Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Эл Уилер 1-26 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -
куда-нибудь с хорошей кухней, я умираю от голода. Неожиданно мне в голову пришла страшная мысль. - Скажите-ка, вы любите, - я чуть не подавился на этих словах, - пироги с банановым кремом? - Фу! - содрогнулась она. - Вы, должно быть, садист. - Я тут разговаривал с одной такой любительницей, - пробормотал я. - Видать, заразился. Глава 5 Я включил свет и, опустив руку ей на плечо, легонько подтолкнул в гостиную. Сумку ее я предусмотрительно оставил на полу в прихожей. "С глаз долой - из памяти вон", - переиначил я известную пословицу, имея в виду ручную кладь Тони. Ни к чему вспоминать сейчас о своей приятельнице Дорис. Дойдя до середины комнаты, девица замерла, увидев мою кушетку. - А что это такое? - Ее указательный палец, направленный в ту сторону, окаменел от удивления. - Кушетка, - ответил я охотно. - Разве вы не знаете? Она предназначена для того, чтобы на ней сидеть. - Я как-то не сразу сообразила, - медленно сказала она. - Но вы меня успокоили. С того места, где я стою, она походит на символ совершенно нового образца жизни. - Нам необходимо немного выпить и послушать хорошую музыку, - быстро нашелся я. - Что вы предпочитаете? - Ваш голос, но с расстояния не ближе шести футов, - ответила она без раздумий. - Ха-ха-ха! - вежливо хохотнул я, направляясь к проигрывателю. Я не стал посвящать ее в технические подробности своей аппаратуры, решив, что она сама разберется, что к чему, когда заработают все пять динамиков, установленные в разных концах комнаты. Руководствуясь прошлым своим опытом, я быстро отобрал несколько пластинок и нажал на кнопку включения. И еще до того. как я направился на кухню, звуки испанской гитары заполнили помещение нежно-призывной мелодией. А когда я возвратился. Тони по-прежнему стояла на том же самом месте посреди комнаты, где я ее оставил. Поразительно! Она неохотно взяла у меня бокал и посмотрела на него с таким выражением, словно это был афродизиак - средство, усиливающее половое влечение. - Почему вы не садитесь? - вежливо осведомился я. - Я не устала. - Ее смех был какой-то ненатуральный, почти истеричный. - Я люблю пить стоя. Правда-правда, Эл! Благодаря этому спиртное быстро достигает моих ног и... - Самое лучшее средство против усталости ног - натереть их обычным спиртом. - Верно! - Ее лицо приобрело напряженное выражение. - Здесь слишком темно. - Ну как вы можете такое говорить? - Я даже обиделся. - Буквально пару дней назад я ввинтил в настольную лампу пятнадцатисвечовую лампочку. - Неужели? - Теперь взгляд у нее был какой-то затравленный, что, как ни странно, вполне сочеталось со звуками гитары. - Эл, вы не возражаете, если я воспользуюсь вашим телефоном? Я взглянул на ее лицо и сразу понял: она ни за что не поверит, коли я скажу, что он не работает. Не знаю, какая муха ее укусила, но она была чуть ли не в панике. - Конечно, - ответил я, пожимая плечами. - Аппарат вон там. Она промчалась вихрем через комнату и вцепилась в трубку, как будто от нее зависела ее жизнь. Я выключил проигрыватель, одним глотком выпил свой скотч и отправился на кухню, чтобы вновь наполнить стаканчик. Вернувшись, я увидел, как Тони положила трубку на рычаг и повернулась ко мне с нервной улыбкой. - Оказывается, мои дедуктивные способности не хуже ваших. - В каком смысле? - Дорис. - У нее вроде бы даже осунулось лицо. - Сегодня у нее ночует приятель. Новый фотограф, который хочет использовать ее в качестве основной манекенщицы для демонстрации каких-то сногсшибательных итальянских купальников. У него заказ от популярного журнала мод, сказала Дорис. Он может ее прославить, и я ее понимаю, не так ли? - А это не повредит ее фигуре? - спросил я самым невинным тоном. - Я попробовала нажать на это... - жалобно проговорила девушка. - Дорис говорит, что Алекс - ее новый фотограф - уверяет, что казачий способ, который является их фамильным секретом, поведанным ему его бабушкой, великой княгиней, не только полезен для здоровья, но и уменьшает избыточный вес. - Казачий способ? - пробормотал я с сомнением. - Едва ли... Вы интересовались подробностями?.. - Нет, конечно! - Она быстро затрясла головой. - Дорис на самом деле застенчивая девушка. - Осознав, что стаканчик все еще находится у нее в руке, она осторожно поднесла его к губам. - Скотч? - Афродизиак, - ответил я без тени улыбки. - Секретная формула, полученная от моего прадеда, известного сатира в Сент-Поле, штат Миннесота, и во всех поселениях западнее. Всего один глоток, и девушка в порыве необузданной страсти немедленно срывает с себя всю одежду, а потом сама бросается на кушетку. Действует особенно сильно, если его пить под аккомпанемент испанской гитары. Тони внезапно расхохоталась и никак не могла остановиться, затем она опустилась на кушетку, чтобы успокоиться. Я подумал было, не сесть ли мне рядом с ней, потом решил не искушать судьбу. - Знаете, когда я только вошла сюда, у меня появилось кошмарное ощущение, что у вас тут как-то уж слишком все предусмотрено, организовано, если вы понимаете, что я имею в виду... - Она помолчала, чтобы вытереть глаза. - Но соблазнитель с чувством юмора - с таким я смогу справиться. Садитесь-ка сюда, Эл, вы меня больше не пугаете. - Не уверен, что меня это сильно радует. Я присел на кушетку - не вплотную к девушке, но и не слишком далеко, чтобы иметь возможность приступить к активным действиям, коли станет ясно, что таковое приветствуется. - Ладно, за вашего прапрадеда! - Она выпила немного скотча. - Знаете что? Раньше я даже не предполагала, что у офицера полиции может быть личная жизнь. Никогда! - Она медленно провела рукой по лежавшим на кушетке подушкам. - Если бы они могли говорить. - Они не решаются. Знают, что я тут же сдам их в химчистку! Она внимательно посмотрела на меня своими огромными голубыми глазами и спросила: - Что вы испытываете, когда расследуете дело об убийстве? - Утомление и разочарование. - Это не ответ, учитывая, что в данный момент я оказалась замешанной в таковое... - Она со вздохом покачала головой. - По всей вероятности, я тоже являюсь подозреваемой, да? - Само собой разумеется! - Как вы думаете, с чего бы вдруг я стала убивать мистера Каттера? - Ну, например, вы выяснили, что забеременели от него, и когда он узнал об этом, то просто рассмеялся. - Вам придется придумать что-нибудь получше. - Она презрительно выпятила нижнюю губку. - Мистер Каттер был далеко не Ромео! - Но зато он был богат, это могло бы сделать его Ромео в глазах уймы девушек. - Мне думается, вы не сильны в установлении мотива! - решительно заявила Тони. - Объясните-ка мне популярно, почему я вообще являюсь подозреваемой? Потому что находилась в доме, когда это случилось? - И поэтому тоже. - А еще почему? - Вы должны играть в эту игру по всем правилам, - заявил я. - С этого момента я начинаю хитрить. - Только не зарывайтесь! - Я выразился так в иносказательном плане, - буркнул я. - Третье золотое правило, которое в нас вдалбливается в полицейской школе, гласит: когда допрашиваешь подозреваемого, держи ухо востро! - Ладно, валяйте! - фыркнула она. - Начинайте хитрить. - Каттер упорно увольнял прислугу, а его жена с не меньшим упорством нанимала ее. Он хотел уволить и вас, но она на это не соглашалась. Почему? - Действительно, - кивнула она, - вопрос достаточно хитроумный. Ответ таков: миссис Каттер всегда видела во мне скорее подругу, нежели просто горничную. - Сколько времени вы находитесь при ней? - Около шести месяцев. - Это была дружба с первого взгляда, правильно? - А разве это запрещается? - Золотое правило номер четыре в полицейской школе: задавая хитроумные вопросы, будь напористым и не отступай! Почему вы горничная? Вы совершенно не похожи на тех горничных, с которыми мне приходилось сталкиваться. И, черт побери, говорите вы тоже не как горничная. - Я работала в рекламном агентстве в Нью-Йорке. Они там якобы изобрели какое-то чудотворное средство для повышения работоспособности человека. Вот мне и приходилось это демонстрировать, так сказать, наглядно. Металась как угорелая кошка от одного прибора к другому. Кончилось тем, что заработала истощение нервной системы. Психиатр заявил, что если я не дам себе отдыха хотя бы на год, то окажусь в психушке. "Уезжайте немедленно из Нью-Йорка, - сказал он, - поезжайте куда-нибудь, где побольше солнышка, и расслабьтесь". Я отправилась в Калифорнию, с солнышком там все обстояло прекрасно. Вот только я не знала, как прожить на сотню с небольшим долларов, что я скопила. Мне позарез нужно было найти работу, причем такую, где бы я не переутомлялась. И тут я увидела рекламный листок агентства по найму домашней прислуги и решила изменить свою жизнь. Горничная всегда живет бесплатно в каком-нибудь большом красивом доме, бесплатно ест, причем хорошо, и ей еще за это платят. - Хорошо. - Я поднял руки, сдаваясь. - Это весьма убедительно объясняет, почему вы выглядите и говорите не как горничная. И не по этой ли причине вы нравитесь миссис Каттер и не нравились мистеру Каттеру? - Мне кажется, я не соответствовала его представлению о прислуге. - Она слегка нахмурилась. - К тому же он считал недопустимым, чтобы его супруга была на дружеской ноге с горничной. - Вы сказали мне, что у вас нет постоянного приятеля, для которого надо было бы отворять дверь среди ночи. Теперь я этому верю. - Ну что же, благодарю! - Она собиралась вспылить, но неистребимое женское начало - иначе не скажешь! - а возможно, любопытство взяло верх. - А почему вы мне верите теперь? - События сегодняшнего вечера. Если бы поблизости находился какой-то ваш приятель, он бы или сам заявился к вам вечером и остался до утра, чтобы составить вам компанию, или поджидал бы вас где-то, чтобы увезти в какую-нибудь гостиницу за городом. Не окажись меня, вы бы вызвали машину из ближайшего агентства. Значит, никакого приятеля! - Ваши дедуктивные способности улучшаются, - признала она. - Полагаю, они все же нуждаются в стимулирующем средстве вроде скотча. - Отнюдь нет: если они в чем-то и нуждаются, то только в дополнительных упражнениях, - заметил я небрежно. - Так кто пришел последним в дом вчера вечером? Кроме убийцы, конечно. Николас Каттер, так? Следовательно, он-то и оставил входную дверь незапертой. Следующий вопрос: был ли он крайне рассеян или сделал это сознательно? - С какой стати он стал бы оставлять открытой парадную дверь? - Ну, например, мистер Каттер мог ожидать посетителя и не хотел, чтобы он или она поднимали трезвон среди ночи. - Ох, конечно! - Она что-то уж слишком ретиво закивала головой. - Какая же я тупица! - Ну, я бы так не сказал, - пробормотал я. - Допустим еще, он считал, что в те вечера, когда его не было дома, вы тайком приводили к себе своего приятеля. Потому-то он вернулся вчера столь неожиданно - проверить, а не удастся ли ему поймать эту особу. Ясно, вы не могли допустить, чтобы ваш дружок звонил в дверь, значит, вы сами тихонечко спускались вниз и оставляли дверь открытой. Поэтому Каттер намеренно не запер за собой дверь и, усевшись в библиотеке, стал терпеливо ждать, когда появится ваш приятель. - Но вы же только сейчас сказали, что убедились - никакого приятеля у меня нет. - Правильно! - подмигнул я ей. - Теперь вам придется использовать свои дедуктивные способности, чтобы ответить на вопрос, почему Каттер сознательно оставил входную дверь незапертой, если он не ожидал никаких посетителей и тем более не собирался ловить вашего мифического приятеля. - Я... - Она медленно облизала губы. - Я не вижу никаких причин, почему он сделал это, Эл. - Кто еще, кроме вас и мистера Каттера, находился вчера в доме? - Миссис Каттер, конечно, но... - Но допустить, чтобы она вдруг забавляла какого-то посетителя мужского пола среди ночи, когда ее муж отсутствовал, просто невозможно? Тони отвернулась от меня, и я обратил внимание на то, как побелели косточки на ее руке, когда она крепко обхватила свой стаканчик. - Такая мысль мне никогда не приходила в голову, - пробормотала она ослабевшим голоском. - Черта с два она вам не приходила, - возразил я. - Потому-то Каттер и не любил вас. Он не сомневался, что вы активно помогали его супруге наставлять ему рога в его отсутствие. - Вы сошли с ума! - Но ее голос безнадежно утратил убедительность. - Миссис Каттер просто не терпелось сообщить мне" что они поссорились из-за слуг, - продолжал я невозмутимо. - Вы тоже с места в карьер сообщили, что слышали, когда поднимались к себе в комнату, как они ссорились по этому поводу. Вы оба так спешили как можно скорее поведать мне одну и ту же историю... Какой вывод делаете вы из этого, лейтенант Моррис? - Только один: рассказ не соответствует истине! - прошептала она. - Вчера вечером его дома не ждали, - сказал я. - Когда же он внезапно приехал, это был первый удар. Второй удар - когда он заявил жене, что ему известно о ее измене и он намерен поймать того парня, с которым она спит, пока его нет в городе. - Вам обязательно употреблять такие выражения? - Мы говорили о нарушении супружеской верности, о прелюбодеянии. Как вы это назовете: "шаловливые отступления от чистой любви"? - Тони ничего не ответила, и я вернулся к своей теме: - Итак, жену и горничную разогнали по их комнатам наверху, а обманутый муж поджидал внизу появления любовника. Возможно, Каттер был достаточно хорошо информирован и точно знал, что тот непременно должен явиться этой ночью, а посему входная дверь и осталась незапертой - чтобы донжуан мог проскользнуть в дом. Естественно, в подобной ситуации никто не спит. Жена, скорее всего, сидит с горничной - для компании. Время тянется медленно. Уже половина третьего ночи, и миссис Каттер не выдерживает. Сама она не осмеливается спуститься вниз посмотреть, что же случилось, но выяснить это ей необходимо. И она просит горничную сбегать на разведку. Та легко находит предлог, вроде как у нее бессонница и ей хочется выпить кофе. У жены же такой номер не пройдет. - Я с минуту помолчал. - Мне эта история нравится больше, чем повествование о горничной, которая долго не могла уснуть, потом случайно прошла в библиотеку и обнаружила там труп своего хозяина. А каково ваше мнение? Тони сунула мне пустой стакан: - Мне надо выпить. - Нам обоим это необходимо. Я отнес стаканы на кухню и приготовил свежую выпивку. А когда вернулся, девушка сидела в дальнем конце кушетки, крепко обхватив себя руками - Вы правы, - произнесла она лишенным всякой выразительности голосом - Того, что произошло в ту ночь, я не забуду до конца своей жизни - Глаза у нее инстинктивно зажмурились. - Я постучала в дверь, но мне никто не ответил. Тогда я подумала, что мистер Каттер, по всей видимости, заснул. Но мне нужно было убедиться в этом, и я распахнула дверь... - Голос у нее дрогнул. - Он лежал на полу... А голова у него... - Страшное зрелище! - согласился я. - Так с кем же Мириам Каттер проводила время? - Не знаю. - Только не морочьте мне голову! - Это правда. - Глаза у нее широко раскрылись. - Клянусь, я не знаю. Как вы не понимаете, Эл? Уже одно то, что я в курсе происходящего, достаточно плохо, и меньше всего мне хотелось бы знать, кто этот тип. Она только что доказала, что является потрясающей. вруньей, и с моей стороны было бы наивно воображать, будто она столь быстро "исправилась". Но и настаивать на своем не имело смысла. Ее рука торопливо потянулась за спиртным, и она в один миг опустошила стакан наполовину. - Как вы узнали о том, что творится в доме? - поинтересовался я. - Однажды ночью я проснулась и услышала, как кто-то осторожно крадется по дому. Мистер Каттер был в отъезде, значит, оставались лишь мы вдвоем. Я запаниковала, бросилась к миссис Каттер и постучала в ее дверь. Они, должно быть, безумно напугались. Во всяком случае, отозвался мужской голос. Ну а я, естественно, завопила в страхе: "Миссис Каттер!" Она была вынуждена сказать мне, что все в порядке. На следующее утро у нас состоялась продолжительная конфиденциальная беседа о том, как скверно обращается с ней ее муж, что между ними вообще нет физической близости, как он запер ее в этом огромном доме, похожем на тюрьму. Мне все это было не по душе, Эл, но что я-то могла сделать? Мистер Каттер и в самом деле был холодной рыбой, и я невольно прониклась к ней жалостью. В конце-то концов, она была на двадцать пять лет моложе его, а он обращался с ней как со служанкой, если не хуже. - Вы могли бы сообщить мне все это еще вчера - Вчера ночью я сама не знала, что делать, - прошептала она. - После того как я обнаружила его тело, у меня был шок, а тут еще миссис Каттер принялась умолять меня ничего не говорить про нее и ее любовника. Я растерялась. Видимо, потому я и была так резка и груба с вами, когда вы принялись расспрашивать меня. Что-то вроде самообороны, наверное. - Она смотрела на меня испуганными глазами. - Что вы собираетесь теперь предпринять? - Узнать имя ее любовника. Для этого существует весьма простой способ. - Спросить у миссис Каттер? - А что же еще? - И вы скажете ей, что это я вам про все рассказала? - Да, если придется, - не стал я ее обманывать. - Она на мгновение прикусила нижнюю губу. - Наверное, я помешалась, когда вздумала играть с вами, Эл Уилер. Судя по всему, вы - один из авторов учебника по криминалистике! - Она невесело рассмеялась. - Я ведь была уверена: вы разыграли спектакль - ну, когда привезли меня сюда после обеда, - только чтобы соблазнить меня. На самом же деле вам хотелось еще порасспрашивать меня, верно? - И обольстить тоже, - уточнил я. - Потому-то вы и лейтенант полиции? - холодно спросила она. - Я хочу сказать, ваше звание дает вам ощущение власти? Возможность сыграть, пусть в небольших масштабах, роль всемогущего Бога? - Отчасти да... - Ну а еще что? Чек в конце месяца? - Он тоже необходим. Мне ведь надо не только пить-есть, но и содержать машину и квартиру. - Заметив холодный гнев в ее глазах, я усмехнулся: - Вижу, вы специалист по психоанализу. Как вы смотрите на то, чтобы вытянуться на кушетке, положить мою голову себе на колени и выслушать все, что я расскажу вам о своем странном детстве? - Только и всего? - фыркнула она. - И это тоже часть столь любимой вами работы? - Еще у меня есть кое-какое представление о справедливости и правосудии. - И самоотверженная вера в закон и порядок? - Она покачала головой. - Не могу представить вас рыцарем на белом коне, ломающим копья во имя светлой идеи. - Закон и порядок в форме ежемесячного жалованья тоже необходимы, хотя оно и не является гарантией правосудия. - Я отпил еще немного скотча и тупо подумал: как это нас угораздило добраться до таких философских вершин? - Я верю в торжество правосудия. Во имя этого-то я и служу. Убийцы не должны разгуливать на свободе. Однако порой такое случается. Законодательство отнюдь не безупречная структура, в нем масса всяких лазеек, а это значит, что копу иной раз

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору