл, - ответил я.
- А меня, соответственно, - Мари. Сядьте ко мне поближе, Эл. - Ее
зубы сверкнули в улыбке. - Все обрушилось на меня так внезапно, мне так
страшно и одиноко.., я хочу, чтобы рядом с мной - на расстоянии
протянутой руки - находился большой и сильный мужчина!
На подобное предложение я откликаюсь безо всяких проволочек - а вдруг
девушка передумает? В общем, не прошло и секунды, как я уже сидел на
расстоянии протянутой руки и страстно надеялся, что Мари Галлант все же
понадобится протянуть мне эту самую руку.
- Я все пытаюсь понять, - промурлыкала она, - почему Стив Олбард
сказал про меня такое?
- Ну и... - подбодрил я ее.
- И решила, что Олбард сделал непростительный промах, - резко
ответила Мари. - Видимо, он подумал о Клайде и Вирджинии, решив, что
если на меня как следует нажать, то я выложу все об их связи. Он,
наверное, не знал" что я уже рассказала вам об этом вчера?
- Полагаю, нет, - спокойно ответил я.
- Ну тогда его ждет неожиданный сюрприз, о котором он даже не
догадывается, - гневно прошептала Мари. - Я почти готова расколоться, но
уже по поводу самого Олбарда!
- Пожалуй, это будет интересно послушать, - заметил я.
- Все началось с модельного заведения Клайда Рэдина, - начала Мари. -
Почти четыре года я проработала манекенщицей на подиуме и, хоть это не
скромно - хвалить себя, считалась первоклассной моделью. Но меня всегда
тянуло попробовать себя в дизайне. Если вы обладаете вкусом и, если
можно так выразиться, у вас есть чувство одежды, а вы постоянно
демонстрируете ее, то чувство это со временем притупляется. - И вот
около года назад я познакомилась с Рэдином. Это произошло в офисе
Уолтерса. Я сделала для него пробные съемки. И вот после внимательного
изучения фотографий у него родилась довольно оригинальная идея
коммерческой рекламы мехов. Вместо того чтобы рекламировать уже готовые
меховые изделия, он пригласил фотографа, чтобы снять меня завернутой в
различные шкуры - в их первозданном, что ли, виде. Конечно, его реклама
походила на слегка видоизмененный чизбургер, но, по-моему, вреда она бы
не принесла!
- Милая Мари, если вы заменяете в чизбургере один сыр, то готов
поспорить, что так оно и было! - со страстью заверил я.
- И тут появился Рэдин - где-то около Пяти вечера, - и мы втроем
довольно долго болтали о дизайне одежды. Когда мы покидали офис
Уолтерса, Рэдин пригласил меня выпить, и мы проговорили с ним до
полуночи. Оказалось, что мы оба помешаны на одном и том же, а под конец
он сообщил, что открывает собственное дело, и предложил мне работу. Ну я
и согласилась.
Мари тихонько засмеялась.
- Поначалу казалось, что мои мечты о моделировании одежды воплощаются
в жизнь! Даже эта вонючая дыра, которую Клайд громко величал "ателье",
ни капли меня не беспокоила. Я считала, что каждый должен с чего-то
начинать, и была уверена, что за полгода мы произведем настоящий фурор в
мире моды! - Она вздохнула. - Но ничего из этого так и не получилось!
Как-то вечером у меня была назначена встреча с Вирджинией, и со мной
увязался Клайд. Стоило им взглянуть друг на друга, как я сразу поняла,
что она нашла себе новую жертву. Меня это мало волновало - Вирджиния
есть Вирджиния! - а Клайд не маленький и сам в состоянии позаботиться о
себе.
А потом, где-то с месяц назад, в ателье заявился человек по имени
Джиперс. - Мари поежилась. - Я сказала - человек!.. Но он скорее походил
на страшилище из луизианских болот! Этот тип заявил, что у него личное
дело к Клайду, и предложил мне исчезнуть - так прямо и сказал! Я
надеялась, что Клайд поставит его на место, но вместо этого мой отважный
работодатель покорно повторил: "Исчезни, солнышко!" А когда я потом
поинтересовалась, что за чудовище он держит в приятелях, Клайд ответил,
что меня это совершенно не касается. Несколько дней спустя он сообщил,
что один из его друзей хочет познакомиться с Вирджинией, попросил меня
позвонить ей и пригласить в ателье, - где-нибудь часов в шесть вечера -
пропустить по стаканчику или под каким-нибудь иным предлогом, но при
этом ни слова не говорить ни о Клайде, ни о его друге.
Этот самый друг уже будет ждать в ателье, а я должна притвориться,
будто он совершенно случайно заскочил на огонек, и представить его
Вирджинии...
Другом Клайда оказался Стив Олбард. - Мари снова поежилась. - Всякий
раз, когда я вспоминаю об этом человеке, меня бросает в дрожь! Около
половины шестого Клайд как сквозь землю провалился, а мы с Олбардом
молча сидели и глазели друг на друга. Потом появилась Вирджиния, и я уже
была готова продекламировать свою фальшивую репризу, будто мистер Олбард
случайно заглянул к нам, а потом представить их друг другу, но так и не
успела открыть рта. Едва Вирджиния увидела его, она побледнела как
полотно и бросилась к выходу. Но Олбард схватил ее за руку и потащил в
конуру Клайда. Вирджиния вырывалась, кричала и плакала, а я попыталась
помешать ему; тогда Олбард наотмашь ударил меня по лицу, и я упала.
Потом он приказал мне убираться к чертовой матери, не то он прикажет
Джиперсу заняться мною как следует.
Голос Мари звучал безучастно и отстраненно.
- Не успела я подняться, как Олбард затащил Вирджинию в комнатушку
Клайда и запер за собой дверь.
Я бросилась на поиски Клайда, нашла его в баре, где он накачивался
виски, и рассказала ему о происшедшем, а он все сидел и продолжал пить.
Когда я спросила, что он собирается предпринять, этот негодяй заявил,
что не может ничего поделать. И - мне подумалось - я тоже. Потому что
наше ателье держалось на плаву только благодаря деньгам Олбарда. Если бы
не он, нам бы всем давно пришел конец. Тогда я сказала, что мне плевать,
ведь я подставила свою лучшую подругу и не собираюсь тут сидеть... А
пока я это говорила...
Мари крепко зажмурилась.
- Пока я это говорила, внезапно какая-то тень на мгновение заслонила
собой свет и за моей спиной кто-то проскользнул в кабинку. Я
повернулась, чтобы посмотреть, кто это, и чуть не умерла от страха!
Рядом со мной сидело то самое болотное чудище! Он заказал себе выпивку и
не проронил ни слова. Так мы сидели молча больше часа - все втроем. Мне
показалось, что за это время я несколько раз прожила всю свою жизнь!
Наконец Джиперс встал и посмотрел на меня, словно на насекомое под
микроскопом. "Помалкивай насчет сегодняшнего вечера, - с угрозой
произнес он, - и продолжай делать умное личико, как сейчас". И тут же он
ушел.
- А что было дальше? - спросил я.
- А ничего, - с горечью ответила Мари. - Мне пришлось чуть ли не
тащить Клайда на себе - так он набрался. В его конуре уже никого не было
- Вирджиния и Олбард ушли. Я отправилась к Вирджинии домой, но
секретарша старика сказала, что та еще не возвращалась. Тогда я
вернулась в ателье и стала ждать.
Я попросила эту Донуорт, чтобы Вирджиния, как только придет, сразу же
позвонила мне, но никаких звонков так и не последовало. Утром я сама
позвонила ей, и Донуорт очень вежливо сообщила, что мисс Мередит просила
передать мне, что ее нет дома и для меня ее вообще никогда не будет.
Разве я могла осуждать Вирджинию за это?
- Конечно нет, - согласился я. - Она сердилась на вас за то, что вы
свели ее с Олбардом. Но она почему-то ни в чем не винила Рэдина. Если
верить его словам, они провели вместе всю субботнюю ночь и часть
воскресного утра.
- Этот чертов Клайд! - в сердцах воскликнула Мари. - До чего же
хитрая тварь! Подставил меня, чтобы я сделала за него грязную работу, а
сам вышел сухим из воды! Я уверена, он поклялся Вирджинии, что и знать
ничего не знал об этом.
- А на кой черт Олбарду финансировать ателье Рэдина, если от него
сплошные убытки? - вслух подумал я. - Страсть к Вирджинии Мередит
возникла только в самое последнее время, а своим бизнесом Рэдин
занимался, как вы сказали, почти целый год.
- Совершенно верно, - устало подтвердила Мари. - Понятия не имею,
зачем ему финансировать Клайда. Мы уже привыкли, что девяносто процентов
моделей идет на выброс - больше они ни на что не годятся. А насчет
остальных десяти Клайд надувал щеки, заявляя, что каждая из них
уникальна, неповторима и вот-вот принесет нам славу и деньги. Он любовно
упаковывал их и отсылал своим влиятельным друзьям-модельерам в Нью-Йорк,
Чикаго или еще куда-то. И мы конечно же больше ничего о них не слышали.
По-моему, мы так и не получили ни одного ответа! Но Клайд никак не желал
угомониться.
Неожиданно зазвонивший телефон заставил Мари вздрогнуть. Когда она
направилась к нему, мне показалось, что она идет на негнущихся ногах.
Бросив в трубку несколько односложных фраз, она зажала ее ладонью и с
нескрываемым удивлением посмотрела на меня.
- Это мистер Уолтере, Эл. Он хочет поговорить с вами, - приглушенно
произнесла Мари. - Откуда он знает, что вы здесь?
- Может, у него дар ясновидения? - Поднявшись с диванчика, я подошел
к ней. - Кто его" знает?
Мари передала мне трубку и осталась стоять рядом, недоверчиво
поглядывая на меня.
- Уилер слушает, - произнес я в микрофон.
- Лейтенант, это Уолтере. - Его голос звучал как-то напряженно. - Я
тут много думал...
- Похвальное занятие, - вежливо одобрил я.
- Вы были правы! - Уолтере невесело рассмеялся. - Вам следовало
немного нажать на меня. Но и сейчас я готов расколоться.
- Неужели? - недоверчиво спросил я.
- Мне надо поговорить с вами, но я не хочу рисковать. Если кто-нибудь
об этом пронюхает, то я могу оказаться в опасном положении. Вы меня
понимаете?
- Да, - ответил я.
- Вы, конечно, догадываетесь, что я имею в виду.
Нам надо встретиться в таком месте, где нас никто не увидит и не
подслушает!
- Да, - согласился я.
- Черт бы вас побрал! - воскликнул Уолтере. - Неужели вы не можете
сказать что-нибудь, кроме этого проклятого "да"?
- Нет, - ответил я.
Повисла короткая пауза.
- Черт, я все понял! - В его голосе послышались извиняющиеся нотки. -
Ну конечно! Ведь Мари Галлант слышит вас?
- Вот это по существу дела, мистер Уолтере, - подтвердил я.
- Я тут подумал, - он немного понизил голос, - что самым безопасным
местом был бы склад. Сторож не станет торчать на улице в потемках, так
что я заберу у него ключи и скажу, что сам отопру и запру за собой
двери. Еще я скажу, что для осмотра партии шкурок мне потребуется не
меньше часа, и предложу ему пойти и выпить чашечку кофе где-нибудь
поблизости.
Я оставлю дверь незапертой, и вы сможете войти сами.
Я буду ждать вас в кабинете.
- Неплохая мысль, мистер Уолтере, - одобрил я.
- Вы сможете приехать через час?
- Да.
- Если мне не удастся избавиться от сторожа, то буду ждать вас на
улице. Если увидите меня там, то уезжайте. Я перезвоню вам попозже, и мы
договоримся о новом месте встречи.
- Отлично.
- Значит, через час?
- Хорошо, и - спасибо! - поблагодарил я и положил трубку.
Мари Галлант уже вернулась на диванчик и сидела там, баюкая в руке
стакан. Я снова присел рядом с ней и взял свой стакан с виски.
- В чем дело? - подозрительно спросила она.
- Ничего особенного, - ответил я. - Я просил Уолтерса разъяснить мне
некоторые детали его деловых отношений с отчимом Вирджинии. Вот он и
звонил куда только мог, пытаясь разыскать меня. Надо же, какой
обязательный!
- Никогда не могла понять, почему Вирджиния собиралась за него замуж,
- медленно проговорила Мари. - Мне он всегда казался дураком набитым, и
уж меньше всего годился ей в мужья. Но было ли тут еще чего-нибудь, чего
я вовсе не понимала. Почему, скажем, Стив Олбард позволял ей все это?
- Может, он и не позволял, - обронил я.
- Почему вы... - Мари внезапно замолчала, ее глаза расширились. - Ой!
Вы считаете, что это он убил Вирджинию, чтобы помешать ей выйти замуж за
Уолтерса?
- Думаю, подобную версию не следует исключать, - ответил я. - Было бы
неплохо выяснить это поточнее. - Допив свое виски, я посмотрел на часы.
- Черт побери! - спохватился я. - Ну начисто вылетело из головы!
Я должен в восемь быть в управлении!
- А не могли бы вы позвонить и предупредить, что... ну, скажем,
задерживаетесь? - хрипловато прозвучал голос Мари.
- Хотелось бы! - пробормотал я. - Но меня будет ждать шериф.
- Какая жалость, Эл! - тихо прошептала девушка. - Только мы начали
поближе узнавать друг друга...
- Да, конечно, - тяжело вздохнув, согласился я. - Но, как говорится,
долг обязывает.
- Это надолго?
- На час, не больше. - Я встал с диванчика.
Мари осторожно отхлебнула мартини.
- А может, еще вернетесь, Эл? Правда, за это время я могу как следует
набраться и впасть - как это говорится - в порочное настроение.
- Как бы мне хотелось этого! - честно признался я.
- Какое забавное совпадение, Эл. - Мари озорно улыбнулась, держа у
рта стакан с мартини. - Мне тоже!
Глава 6
Медленно проехав вдоль наружной стены склада и не обнаружив никаких
признаков ни Уолтерса, ни кого-либо еще, я припарковал свой "хили" в
сотне ярдов дальше по улице и пешком вернулся к складу. Сторожа тоже
нигде не было видно. Дверь на первый взгляд казалась закрытой, но, когда
я толкнул ее, она бесшумно отворилась. Я вошел и очень осторожно, чтобы
не защелкнулся замок, притворил ее за собой.
Склад был погружен во тьму; я двинулся ощупью вдоль стены в поисках
выключателя и сразу же почувствовал, как кожа на моем лице начала неметь
от холода. Наконец моя рука наткнулась на выключатель, и заливший
помещение резкий неоновый свет придал ему еще большее сходство с моргом.
Я поспешно зашагал вдоль прохода между стальными контейнерами; холод уже
успел проникнуть сквозь одежду, и меня начинало знобить, а он проникал
все дальше и дальше, до самых костей. Добравшись до дальнего конца
склада, я ворвался в райское тепло маленького кабинета и с облегчением
захлопнул за собой дверь.
Катастрофа настигла меня так быстро и незаметно, словно она была
кем-то талантливо инспирирована.
Первый намек на нее я получил, как только попал в кабинет и
обнаружил, что в нем никого нет. Уолтерса на месте не оказалось, но
поскольку дверь, как и было обещано, оставалась незапертой, я решил, что
он где-то поблизости, - вдруг ему приспичило отлучиться в туалет? Прежде
чем удариться в панику, стоило подождать еще несколько минут, и я,
непроизвольно поежившись, закурил сигарету.
В течение следующих тридцати секунд я все еще продолжал трястись от
холода, прилагая немалые усилия, чтобы справиться со своими зубами,
выбивавшими такую ожесточенную дробь, словно они вознамерились
раздробить себя в мелкую крошку. И тут я с горечью убедился, что
царившее здесь днем райское тепло вечером превратилось в собачий холод;
отопление было отключено, и теперь в кабинете хозяйничал такой же
колотун, как и во всем складе. Ну и черт с ним, с этим Уолтерсом! Надо
поскорей сматываться отсюда! Я уже проделал половину пути от кабинета к
выходу, когда вдруг услышал резкий щелчок захлопнувшейся двери.
Входная дверь была стальной и очень прочной, и захлопнулась она
намертво! Целых пять минут я колотил в нее как сумасшедший, чуть не
сорвав от крика голос, пока до моего сознания не дошла простая истина:
дверь захлопнулась не по чистой случайности - ее закрыли снаружи, и тот,
кто это сделал, отлично знал, что я здесь. Поэтому я мог стучать и
вопить хоть до посинения, все равно никто не собирался выпускать меня на
волю. Да, Уолтере заманил меня в хитроумную ловушку, и я попался в нее
как самый настоящий безмозглый коп. И если срочно не найти выхода из
создавшегося положения, то меня вынесут отсюда в виде полуфабриката под
названием "Уилер быстрозамороженный".
Замок представлял собой ту еще хитроумную автоматическую конструкцию,
настолько внушительную на вид, что, для того чтобы заставить ее
уступить, потребовался бы изрядный заряд гелингита . Резвой рысью я
побежал вдоль стены склада; из моих ноздрей валил пар, словно я был
жеребцом-двухлеткой, совершавшим ежедневную утреннюю пробежку. Наружные
стены помещения были сделаны из стали, никаких тебе окон и других
дверей, кроме входной. Я рванул галопом обратно в кабинет и уже в дверях
вспомнил слова сторожа о том, что здесь нет телефона.
Мой костюм, когда я обратил на него внимание, почти весь покрылся
толстым слоем белого инея. Жестокая дрожь, без удержу колотившая мое
тело, становилась все сильней. Ноги и уши больше не чувствовали холода -
до такой степени они окоченели. И если в самое ближайшее время я не
придумаю, как спастись, то стану похожим на того, кто изобрел морг и
сразу же стал его первым обитателем.
Стены пристройки, сложенные из к