Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Эл Уилер 1-26 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -
мере о тех, с кем ему удалось встретиться. У шерифа на физиономии появилось то отвратительно самодовольное выражение, с которым он обычно кого-то уличал. - Мы получили... - Он провел пальцем по корешкам папок, пересчитывая их. - Мы получили четырнадцать папок на четырнадцать женщин, и общее между ними лишь то, что у всех у них были встречи со Стерном, организованные клубом одиноких сердец. Правильно? - Правильно, - осторожно подтвердил я. Он триумфально покачал головой: - Только наполовину правильно, Уилер. Существует еще один фактор, общий для девяти из них. У этих девяти были также свидания с Джорджем Крокером. - Но не у Пэтти Келлер, - сказал я. - У нее было одно-единственное свидание с Харви Стерном. Лейверс полез в верхний карман за сигарой, затем передумал и достал трубку и кисет из верхнего ящика письменного стола. Мне это не понравилось, трубка означала, что в чем-то он меня обскакал. - Может быть, и у нее тоже. - Что вы имеете в виду? - холодно осведомился я. - Это установленный факт. - Только если вы уверены, что этим записям можно доверять. Только если эти дела вплоть до сегодняшнего дня заполнялись точно и аккуратно Аркрайтами. Может быть, у Пэтти Келлер все же было свидание с этим Крокером после свидания со Стерном, но по какой-то веской причине оно не было записано в ее карточке. - Возможно, - угрюмо бросил я. - Почему бы нам не взглянуть на папку Крокера и не убедиться, есть ли там какие-то записи в этом плане? - Я отправил туда специально за ней патрульную машину, - заявил Лейверс. - Я позвонил Аркрайту и сказал ему, что мои люди приедут к ним за папкой Крокера. Он же устроил настоящий цирк, угрожая, что его супруга намерена подать иск на десять миллионов долларов за вмешательство в частные дела или что-то в этом роде. Я сказал, что ему решать, либо он отдает эту папку добровольно, либо мы получаем судебный ордер. - Шериф заговорщически подмигнул. - Я также предупредил его, что, если он заставит меня оформлять постановление суда на одну-единственную папку, тогда я позабочусь, чтобы целая группа репортеров приехала со мной, когда я прибуду обыскивать его заведение. - Вам палец в рот не клади, шериф! - холодно произнес я. - Так где же сейчас это дело на Джорджа Крокера? - Дельный вопрос, - буркнул он. - Оно исчезло из их шкафа. - Кто сказал? - Сначала Аркрайт. Он закатил настоящую истерику, так сообщили мне парни. Они ему не поверили, естественно, тогда он предложил им обыскать весь офис. Они так и сделали, но папку не нашли. - Вы предполагаете, что Аркрайты ее либо спрятали, либо уничтожили? Лейверс пожал широкими плечами: - Аркрайт, его жена, секретарь в приемной и неизвестная личность, именуемая Иксом. Моя догадка стоит вашей, Уилер. Облако густого дыма из его трубки поплыло в моем направлении, я потянул носом и понял, что мои худшие предположения оправдываются. - Почему вы никогда не набиваете табаком эту штуковину? - спросил я и тут же закашлялся. - Ну разве можно отравлять атмосферу такой вонью? Зазвонил телефон, на лице у Лейверса появилось слегка разочарованное выражение, когда он поднял трубку: возможно, у него был приготовлен остроумный ответ для меня. - Окружной шериф слушает... - Послушав, он сообщил с кислой миной: - Да, он здесь, - и придвинул телефон ко мне. Я приподнялся со стула, чтобы дотянуться до трубки, произнес обычное: "Уилер". - Лейтенант, это Харви Стерн, - раздался взволнованный голос. - Я.., все время думаю о том, что вы мне раньше сказали. Мне кажется, возможно, вы и правы. - В отношении чего? - О том, чтобы я сказал правду, пока не поздно, иначе мне никто не поверит. Я все еще в магазине. Не могли бы вы приехать и повидаться со мной прямо сейчас? Очень трудно говорить по телефону - все это так запутано и... - Конечно, - ответил я. - Сейчас выезжаю, Харви. Ждите меня. - Разумеется, лейтенант. Он только что не благодарил меня. Я придвинул аппарат снова к шерифу. Тот вопросительно посмотрел на меня. - Звонил Харви Стерн, - объяснил я. - Он готов заговорить, просит, чтобы я прямо сейчас отправился в его магазин. - Прекрасно! - хмыкнул Лейверс. - Не забудьте его спросить про Джорджа Крокера и непременно позвоните мне, когда закончите беседу. Скорее всего, буду дома, даже окружной шериф должен есть. - Поглядев на вас, никто бы никогда не догадался! - восхищенно произнес и быстро вышел из кабинета. Примерно через тридцать минут я припарковал "остин-хили" перед цветочным магазином и выбрался из машины. Неоновая надпись горела, ярко оповещая весь мир, что некий цветовод Харви Стерн обитает за этим порталом. Но парадна дверь была закрыта, и на мой звонок никто не отвечал. Если Харв передумал о необходимости поговорить со мной, подумал я, он избрал для этого исключительно неудачное время. После того как я нажал на звонок не менее десяти раз, я посильнее дернул дверь, оказалось, что она не заперта. Есть свои преимущества в том, чтобы не особенно считаться с условностями, как нередко это делаю я. Стоило мне попасть в магазин, как смешанный запах сотни различных цветов с непонятной яростью атаковал меня, пока я нащупывал выключатель, прикрыв за собой дверь. А через пару секунд, когда яркий свет затопил все помещение, убедился, что в нем находились одни только цветы. Я выкрикнул имя Стерна раз и другой, но не получил ответа, поэтому зашагал через магазин в его офис с тайной надеждой, что он поджидает меня там, внезапно оглохнув по неизвестной причине. Отворив дверь в офис, я вошел внутрь и щелкнул выключателем. Стерн действительно находился там. Сидел за письменным столом, но меня он не ждал. Он вообще никого и ничего больше не ждал, разве что дня Страшного Суда. Его туловище лежало поперек стола, кровавый ручеек сочился из раны сбоку в голове, образовав лужицу на сукне. В правой руке у него все еще был зажат пистолет, а рядом с ним белел конверт, на котором было написано мое имя. Я осторожно поднял его и извлек напечатанное на машинке письмо, под которым стояла подпись Стерна. Мне бросилось в глаза, как аккуратно и по-деловому оно было составлено. "Вы были правы, лейтенант, Пэтти убила себя по моей вине. Я несколько раз проводил с ней время и, откровенно говоря, немножко морочил ей голову насчет того, что мы поженимся. Потом она стала действовать мне на нервы, я ей заявил, что все кончено, хватит. Она закатила истерику и сказала мне, что забеременела и что, если я не женюсь на ней, она покончит с собой. Я подумал, что это обычный прием в подобной ситуации, поэтому ответил ей: "Прекрасно, валяй вешайся, это избавит нас обоих от многих неприятностей". У меня и в мыслях не было, что она говорила серьезно. Мне кажется, после этого я немного помешался. Едва ли я выдержу, когда правда выплывет наружу. Такой исход - самый лучший для меня. Мне не придется видеть выражение лиц моих друзей после того, как они все узнают". Я бросил письмо на прежнее место на столе возле высокой изящной вазы с каллами. Они мне показались уместными, и я невольно подумал, предвидел ли это Харв, прежде чем нажать на спусковой крючок. Но, как всегда, меня сразу же начали мучить сомнения. Глава 8 - Священник, врач и цветовод, - радостно заговорил доктор Мэрфи, - мы все являемся непременными участниками рождений, свадеб и смертей. Счастливо-горестный триумвират! - Человек разнес себе голову, а наш неунывающий доктор продолжает философствовать! - с негодованием воскликнул Лейверс. - У вас неверное представление об уместности подобных высказываний, доктор! - Вам следует помнить, шериф, что главным образом смерти дают нам обоим средства к существованию! - Похоже, вы не верите, что Стерн сам разнес себе голову? - недоверчиво спросил я. Пару секунд Лейверс холодно взирал на меня, затем тяжело вздохнул. - Все как всегда! - проворчал он. - Человек, который не выносит ясных и логических объяснений чего бы то ни было! Наверное, в психиатрии существует какой-то термин для таких людей, доктор? - Конечно, - не задумываясь ответил Мэрфи. - Я бы давно мог сообщить его вам: "придурки". - Когда вы закончите свое танцевально-песенное представление, - спокойно произнес я, - может, мы сумеем уделить какое-то время логике? - Человек застрелился, - отрезал Лейверс. - Это говорит само за себя. Он оставил подписанное письмо, объясняющее причину такого поступка. Чего еще вы хотите? Чтобы он повторил свое признание из могилы во время погребения? Два парня в белых халатах положили тело на каталку и повезли его прочь из офиса, что было первым этапом путешествия в морг. Я закурил сигарету, стараясь перебить тошнотворный запах цветов, который в данный момент казалс мне невыносимым. - Мне все это кажется уж слишком аккуратным, - угрюмо произнес я, - картина слишком просто собирается, как будто кто-то специально подложил нам нужные кусочки. - Возможно, для вас это сюрприз, лейтенант, - забасил Лейверс, - но иногда именно так все и бывает, аккуратнейшим образом! - Док, - я обратился к Мэрфи, - Пэтти Келлер ведь не была беременна, верно? - Не была, сэр. Не была. - Это ничего не доказывает, - быстро вмешался Лейверс. - Возможно, она это сказала Стерну, пытаясь женить его на себе, а когда он не согласился, тогда она пригрозила ему покончить с собой, а он ответил, что мысль великолепна, и это послужило последней каплей. Она была одинокой девушкой, ей не к кому было обратиться за помощью, реакция Стерна оказалась выше ее сил. Как вы думаете, доктор? Сатанинская физиономия Мэрфи слегка "очеловечилась", пока он обдумывал ответ. - Возможно, - наконец изрек он, - это было слишком ужасно для нее, все от нее отвернулись, крах иллюзий. - Что-нибудь еще, Уилер? - торжествующе осведомился шериф. - Ну а как насчет апоморфина? - Дался вам этот апоморфин! - раздраженно рявкнул он и повернулся к Мэрфи: - Док, вы продумали возможность того, что она решила применить это снадобье как средство от кашля? Вы ведь говорили, что так его тоже используют? - Да, но это весьма сомнительно. С такой целью никто не введет себе внутримышечно огромную дозу! - У нее же не было медицинского образования, - заупрямился Лейверс. - Посмотрите на всех тех людей, которые зачастую принимают в пять раз большую дозу лекарства, чем нужно, воображая, что это принесет им в пять раз большую пользу. Такое случается сплошь и рядом! - Когда я вошел в цветочный магазин, там было темно. Я включил свет и отправился в его офис, а когда я вошел сюда, эта комната тоже была погружена в темноту. - Ну и что? - Стерн позвонил мне и сказал, что он готов заговорить, и попросил мен немедленно приехать. Что произошло после этого? Он уселся за свой стол и принялся обо всем размышлять, решил, что не сможет перенести, если правда выйдет наружу, так что он предпочитает умереть. Поэтому он печатает весьма аккуратную записку, объясняет в ней все причины, кладет ее в конверт и адресует мне. Достает пистолет из стола или из какого-то другого места, отправляется погасить всюду свет, ощупью возвращается к своему столу и стреляется. Будь вы на его месте, стали бы вы беспокоиться о свете? - Возможно, - заупрямился Лейверс. - Кто знает, о чем станет беспокоитьс человек, когда он настроился покончить с собой? - Ох, братец! - с чувством воскликнул я. - Тогда как же быть с загадочным Джорджем Крокером, которого вы откопали в этих личных делах? Как объяснить странное совпадение, что, именно когда вы приказали разыскать его папку в клубе одиноких сердец, она неожиданно исчезла? - Это может быть случайным совпадением, - не сдавался Лейверс. - Вполне возможно, что произошел какой-то скандал, связанный с Крекером, который Аркрайты не пожелали делать всеобщим достоянием. - Могло случиться, что у окружного шерифа вместо мозгов в голове требуха! - произнес я с отвращением. - Что вы на это скажете? - Как я уже и прежде говорил, Уилер, вы не желаете мириться с простыми, очевидными объяснениями чего бы то ни было. Я искренне считаю, что вам необходимо проконсультироваться с врачом-психиатром и сдать требуемые анализы. У вас стало своеобразным фетишем усложнять решительно все, вы готовы подвергать сомнению очевидные вещи! - Если мне нужен врач-психиатр, то вам тем более, - заявил я. - К счастью, мне не требуется массажист, чтобы сбросить с себя столько лишнего веса, который мешает правильно функционировать вашей голове! Я выскочил из офиса, а следом за мной несся раскатистый хохот Мэрфи. Мне потребовалось целых два часа, пара стаканчиков спиртного и отбивная в ресторане, чтобы достаточно остыть и позабыть хотя бы на время и шерифа, и его ослиное упрямство. Но все равно вечер пропал, мне не оставалось ничего иного, как отправиться домой. - Попал я туда в половине двенадцатого. Войд в квартиру, я обнаружил, что у меня гостья. С первого взгляда мне показалось, что кто-то ухитрился похитить на Дальнем Востоке закат и сбросил его на мою кушетку. При втором взгляде закат превратился в светлую блондинку, облаченную в шелковую блузку радужной расцветки и оранжевые узкие брюки до колен. На правой руке был надет целый десяток браслетов из какого-то желтовато-зеленого металла в комплекте с длинными сережками, которые восторженно позвякивали каждый раз, когда она двигала головой. - Я думала, вы вообще никогда не возвращаетесь домой, Эл Уилер. Мы тут с Бобо просидели в тоскливом одиночестве весь вечер, верно, собачка? Комок меха, пристроившийся на ее коленях, пошевелился, откуда-то изнутри раздалось жалобное негромкое потявкивание. - Долорес Келлер, - сказал я, - черт побери, как вы сюда попали? Она лениво улыбнулась: - Я сказала швейцару, что я ваша двоюродная сестра, только что неожиданно приехала сюда из Монтаны, и он впустил меня. Ой, кстати, заметил, что у вас большое количество двоюродных и троюродных сестер... Бобо внезапно поднял голову и издал звук, который даже несколько походил на собачий лай. - Вы считаете, что "двоюродная сестра" является ругательством на собачьем языке? - поинтересовался я. - Точно так же, как и на языке швейцара, - мило улыбнулась Долорес. - Во всяком случае, вы появились. Вы не собираетесь предложить мне чего-нибудь выпить? - Непременно, - ответил я. - Выбирайте. Скотч со льдом и чуточку соды, это я так люблю, или же без содовой? - Не морочьте мне голову со всякими подробностями. Приготовьте как вам заблагорассудится, я выпью. Я принес с кухни кубики льда и фужеры, приготовил напитки и поднес их к дивану. - Терпеть не могу задавать личные вопросы, - сказал я, усевшись рядом с ней, - но этот ваш пес получил домашнее воспитание? - Не слушай его оскорбления, сладенький! - виновато засюсюкала Долорес. - Он не в состоянии распознать настоящего джентльмена, когда видит его. Она поднялась, отнесла Бобо на ближайшее кресло и осторожно опустила на сиденье. Песик недовольно поскулил секунд пять, затем снова заснул. - Вам никогда не приходило в голову, что его когда-то укусила муха цеце? - спросил я. - Бедняжка, он никак не может приспособиться к моим ночным часам работы в клубе, - пояснила она, усаживаясь снова рядом со мной. - Уж если речь зашла о ночных клубах, как получилось, что сегодня вы не на работе? - Даже стриптизерка изредка имеет свободный вечер. А я его потратила зря, сидя здесь в одиночестве в ожидании вашего возвращения. - Знай я о вашем визите, я бы вернулся домой рано и угостил вас своей музыкальной машиной... С какой стати вы удостоили меня своим неожиданным посещением? - Вы безумно спешили сегодня днем, уезжая из владений Ровака, Эл... Все те восхитительные вещи, которые вы наговорили мне, не выходят у меня из головы, мне захотелось, чтобы вы их еще разок повторили... - Вы шутите? - Возможно. Чуть-чуть... - Она повернулась ко мне, на лице ее было серьезное выражение, а темные глаза придирчиво следили за мной. - Ну и потом, вы сказали, что Пэтти убили. - Таково было твердое убеждение службы шерифа, - угрюмо ответил я, - но сейчас я единственный человек, который все еще ставит свою подпись под этой версией. - Что заставило остальных изменить мнение? - с любопытством спросила она. Я рассказал ей про Стерна, про оставленную им записку и про то, как Лейверс заявил, что это решает дело ко всеобщему удовлетворению. Лицо ее все сильнее напрягалось, глаза глядели печально. - Я не верю, что Пэтти могла сказать, будто она беременна, и пригрозила наложить на себя руки, если он не женится на ней, - тихо произнесла она. - Она была совсем не такой. У нее просто не хватило бы решимости так действовать. Она оставалась наивным ребенком, который всю жизнь прожил под пятой родителей. Он солгал, Эл. - Я тоже так считаю, - согласился я. - Харв сочинил свое письмо по единственной причине: кто-то приставил дуло пистолета к его виску, пока он писал. Но я должен это доказать, а это очень трудно сделать, несравненная. - Я вам помогу! - заявила она горячо. Я с сомнением посмотрел на нее: - Как получилось, что вы так внезапно изменили свое отношение к деревенской кузине? Когда я впервые заговорил с вами о ней, в ответ раздавались одни только шуточки: клуб одиноких сердец и прочая ерунда. Тогда вам эта история показалась необычайно веселой. - Мне думается, я просто старалась убедить себя, что ничего страшного не могло произойти, - прошептала она. - Знаете, этакая страусиная манера. Боялась принять слишком близко к сердцу случившееся. Можете ли вы это понять? - Возможно... - Я пожал плечами. - Как вы предполагаете мне помочь? - Я сделаю все, что вы мне скажете, Эл. Решительно все! - Не искушайте меня... По роду вашей деятельности вам нельзя быть мягкосердечной. А то, не дай Бог, в самый неподходящий момент вы раскиснете. - Серьезно, Эл. Скажите мне, чем я могу помочь. - В данный момент я даже не знаю, - откровенно признался я. - Может быть, вы могли бы рассказать мне про Ровака? Вы знали, что ему принадлежат пятьдесят процентов акций "Клуба счастья Аркрайта"? Долорес широко раскрыла глаза: - Нет, не имела понятия. Вы предполагаете, что он имеет какое-то отношение к гибели Пэтти? - Не непосредственное, - правдиво ответил я. - Но я убежден, что он знает гораздо больше, чем говорит. В этом клубе одиноких сердец есть что-то фальшивое, дутое, а поскольку Ровак является его совладельцем, он не может этого не знать. - Лично я не могу представить никакой связи между бурлеск-клубом и клубом одиноких сердец, - пожала плечами Долорес. - А вы? - Я тоже, именно по этой причине я с каждым днем все больше и больше утрачиваю способность соображать... Вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Джордж Крокер? - Нет, не могу припомнить. - Она покачала головой. - А он какое имеет отношение к этой истории? - Этого я тоже не знаю... Что вам известно о Лумасе? - Не более того, что я знала, когда вы впервые спросили меня о нем. Он работает у Ровака, следит за его катером, часто бывает в клубе... - Она грациозно пожала плечами. - Вот и все. - Вы не знаете, был ли он когда-то актером? - Если и был, я об этом ничего не слышала. Мне он страшно не нравится, не в состоянии найт

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору