Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Эл Уилер 1-26 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -
доберетесь до него. Пропавшие страницы должны были свидетельствовать о том, что у Элинор был еще один клиент, который мог убить ее и уничтожить страницы со своим именем. После этого вы подделали ее почерк и вписали в дневник имя Мейсона, который якобы был клиентом, дабы заставить копов приняться за его поиски. Если ему станет известно, что мы разыскиваем его по обвинению в убийстве - а уж вы позаботились довести этот факт до его сведения, - можно не опасаться, что он явится к нам. Слейтер снова опустился в кресло и медленно покачал головой: - У вас необузданное воображение, лейтенант! Все, что вы тут наговорили, пустая болтовня, у вас нет никаких доказательств! - Вы еще не все знаете, - фыркнул я. - Когда я нашел вас в убежище Мейсона на Четвертой улице, вы сказали, будто бы Большой Майк отворил вам дверь и тут же оглушил вас, припоминаете? Вы не знали, что Дрери отправил Большого Майка сообщить мне, где можно разыскать Мейсона, так что с его стороны было бы бессмысленно сказать мне это, а потом броситься туда и куда-то его убрать. И другой факт: сегодня вечером я должен был встретиться с Мейсоном в том баре. Он сам позвонил мне, потому что боялся скрываться дольше - он знал, что за ним следят. У нас состоялась продолжительная беседа! Испуганное выражение его лица подсказало мне, что я попал в точку. Я дал ему десять секунд поволноваться, а потом заговорил снова: - Полагаю, фетиш - это нечто такое, против чего вы не в состоянии устоять? Нечто вроде необоримого искушения? - Ну а теперь, черт побери, о чем вы бормочете? - возмутился он. - С вашей стороны было колоссальной ошибкой взять ее туфельки на "гвоздиках", - сказал я, - а еще большей ошибкой - сохранить их. - Я подошел к низенькому кофейному столику и поднял туфли так, чтобы они были хорошо видны. - Если как следует подумать, то пустой чемодан в стенном шкафу - не самое надежное место в мире. - Их никогда не было в моем стенном шкафу. Вы лжете! - Он вскочил с кресла и уставился на меня бешеным взглядом. - Вы сами их туда подбросили! - Это что-то новенькое! - Я неприятно ухмыльнулся. - Теперь вы пытаетесь убедить меня, что вас ложно обвинили? Внезапно его лицо исказилось от страха. - Мейсон! - прошептал он. - Он оказался куда сообразительней, чем я считал. После того как он убил Элинор, я был уверен, что стою следующим в его списке, вот почему мне следовало первому добраться до него. - Он неожиданно залился каким-то отвратительным бессмысленным смехом. - И что же я теперь узнаю? Оказывается, он ухитрился так все обтяпать, что я стал козлом отпущения за то убийство, которое совершил он! Ловкач, ничего не скажешь! - Он резко вскинул голову и посмотрел мне в глаза: - Хотите знать, что в действительности произошло тем вечером? Элинор позвонила мне - Мейсон, возможно, был уже там - и сказала, чтобы я срочно приезжал в пляжный домик. Я поехал и обнаружил на кровати ее труп. Я понимал, что ее, по всей вероятности, убил Мейсон, после того как вынудил позвонить мне, чтобы у меня не было алиби, и раз он убил ее, то, конечно, попытается убить и меня. И единственный способ помешать этому - первым убить его. Вы совершенно правы относительно того случая на Четвертой улице, но в остальном глубоко ошибаетесь. Мейсон подбросил мне эти туфли и... - Его глаза потускнели, когда он посмотрел на меня. - Вы ведь не верите ни единому моему слову, верно? - Не верю, - подтвердил я. - Самое забавное, я уверен, вы повесите на меня убийство Мейсона, связав его с убийством Элинор. Последнее, как мне кажется, вам будет несложно сделать. Туфли... - Он искоса глянул на Анджелу, которая с застывшим лицом сидела на кушетке. - Тем более, что навеки любящая Анджела подтвердит решительно все о моем фетишизме. - Он стиснул челюсти и медленно покачал головой. - Мне не нравится такое положение дел, лейтенант, и я не хочу дожидаться судебного разбирательства. Я выхватил из поясной кобуры свой тридцативосьмидюймовый и зажал его в руке дулом вниз. - Только без глупостей, Слейтер, - спокойно сказал я. - Вам не добраться до двери. - Я вовсе не думаю о двери. - Он направился к бару. - Я думаю о выпивке. Вы не возражаете, лейтенант? Последний бокал перед тем, как осужденный будет брошен за решетку, и все такое? - Пейте, но побыстрее. Он открыл бар, налил себе большой фужер виски, бросил туда несколько кубиков льда и поднял. - За неудавшееся преступление! - Он осушил бокал тремя большими глотками, поставил его осторожно на стол и подмигнул мне: - Не стану называть наше знакомство приятным, лейтенант, поэтому расстаюсь с вами без горечи. Я заметил, как напряглись у него мускулы, и поднял пистолет на уровень его груди, но он вдруг прыгнул - и не ко мне, а от меня. Все произошло за долю секунды: послышался звон разбитого стекла, и он сиганул из среднего окна, захватив с собой бокал. Анджела испустила пронзительный крик, который резанул меня по нервам, и упала без сознания на пол. Секунд через пять до меня долетел слабый крик с улицы, но, конечно, не Слейтера - невозможно кричать, пролетев двенадцать этажей вниз. Я вернул пистолет в кобуру и подошел к телефону. Анджела уже дышала довольно ровно, я решил, что теперь она справится сама. К тому же я опасался, что, вздумай я к ней приблизиться, она опять заговорит этими немыслимыми белыми стихами, а моим нервам в эту ночь и так здорово досталось. Глава 9 Я появился в офисе около половины третьего на следующий день. До постели я добрался лишь к четырем часам утра, поэтому посчитал, что имею право как следует отдохнуть утром. Аннабел выглядела встревоженной, и при виде меня она ни капельки не успокоилась. - За последний час я несколько раз звонила вам домой, - пожаловалась она. - Где вы были? - Завтракал, цветок магнолии, - с довольной улыбкой сказал я. - И только сегодня мне открылся секрет счастливой жизни: не надо подниматься с постели раньше полудня. - Не знаю, понравится ли эта программа шерифу, - нервно проговорила она. - Он рвет и мечет с того самого момента, как у него побывал доктор Мэрфи, более часа назад. - Ну что ж, я внесу немного солнечного света в его унылое существование, - доверительно сообщил я. - Смотрите, чтобы он не обрушил на вашу голову торнадо! Стоило мне переступить порог, как Лейверс действительно чуть не взорвался от ярости, поэтому я сел в кресло для посетителей и стал терпеливо дожидаться, когда буря поутихнет, что случилось приблизительно минут через пять. Из несвязной обвинительной речи, в которой мое имя упоминалось несколько раз, монолог шерифа постепенно превратился уже в более связную речь, а точнее, в головомойку. Но всему приходит конец, очевидно, у него иссяк запас слов, да и дыхания не хватило, и он просто сидел, смертельно ненавидя меня. - У меня сложилось впечатление.., что-то не так? - осторожно спросил я. - Не так? Он задохнулся от негодования, и это дало мне возможность закурить сигарету. - Прошлой ночью, когда Слейтер выбросился из окна, я продумал ваше объяснение, как и из-за чего он убил девицу Брукс и Мейсона, и нашел его убедительным. Сегодня утром, когда вас, разумеется, здесь не было, ввалился Мэрфи с актом вскрытия Слейтера и развеял все ваши блестящие теории. - Группа крови Слейтера не соответствует той группе крови, которой написана буква "J" на лбу девицы? - Вы чертовски правы, не соответствует! - Он с негодованием воззрился на меня: - Вы-то откуда знаете? - Я не знал. Но вы упомянули акт вскрытия. - , Я рассматривал кончик сигареты, будто в нем таился секрет сфинкса, затем в целях эксперимента слегка улыбнулся: - Ну что ж, во всяком случае, мы знаем, что Мейсона убил он. Он признался в этом вчера в присутствии девицы Палмер. Возможно, он сказал правду, утверждая, что Мейсон ложно обвинил его в убийстве Брукс, так что если у Мейсона та же группа крови, что и на букве... - У меня новости для вас, Уилер, - прервал он мои объяснения. - Мэрфи это уже проверил. Не та... - Ну а еще что новенького? - спросил я, скрывая разочарование. - Ну, поскольку вы спрашиваете об этом, - тут его губы искривились в жалком подобии улыбки, - могу сообщить. Сегодня утром, еще до прихода доктора Мэрфи, я подписал информацию для прессы. Она основана на том, что убийца Элинор Брукс и Джила Мейсона предпочел аресту самоубийство. Там упоминается ваше имя и, если не ошибаюсь, мое тоже. - В десять раз чаще, чем "Уилер", но в данном конкретном случае меня это устраивает, - не без злорадства заметил я. - Ну так что? - А вот что! - Он глубоко вздохнул. - Где-то в Пайн-Сити убийца девушки надрывает живот от смеха! - Существует старая пословица: поспешишь - людей насмешишь! Зачем было торопиться с... Но шериф сделал вид, что не слышит меня. - Вы знаете, я человек разумный! Поэтому даю вам двадцать четыре часа, чтобы найти этого мерзавца, иначе должность лейтенанта в отделе по расследованию убийств будет объявлена вакантной. - А я-то думал, что вы сама сердечность, - горько посетовал я. - Но теперь мне известна правда: у вас нет сердца, а голова - просто большой бетонный шар! - Оскорбления дешево стоят! - хмыкнул Лейверс. - Что сказал графолог об имени Мейсона в дневнике Брукс? - спросил я, чтобы переменить тему. - Вы были правы, - признал он, - это не почерк Брукс, но великолепная подделка, сказал эксперт, она могла обмануть кого угодно, кроме специалиста. - Ну что ж, начинаю искать заново, - сказал я. - Подумайте о городском отделе по расследованию убийств и о работе под началом капитана Паркера, - напутствовал меня Лейверс. В его глазах мелькнул злобный огонек. - Я разговаривал с ним пару дней назад, он все еще ненавидит вас, Уилер! Эта подбадривающая фраза ускорила мое отбытие. Я поехал домой, чтобы надо всем подумать, но допустил ошибку и прилег. Проснулся я лишь в половине восьмого, еще тридцать минут ушло на то, чтобы вновь трансформироваться в энергичного элегантного Уилера. К восьми часам я был полностью готов и с нетерпением ожидал звонка в дверь. А через пятнадцать минут горестно размышлял над тем, явится ли она вообще; в половине девятого уже не сомневался, что свидание не состоится. Но тут раздался звонок, а когда я распахнул дверь, на пороге стояло переливающееся всеми цветами радуги видение с очаровательным личиком - олицетворенное нетерпеливое любопытство. - Крайне сожалею, Эл, - затараторила Нэнси Льюис. - Я знаю, что пришла ужасно поздно, но мистер Вагнер ушел рано - ему нужно было отвезти куда-то на обед свою супругу или что-то в этом роде, а к тому времени, когда я смогла запереть магазин... - Главное, что вы здесь! - воскликнул я счастливым голосом и увидел у нее в руках какую-то коробку. - А это что такое? - Наш обед. Она первой прошла в гостиную, я плелся сзади. Широко улыбаясь, она объяснила, что нас вполне устроит что-нибудь "простое и холодное". - У вас это звучит как у окружного шерифа, - заметил я с невольным вздохом. - Что вы хотите? Сделать из меня каннибала? Тут я заметил, что она уже успела уйти на кухню и я говорю сам с собой. Вскоре она вернулась, но уже без картонки, по-прежнему сверкающая в своем переливающемся платье-рубашке. Спереди на нем была "молния", и я обратил внимание, что она расстегнута от шеи дюймов на шесть. - Вы что-то сказали? - вежливо осведомилась она. - Не имеет значения, - бросил я. - Присаживайтесь, а я приготовлю выпить. - Я пойду вместе с вами, - проговорила она сияя, - и, приготовляя нам коктейли, вы расскажете мне про мистера Вагнера. - С историей о мистере Вагнере можно подождать, - твердо заявил я. - Сначала мы выпьем по бокалу, затем... - О, извините! - Ее улыбка стала немного натянутой. - Это же честная сделка, не так ли? Она дернула за "молнию" и расстегнула ее донизу. - Подождите! - воскликнул я, уставившись на нее. - Вы меня неверно поняли, дорогая. Мне следовало выразиться иначе: с мистером Вагнером нельзя тянуть! Она часто-часто заморгала: - Вы меня совершенно запутали, Эл. - Не переживайте, - успокоил я ее. - Застегните свою "молнию" и выслушайте меня. - Ладно. Она застегнула "молнию" под самое горло и одарила меня холодным взглядом: - Вы передумали в отношении нашей сделки, Эл? Вы собираетесь рассказать мне про мистера Вагнера, но не хотите взглянуть на мое розовое белье? - Все совсем не так, - промямлил я, - но мы должны... - Понимаю... Что такого особенного в Нэнси и ее белье, да? - Голос у нее стал арктическим. - Будьте любезны, скажите мне - просто так, для сведения, - что произошло? Я имею в виду, я слишком худосочна, или кособока, или... - Вы просто поразительны в своем белье! - завопил я в отчаянии. - И если желаете в таком виде пройтись по улице, я не возражаю! - Пройтись по улице? - Обладательница сапфировых глаз внезапно занервничала. - Вы сошли с ума? - Следующий эпизод сериала о приключениях мистера Вагнера будет происходить в его магазине женского белья, потому что, насколько я помню, у вас есть от него ключи, - деловито заговорил я. - Так что пока наш холодный обед оттаивает, мы съездим туда и живенько все осмотрим. - Зачем? - удивилась она. Я схватил ее за руку и быстро потащил к выходу. - Он кое в чем замешан, и, разумеется, это не относится к дамскому белью. К тому моменту, когда мы доехали до магазина, я сообщил Нэнси основные данные о Дрери и о связи между ним, Лабеллом и Вагнером. Нэнси по-прежнему думала, что я помешался, но, во всяком случае, теперь она была готова поднять меня на смех, а это уже кое-что. Она дала мне ключи, и я отпер дверь. Мы вошли внутрь. - Вы не знаете, у кого он арендует это помещение? - спросил я у Нэнси, тщательно заперев дверь. - Я где-то мельком видела название... - Она на минуту задумалась. - Если не ошибаюсь, "Уолдер"? - "Уильям Уоллер и компания"? - Точно. - Это Дрери, - сказал я. - Вчера я догадался об этом и сказал Слейтеру. Слейтер этого не отрицал. Но мне хотелось удостовериться. Я быстро осмотрел прилавки и находящиеся за ними полки, но, очевидно, то, что я искал, находилось в кладовой, поэтому я быстро направился туда. - Эл, обождите! - раздался отчаянный крик Нэнси. - Сейчас не время думать о новом неглиже, - бросил я через плечо не останавливаясь. - Не ходите!.. - Она испуганно ахнула. Я высунул голову из кладовой и посмотрел на нее: - А в чем, собственно, проблема? - Теперь это уже не моя, а ваша проблема, - сурово произнесла она и показала мне ключик. - Полагается сперва вставить его в эту маленькую черную коробочку на стене возле вас, а потом уж входить. - Значит, это охранная сигнализация, - пояснил я. - Ни разу не слышал сигнального звонка. - Потому что он раздается в кабинете какого-то охранного агентства в центре города. - Она испуганно улыбнулась. - Теперь его нельзя отключить, он будет звонить, пока сюда не приедет кто-нибудь из охраны и не отключит его. - Я ему скажу, что подумал, будто кто-то прокрался внутрь, - доверительно произнес я. - Ему придется мне поверить, иначе союз копов отнимет у него лицензию, или жену, или еще что-нибудь ценное. - Может быть, вы не заметили - я-то не коп, - заметила она. - Как насчет того, чтобы взять мою машину и уехать ко мне домой? Подождите меня там. - Я бросил ей ключи. - Я вернусь через часок. - Мне это не нравится, Эл. - Она закусила нижнюю губу. - Это может быть опасным. - Не переживайте, все обойдется, - сказал я. - А теперь побыстрее исчезайте. Она неохотно повиновалась, я чуть ли не насильно вывел ее из магазина. Убедившись, что она уехала, я вернулся в кладовую. Минут через двадцать я был завален до колен пустыми коробками, нарядными пеньюарами, трусиками, бюстгальтерами и прочим бельем, так и не найдя в этих коробках ничего, кроме нижнего белья. Я продолжал поиски, но сердце мое не лежало к этому занятию - уж больно не мужское это дело. Возможно, я бы по самые уши зарылся во всех этих кружевах и оборочках, если бы через пять минут у меня не появилась компания. - Что-то ищете, лейтенант? - осведомился спокойный голос за моей спиной, и я чуть ли не взвился под самую крышу. Я обернулся и увидел Дрери, который наблюдал за мной с едва заметной усмешкой. - Черт возьми, как это вы незаметно подобрались ко мне? - проворчал я. - Просто вошел через заднюю дверь. - Я-то думал, что сигнализация соединена с каким-нибудь охранным агентством в центре города. - Так оно и есть, - небрежно заметил Дрери, - но это агентство принадлежит мне. - Ага, и его сотрудникам даны указания немедленно сообщать вам, если сигнал тревоги прозвучит здесь или в одном из офисов "Джаззи-шасси"? - Нечто в этом роде. Он пригладил одной рукой красиво уложенные седые волосы, которые вовсе не требовалось приводить в порядок, вторая рука оставалась там, где была все время: в кармане. - Что вы здесь так старательно ищете, лейтенант? Вы даже сочли возможным тайком забраться сюда. - Вообще-то я не совсем уверен, - ответил я, пожимая плечами, - но это должно быть нечто специфическое, судя по тому, как аккуратно и продуманно вы все организовали. Вы сдаете этот магазин, и вам принадлежит часть заведения Лабелла. Это два таких места, где постоянно бывает масса народу. К примеру, если сюда является парень приобрести нарядное белье своей супруге, Вагнер непременно обслуживает его лично. Думаю, если обратиться к кому следует или сказать нужное слово, тебе будет обеспечено специальное обслуживание и в кабаке Лабелла. Так? - Значит, Слейтер разговорился? - вежливо осведомился Дрери. - Этого не потребовалось. Лабелл живенько указал мне на вас, потому что один вид копа в его заведении напугал его до полусмерти. С Вагнером только что не случилась истерика, когда я вошел сюда, и он тут же принялся мне подробно объяснять, каким образом приобретает свое белье. Вы не похожи на человека, который нянчится со своими работниками, но с этими двумя вы носитесь словно с собственными сыновьями. Этакая группа избранных - включая и вас, конечно, - которым вы даже предоставили право пользоваться услугами стодолларовой девушки по вызову. На работе и на отдыхе они находились под вашим неусыпным наблюдением, как будто являлись вашей личной инвестицией, куда более ценной, чем все остальные, вместе взятые. Поэтому, как я сказал, здесь должно быть что-то специфическое. - Попробуйте угадать. - Героин? Я заметил, как потемнели его глаза, и понял, что попал в точку. - Наркоманы вполне уместны в стриптиз-баре, но не в магазине женского белья, - продолжал я. - Так что, скорее всего, вы поставляете наркотики для толкачей-оптовиков. Цена, разумеется, ниже, но зато это имеет свои преимущества. Их приобретают большими партиями, платят наличными и - немедленно исчезают. У вас, конечно, имелась проблема: что делать со всей этой кучей денег? - но на то у вас есть инвестиционная компания. Кое-что подправить в гроссбухах - и все ваши капиталовложения вроде бы приносят неплохой доход. Вы платите налоги и чисты как стеклышко! - Я недооц

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору