Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
37 -
38 -
39 -
40 -
41 -
42 -
43 -
44 -
45 -
46 -
47 -
48 -
49 -
50 -
51 -
52 -
53 -
54 -
55 -
56 -
57 -
58 -
59 -
60 -
61 -
62 -
63 -
64 -
65 -
66 -
67 -
68 -
69 -
70 -
71 -
72 -
73 -
74 -
75 -
76 -
77 -
78 -
79 -
80 -
81 -
82 -
83 -
84 -
85 -
86 -
87 -
88 -
89 -
90 -
91 -
92 -
93 -
94 -
95 -
96 -
97 -
98 -
99 -
100 -
101 -
102 -
103 -
104 -
105 -
106 -
107 -
108 -
109 -
110 -
111 -
112 -
113 -
114 -
115 -
116 -
117 -
118 -
119 -
120 -
121 -
122 -
123 -
124 -
125 -
126 -
127 -
128 -
129 -
130 -
131 -
132 -
133 -
134 -
135 -
136 -
137 -
138 -
139 -
140 -
141 -
142 -
143 -
144 -
145 -
146 -
147 -
148 -
149 -
150 -
151 -
152 -
153 -
154 -
155 -
156 -
157 -
158 -
159 -
160 -
161 -
162 -
163 -
164 -
165 -
166 -
167 -
168 -
169 -
170 -
171 -
172 -
173 -
174 -
175 -
176 -
177 -
178 -
179 -
180 -
181 -
182 -
183 -
184 -
185 -
186 -
187 -
188 -
189 -
190 -
191 -
192 -
193 -
194 -
195 -
196 -
197 -
198 -
199 -
200 -
201 -
202 -
203 -
204 -
205 -
206 -
207 -
208 -
209 -
210 -
211 -
212 -
213 -
214 -
215 -
216 -
217 -
218 -
219 -
220 -
221 -
222 -
223 -
224 -
225 -
226 -
227 -
228 -
229 -
230 -
231 -
232 -
233 -
234 -
235 -
236 -
237 -
238 -
239 -
240 -
241 -
242 -
243 -
244 -
245 -
246 -
247 -
248 -
ого, что я ее держу постоянно голодной.
- Почему, Хол? - спросила Таня, тяжело дыша. - Почему ты ее не кормишь?
- Я кормлю ее как раз достаточно, - уверил ее Бейкер, - для того, чтобы
не умереть с голоду. Я готовлю ее к следующей нашей встрече. Через недельку
я зайду к ней в гости, - он нежно погладил шрам на руке, - но на этот раз
выйду победителем!
На секунду его взгляд затуманился и стал отсутствующим. Затем он
передернул мощными плечами и усмехнулся:
- Догадываюсь, что вы проделали столь долгий путь не для того, чтобы
взглянуть на этих кошек, а, лейтенант?
- Я приехал повидать Корбана, - сказал я ему, - но раз я здесь, а вы все
вместе, можно сэкономить массу времени и поговорить сразу со всеми.
- Как угодно, - небрежно сказал Бейкер. - Почему бы нам не подняться в
дом? Там будет намного удобнее, и наконец я смогу выпить.
- Я бы тоже не отказался, - признался я.
- Это минут десять езды, - сказал он, - мы сядем в машину Корбана, а вы
поедете следом в своей, договорились, лейтенант?
Дом стоял на холме, и из него прекрасно был виден весь зоопарк. Мы сидели
на крытой веранде, пока Бейкер готовил напитки. Зловещий хор звериных
голосов из клеток доносился сюда, и все невольно вздрагивали. Обстановка дл
разговоров, прямо скажем, была неподходящей.
Таня и Корбан сидели на кушетке лицом ко мне, Бейкер тоже сел рядом с
ними, когда принес выпивку. Полник сел в кресло рядом со мной и не отводил
взгляда от рыжих волос Тани и ее обольстительного тела, обтянутого тонким
свитером и узкими джинсами. Каждый раз, когда она вздыхала, я слышал тяжелые
ответные вздохи сзади. Сержант был почти невменяем.
Бейкер, сделав большой глоток из своего хрустального бокала, довольно
крякнул:
- Теперь лучше! Ну, слушаю вас, лейтенант!
- Итак, - начал я. - Бернис Кейнс была убита позапрошлой ночью, где-то
между десятью и полуночью. Меня интересуют ваши алиби. Начнем с Корбана.
Череп сложил губы так, как это делают старые девы, затем поднял свои
косматые брови в немом удивлении:
- С меня, лейтенант? Вы хотите, чтобы я составил свое алиби?
- Да, да, - сказал я напряженно..
- Неужели это так уж необходимо, ведь я даже незнаком с девушкой! -
проговорил он холодно. - Но если вы настаиваете, пожалуйста: я был дома весь
вечер.
- В клубе?
- "Убежище" - так называется мой дом! - сказал он резко. - Я был там с
шести вечера и до следующего утра.
- Кто может подтвердить?
- Бетти, горничная! - выпалил он - Это просто смешно!
- Как насчет вас, Таня? - Я взглянул на рыжеволосую.
Она в негодовании глубоко вздохнула, и, клянусь, я услышал почти рыдание
сзади.
- Что вы, с ума сошли? - прошипела она. - Какие у меня могли быть причины
для...
- Ваше алиби, дорогая, - сказал я устало, - спасайте вашу
респектабельность.
- Я была дома! - ледяным тоном сказала она.
- Одна?
- Нет, там был еще один человек.
- У него есть имя? Она покраснела:
- Вы же его уже встречали у меня.
- Этот водитель грузовика? Бейкер рассмеялся в изумлении.
- Восхищаюсь тобой, куколка! - сказал он с обожанием. - В тебе одной
энергии больше, чем во всем цирке вместе с дикими животными!
- Заткнись! - заорала она на него. - Ты тоже не в белой манишке.
- Ну а вы? - взглянул я на Бейкера. - Вы тоже были дома?
- Конечно, мне выдалась возможность лечь пораньше спать, но придется вам
поверить на слово, со мной никого не было.
Я отпил немного виски, затем, не говоря ни слова, снова взглянул на
Корбана. Через минуту он заерзал на кушетке.
- В чем дело, лейтенант? - пронзительно вскрикнул он.
- Мне просто любопытно, - ответил я. - Давайте еще раз все проверим.
Торро сказал мне, что не ладил с женой, но был в прекрасных отношениях с
секретаршей.
Она была его любовницей. И после смерти жены он собирался на ней
жениться. Поэтому тот, кто убил ее и положил в могилу его жены, имел
основательные причины ненавидеть Торро!
- Почему вы так думаете? - вспылил Корбан.
- Здесь только я задаю вопросы! - заорал я на него. - Торро не знает, кто
же мог его так ненавидеть, он посоветовал мне поговорить с лучшей подругой
его жены. Итак, я поговорил с Таней, и она посоветовала мне поговорить с
вами. У вас я встретил Бетти, и единственное, за кого ее нельзя было
принять, - так это за горничную! Уходя от вас, я встретил Бейкера, который
принял меня за нового члена клуба - это прозвучало очень мило. Тогда я пошел
снова к Тане, и она познакомила меня с некоторыми деталями. Так или иначе, у
нее сложилось мнение, что вы не все мне рассказали.
Корбан взглянул на Бейкера, который пожал плечами и виновато улыбнулся.
Он повернулся к Тане.
- Ты, тупая шлюшка! - сказал он монотонным голосом. - Отлично! Итак, вы
все узнали насчет клуба, но это еще не значит, что девушка была убита мною,
так как я ее никогда не видел!
- Этого было достаточно, чтобы вернуться к доктору и поговорить с ним еще
раз, - сказал я. - Он был очень удивлен, услышав о клубе и о том, что его
покойная жена была членом этого клуба. Неужели за все ваши частые визиты
туда вы ни словом не обмолвились ему о клубе?
- Я был бы сумасшедшим, если бы рассказал ему об этом! - прошипел он.
- Торро не хотел рассказывать о своих пациентах, - пояснил я, - но, когда
речь идет об убийстве, можно отбросить профессиональную этику, и он решился.
Вы интересный объект для изучения психоза, Фрэнк. Если верить доктору Торро,
у вас мания жестокости, вы должны все время подавлять себя. А если нет
повода для опасных ситуаций, вы их сами себе создаете.
- Это возмутительно! - сказал он потрясенным голосом. - Гнусные
инсинуации! Я вызову своих адъютантов! Я призову вас к ответу!
- Вы должны согласиться, что это невольно наталкивает на размышления,
Фрэнк, - сказал я мягко. - У меня случай с опасной ситуацией, убийство - и
вот в самом разгаре расследования я натыкаюсь на психа, который склонен к
убийству.
- Да что вы в самом деле хотите сказать? - хрипло спросил он.
- Вы даже не встречали Кейнс, но ведь она секретарша Торро и всегда
находилась в его приемной. Как же вы могли ее не заметить, если вы не раз
приходили к доктору?
Кожа на его лице стала почти серой, он тупо уставился на меня.
- Да, действительно, - выдавил он из себя. - Я видел эту девушку,
лейтенант, но я не был с ней знаком. Она просто сидела в приемной и
выписывала рецепты, насколько я помню.
- Ну а прошлой ночью? - резко спросил я. - Где вы были около девяти?
- Дома!
- Один?
- Не совсем. - Трубка опять задвигалась в его губах. - Со мной была
горничная.
- Вы мне лжете, - сказал я с отвращением. - Я могу абсолютно точно
сказать, что горничной дома не было. Она была в моей квартире!
Бейкер снова рассмеялся. Корбан повернулся и взглянул на него с
убийственным выражением лица.
- Не смейтесь слишком громко, Хол, - сказал он свирепо, - или я расскажу
лейтенанту кое-что, и тогда ухмылка исчезнет с вашего лица!
- Вы угрожаете мне, Фрэнк? - насмешливо спросил Бейкер. - Так вы не
созданы для этого! Вы же настоящая крыса, каких мне больше не приходилось
видеть, не считая, конечно, настоящих.
- Черт бы вас побрал! - Корбан скрипел не своим голосом. - Я использовал
вас, как только мог, самовлюбленное ничтожество! - Он обернулся ко мне, его
лицо подергивалось. - Почему же вы не спрашиваете о Бернис Кейнс этого
бесстрашного укротителя львов? Он знал ее очень хорошо. Каждый раз, когда
она уходила от Торро, то проводила время с ним. У них была, как вы
называете, близкая дружба!
- Ты, грязный сводник! - проревел Бейкер. Он вскочил с кушетки и, схватив
Корбана за пиджак, рывком поставил его на ноги. - Ты, гадкий распутник, ты
только и можешь, что подглядывать в замочные скважины! - Он встряхнул его. -
Когда тебя предупреждали в последний раз не лезть в чужие дела?
- Отстань от меня! - умоляюще взвыл Корбан. - Не смей при касаться ко
мне. Лейтенант, я взываю к вам - пусть он оставит меня в покое.
- Больно надо руки пачкать об тебя, - произнес Бейкер презрительно.
Он отпустил Корбана, и тот от неожиданности плюхнулся на кушетку. Тогда
Бейкер развернулся и, размахнувшись, всадил свой кулак прямо в солнечное
сплетение обидчику. Корбан согнулся, лицо его сморщилось от боли. Напоследок
Бейкер изо всех сил влепил ему пощечину. В муках Корбан скорчился на
кушетке.
- Молодец, Хол, - завизжала Таня, глаза ее загорелись, - дай ему
хорошенько, этому грязному подзамочнику!
- Почему бы тебе не помолчать? - заорал я на нее, стараясь перекричать
вопли Корбана. - Меня всегда раздражает, когда люди кричат, словно наблюдают
за боем гладиаторов.
Полник поднялся на ноги и пошел на Бейкера тяжелыми шагами. Секунду
укротитель стоял, глядя на него, со сжатыми кулаками. Мне было почти жаль
его, ведь он собирался противостоять ярости сержанта. Затем он вдруг
передумал и сел в ближайшее кресло.
- Черт возьми, - сказал он. В его голосе была скука. - Все это выглядит
как комедия из двух актов.
Корбан попытался выпрямиться на кушетке, держа обе руки в области
солнечного сплетения. Его лицо исказила ненависть.
- Ну спросите же его о Бернис Кейнс, лейтенант, - взвизгнул он, -
спросите, сколько ночей она провела с ним за последние два месяца. Спросите,
ну что же вы!
- Вы же все не даете мне говорить, - сказал я раздраженно.
Хол Бейкер вытащил из кармана пачку сигарет. С большой осторожностью взял
одну сигарету, затем сжал ее зубами, ища спички обеими руками.
- Итак, - сказал я, - как же насчет Бернис Кейнс, Бейкер?
Он прикурил сигарету, затем медленно погасил спичку струйкой дыма изо
рта.
- Я не знаю, о чем вы говорите! - спокойно сказал он - Он же нагло лжет!
- вскричал Корбан. - Я сам приводил ее сюда дюжину раз, или даже больше!
Если не верите мне, спросите его помощника - Козовского!
- Этот врачеватель голов знал, о чем говорил, когда сказал вам, что у
него склонность к насилию, лейтенант, - сказал Бейкер с легкостью,
граничащей с нахальством.
- Вы хотите сказать, что не были знакомы с Кейнс?
- Именно это я и хотел сказать. У Фрэнка в голове тараканы, но я тут ни
при чем.
- Чем вы занимались прошлую ночь? Около девяти часов и позже?
- Разве мне нужно еще одно алиби? - Он выглядел слегка удивленным.
- На два убийства нужно иметь два алиби, - рассудил я. - Кто-то прикончил
еще и старика служителя на кладбище. Думается мне, что это тот же, кто убил
девушку.
- Я был дома весь вечер и всю ночь, с пяти часов вечера.
- Один? - спросил я устало.
- Вы уже слышали, лейтенант.
- Теперь вы видите, - злорадно сказал Корбан, - у него нет алиби.
Полник грозно посмотрел на него, затем взглянул на меня:
- Может, мне заткнуть ему глотку, лейтенант?
- Только если он захочет сказать еще что-нибудь, - сказал я ему. - Тогда
пусть он получит меж глаз.
- Вы не посмеете... - Но голос его затих, как только Полник сделал шаг в
его сторону.
Я подумал, что на сегодня с меня хватит - еще десять минут с этими
психами, и мне самому придется обратиться к доктору Торро, - поэтому
поднялся и сделал знак Полнику.
- Пойдемте, Полник, - сказал я ему.
- Если хотите поговорить с Козовским, то вы найдете его на обратном пути,
- спокойно сказал Бейкер.
- Конечно, - заверил я его.
Не успели мы подойти к двери, как вдруг сзади меня раздалось бряцанье
костей, и "череп" оказался рядом с Нами.
- Не оставляйте меня здесь одного, - взмолился он испуганно, - этот
маньяк меня убьет!
- Думаю, что никто не помешает вам вернуться к вашей машине вместе с
нами, - сказал я неприязненно.
- Спасибо! - Он сразу же приободрился и даже осмелился оглянуться на
парочку сзади нас. - Как вы, Таня?, - спросил он с надеждой. - Подвезти вас
в город?
- С вами я не поеду даже на вашу собственную кремацию, - ответила та и
повернулась к креслу, в котором сидел Бейкер. - Я останусь здесь с настоящим
мужчиной, который умеет обращаться с тигрицами!
- Да неужели? - Бейкер встал, повернулся к ней, притянул ее за свитер, на
мгновение прижал к себе, затем оттолкнул от себя так, что она отлетела и,
потеряв равновесие, упала на кушетку. Глаза ее похотливо сверкнули, когда
она взглянула на него.
- Пожалуй, я поеду один, - сказал Корбан, гадко хихикнув. - Не думаю, что
для этой тигрицы ему понадобится кнут, как вы считаете, лейтенант?
- Эй, - резко сказал Бейкер, пересекая комнату по направлению к нам, -
подожди-ка минуту, червяк!
- Не позволяйте ему прикасаться ко мне, - взвизгнул Корбан и спрятался за
широкую спину сержанта, - я обращаюсь к вам, лейтенант, как к представителю
закона!
На полпути к нам Бейкер внезапно нагнулся и поднял что-то с пола.
- Это ведь ваше, - сказал он Корбану, протягивая ему трубку.
- О.., да.., мое. - Корбан нервно затоптался, выглядывая из-за плеча
сержанта.
- Не хотите ли забрать? - любезно спросил Бейкер.
- Спасибо... - пробормотал Корбан и, вынырнув из-за спины сержанта,
подошел ближе к укротителю зверей и протянул дрожащую руку.
- Я всегда считал, что это слишком крупная вещь для таких мелких людишек,
как вы, Корбан, - сказал Бейкер. С этими словами он аккуратно переломил
трубку пополам и вложил кусочки в протянутую руку Корбана. - Не утруждайте
себя исключением меня из клуба, Фрэнк, - сказал он со счастливой улыбкой. -
Я уже не состою его членом!
Глава 9
Шериф Лейверс с минуту смотрел на меня, потом в сомнении покачал головой:
- А вы уверены, что это у вас не бред под парами алкоголя, Уилер?
- Можете спросить Полника - он был со мной все время, - ответил
коротко. - Если это правда, - пробормотал шериф, - то Кейнс была, должно
быть, непростая штучка.
- Мы говорили с помощником Бейкера Козовским. Козовский предпочитает не
вмешиваться в чужие дела, - сказал я. - Так вот этот малый говорит, что не
знает, кого его хозяин принимает у себя и так далее.
- Тогда получается, что Корбан говорит правду? - спросил Лейверс.
- Теперь я уж и не знаю, что правда, а что нет, - сказал я. - Только один
человек может это распознать - доктор Торро.
- Вы так думаете? Если Бернис обманывала его с кем-то еще, то она была
уверена, что он ничего об этом не узнает!
- Но на время своего отсутствия ей приходилось выдумывать множество
всяких причин. Если он припомнит что-нибудь из последних ее отговорок, это
может нам здорово помочь!
- Вы оптимист, Уилер! - проворчал шериф. - Это звучит так, будто вы
углубляетесь в дело, тревожа тени, которые, возможно, даже не существовали.
- Больше мне некого тревожить, сэр, - напомнил я ему. - Подождем немного.
Для меня кое-что неясно с этим Бейкером. Если бы вы видели его в клетке с
тигром...
- Мне все еще не верится, что вы это видели, - прорычал шериф, - больше
похоже, что вам это приснилось в каком-нибудь баре!
- Ваша беда в том, что вы не верите мне, шериф, - бодро сказал я. - То,
что мне не доверяют дамы, я могу понять и даже простить их. Но когда мой
босс... - Я сделал преувеличенно преданный жест, прижав руку к сердцу. -
Тогда это больно, вот здесь...
- Убирайтесь вон!
- Да, сэр.
Вздернутый носик Аннабел Джексон был направлен в мою сторону, когда
вышел из кабинета шерифа.
- Мне послышались раздраженные спорящие голоса, - сказала она, с трудом
скрывая любопытство. - Даже какие-то выкрики. Вы возбуждены, как видно?
- Цыпленочек, - я оперся локтями о ее стол, так чтобы эта поза позволяла
мне заглянуть глубже в вырез ее блузки, - мне нужен совет!
- Вам?! - Она весело захохотала. - Это девушке, подошедшей к вам ближе
чем на тридцать шагов, нужен совет и утешение.
- Ну что ж, - сказал я, - если вы не хотите мне помочь...
- Совет в чем? - спросила она, когда я уже взялся за ручку двери. Ведь
есть же единственный фактор - женское любопытство, - благодаря которому мы
всегда оказываемся победителями.
- Представьте себе, что вы не ладите с шерифом...
- У меня на это не хватит воображения, - перебила она меня.
- Вы должны попробовать, цветок магнолии, - сказал я настойчиво. -
Предположим, что какое-то очень нудное занятие, отнимающее много времени, -
я имею в виду занятие с шерифом.., например, он слишком долго надевает
пижаму...
- Лейтенант Уилер, - сказала она слабым голосом, - вы отвратительны!
- Затем, - взглянул я на нее торжественно, - в вашу жизнь входит нова
большая любовь - я, к примеру!
- А теперь вы смешны!
- Есть причины, по которым вы не хотите оставить шерифа и в то же врем
меня. Шерифу вы вынуждены уделять большую часть своего времени, если не все,
но вы хотите часть времени проводить также и со мной. Так вот какие
отговорки вы бы придумывали для шерифа?
Она подумала немного, наморщив лобик.
- Я должна ухаживать за больной подругой? - Я грустно покачал головой. -
Нет? - спросила она и вздохнула. - Ну хорошо, я занимаюсь учебой ночами,
чтобы впоследствии самой стать шерифом?
- Аннабел, пошевелите мозгами, - сказал я удрученно.
- Это непросто, лейтенант, потому что девушка с таким широким кругом
интересов встанет перед настоящей проблемой!
- Неужели?
- Она должна быть неподражаемой лгуньей с великолепной памятью, прежде
всего, даже если бы отношения зашли так далеко, как вы говорите.
- Скорее всего, вы правы, - сказал я задумчиво, - огромное спасибо!
- За что? - изумленно взглянула она на меня.
- Я еще не уверен, - сказал я честно, - но думаю, что вы кое-что
прояснили. Позвольте поздравить вас, мисс Джексон, вы первая оказали мне
несомненную помощь!
- Этот порыв у вас, я думаю, из-за жары, - сказала она медленно, - у вас
что, с головой не в порядке? Что с вами, лейтенант?
- Размягчение мозга, - сказал я злобно. - Скажите мне, а у вас...
- Вон! - яростно сказала она, схватив тяжелую стальную линейку.
Я пошел перекусить в одной забегаловке поблизости и углубился в меню. Они
преимущественно специализировались здесь на подгоревшей пище. Только две
вещи я категорически отказывался делать - есть пищу, покрытую горелой
коркой, и носить шорты, потому что не признавал никогда их за одежду.
В итоге я заказал только салат и кофе, отчего лицо официантки вытянулось
от разочарования. Готовят здесь отменно грязно. Ну что же, есть все-таки
надо.
Вместо покойной Бернис Кейнс в приемной Торро сидела новая секретарша.
Она внимательно посмотрела на меня, и, когда я ей представился, ее серые
глаза засветились извечным женским любопытством.
- Доктор Торро занят с пациентом, - прошептала она. - Думай, что как
очень мужественный человек, он хочет углубиться в работу, чтобы забыть свое
горе.
- Вы имеете в виду его жену? Ее глаза широко раскрылись.
- А кого же еще?
- Да, конечно, - сказал я, - будьте любезны, доложите ему обо мне.
Она немного помедлила, затем решительно сжала губы:
- Я понимаю, что это не мое дело, лейтенант, но не кажется ли вам, что вы
пришли не вовремя? Сегодня мой первый рабочий день здесь, но я уже узнала,
как доктор может сердиться! Было бы очень мило с вашей стороны, если бы вы
оставили его с работой и горем наедине.
- Голубушка, - постарался я улыбнуться как можно приятнее, - если вы не
наберете номер и не скажете ему, что я его жду, этот день будет также и
вашим последним днем здесь. Нельзя сказать, что я не разделяю ваши высокие
чувства, напротив, но думаю, что иногд