Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Браун Картер. Эл Уилер 1-26 -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -
инаю сомневаться. Глава 3 - Похоже, вы не очень-то расстроены смертью Линды Скотт? - заметил я. - Я не настолько романтичен, чтобы мое любящее сердце разорвалось из-за того, что моя возлюбленная покоится в сырой земле, - тихо сказал Шафер. - Это поэзия, лейтенант. - Но не ответ. Он отпил из бокала и искоса взглянул на меня. - Мы все когда-нибудь там будем, - задумчиво сказал он. - Смерть и гниение - единственные вещи, в которые можно верить в жизни. Начинаешь умирать сразу после рождения. Я закурил сигарету и снова взглянул на него. Парень лет двадцати - двадцати пяти, с темными волосами и скромной бородкой. Смуглое лицо, угрюмые карие глаза. Он был похож на Джо из телепрограммы, которого всегда сбивает грузовик в первые пять минут передачи. Только теперь роли поменялись: вместо него погибла подружка, и он был не в настроении. - Линда Скотт, - настаивал я, - она была вашей девушкой? - Возможно, кое-кто так считал, - неопределенно ответил он. - Или хотел, чтобы так считали. - Может, вы поясните? - устало попросил я. - Я всего-навсего бедный, глупый коп. Расскажите поподробнее. - Я работал над рассказом, - пояснил он. - И теперь работаю над ним. Думал, что Линда даст мне подходящий материал для него. - Не вижу в этом смысла... - Послушайте, лейтенант, - начал он торопливо, - самый лучший способ заставить девчонок говорить - это запудрить им мозги. Им нравится думать, что вы сходите от них с ума. Линда не была исключением. - Тут я согласен с вами. А что это за рассказ? Он допил и кивнул бармену, чтобы тот повторил. - Почему Флетчер приехал в Пайн-Сити? Почему привез с собой двух своих банкометов и Джонни Торча? - Продолжайте, - сказал я, - вы заинтересовали меня. - Линда не успела ничего рассказать. - Он с сожалением покачал головой. - Ее настигла пуля, теперь этот рассказ первыми узнают черви. - Но вы, вероятно, все-таки кое-что знаете? Шафер решительно покачал головой. - В том-то и дело, лейтенант! Все деньги, которые я истратил на нее, потеряны даром. Она была почти готова заговорить - так мне кажется. Возможно, об этом пронюхал кто-нибудь еще и решил, что она должна молчать. - Вроде Флетчера, вы думаете? - Возможно. Но, как я уже говорил, лейтенант, твердо я ничего не знаю. Я вовремя допил свой напиток, чтобы бармен повторил и мне. Надеялс добавить еще немного к деньгам, истраченным Шафером. - Зачем вам нужен был рассказ о приезде сюда Флетчера? Шафер усмехнулся: - Он - последний независимый в Лас-Вегасе, и парни из синдиката выжили его. Он получил отступные, огромные, как я слышал. Вот мне и интересно, почему он приехал сюда, почему привез двух девушек и личного телохранителя. Уж конечно, не в отпуск. И раз так, значит, он здесь по делу, а азартные игры в этом штате запрещены. Вот почему я нюхом чувствую историю, из которой можно сделать приличный материал. В этом причина того, что я начал ухаживать за одной из его девушек. Но ничего не добился, кто-то поспешил прикончить ее. Это вам понятно, лейтенант? - Думаю, да. Вы считаете, что Флетчер попытается открыть свое дело здесь? - Не вижу другой причины для его появления, - ответил он. - Возможно, у него есть покровители. Или он уговорил кого-то закрыть глаза, когда он начнет здесь свое дело. - У вас есть кто-то на примете? Он покачал готовой. - Именно это я и хотел узнать от Линды. - Сожалею, что она умерла, - сказал я. - А где вы были вчера вечером? Он усмехнулся: - Я почему-то думал, что вы не собираетесь спрашивать меня об этом, лейтенант! Я работал над репортажем в другой части города. - Один? - Большую часть времени. До полуночи, когда вернулся в свою контору. - Этого мало для алиби. - А мне нужно алиби, лейтенант? - Вполне возможно, - согласился я. - Подумайте об этом.., и обо всем остальном, чего вы еще не сказали мне. Я допил свой стакан и поднялся. Он смотрел на меня почти с тревогой. - Вы уже уходите? - Да, - признался я. - А вы заплатите за выпивку? - Нет, - сказал я. - Зато вы сможете приплюсовать это к тем деньгам, которые истратили на Линду Скотт. Я вышел из бара и отправился к машине, стоявшей на обочине. Было немногим больше 11.30. С утра мне потребовалось около тридцати минут, чтобы разыскать Шафера в "Трибюн". Еще двадцать минут, чтобы найти бар, где он обычно пил, вспоминая про утраченные деньги. В пять минут первого, когда я вернулся в канцелярию, милая блондинка по имени Аннабел Джексон посмотрела на меня, подняв голову от пишущей машинки. Она совмещала обязанности секретаря шерифа и место личного мучителя. - Шериф ушел, - сообщила она. - Он не ожидал, что вы вернетесь раньше конца дня. - Небольшая удача, - вздохнул я, - но мне нужен Полник. - Он еще не приходил. - Может быть, вы уговорите себя позавтракать со мной в "Магнифике"? Когда мы встретимся? - Когда я освою очередной урок дзюдо, - ответила она. - Почему, голубушка, - укоризненно сказал я, - ты говоришь так, будто не доверяешь мне? Она искренне засмеялась: - Доверять - это нечто такое, чего ни одна девушка не может позволить себе, находясь вблизи от вашего брата, Эл Уилер, если хочет остаться в порядке... Открылась дверь, и в канцелярию вошел Полник. Это спасло меня от необходимости придумывать ответ для Аннабел. - Я проверил ресторан, как вы сказали, лейтенант, - сообщил он. - Никто не помнит двух парней, которые были бы похожи на Флетчера и Торча. - Ты уверен? - Уверен? Я-то уверен. - Полник казался оскорбленным. - Я проверил у парня, который управляет заведением, у метрдотеля и у всех остальных официантов. Никто их не помнит, и кассирша тоже. - Как она выглядит? Полник пожал плечами: - Мне она напомнила мою жену! - Потом он взглянул на меня с надеждой. - Вы хотите, чтобы я сделал еще что-нибудь, лейтенант? Ну, допросить эту девицу Бут, на случай, если вы.., что-то недосмотрели... - Ты ведь знаешь, что я ничего не пропускаю, когда допрашиваю даму, сержант. Можешь идти и поговорить с Флетчером и Торчем. Скажи им, что в ресторане их никто не помнит, и посмотри, как они отнесутся к этому. Казалось, Полник расстроился. - Хорошо, лейтенант. Этот Торч, если он будет слишком дерзким, можно мне на него воздействовать соответственно? - Нет! - отрезал я. - Не обращай внимания на его шутки. Действуй с достоинством. - Эх! - нерешительно вздохнув, он направился к двери и через несколько секунд исчез. Я снова переключил внимание на Аннабел. - Так как насчет ленча? - Слишком занята, - коротко ответила она и быстро застучала на машинке, чтобы подтвердить сказанное. - Это будет деловой завтрак, - пообещал я. - Пожалуй, при дневном свете даже рядом с тобой я буду в относительной безопасности, - задумчиво рассудила она как бы про себя. - Хорошо, я рискну. - Правильное решение, - уныло заметил я. - Ты не была на юге, когда Колдуэлл писал "Маленькое кладбище"? Мы отправились в ресторан, который я не часто мог позволить себе. Выпив половину коктейля, Аннабел строго посмотрела на меня. - Ты сказал, что у тебя ко мне дело? - Так и есть, - заверил я. - Ну, начинай! - нетерпеливо сказала она. - Мне хотелось бы узнать, была ли ты в канцелярии шерифа в тот день, когда к нему заходил Флетчер? - Конечно, - ответила она. - Где же еще я могла быть? - У меня острое желание узнать, говорил ли тебе что-нибудь шериф после визита Флетчера? Она с минуту подумала, потом покачала головой: - Нет, насколько я помню. Думаешь, он сказал что-то столь важное, что должна была бы запомнить? - Мне просто хотелось узнать, - сказал я без всякой надежды. - Он был очень раздражен тогда, - добавила она, - но шериф так часто раздражается, особенно если ты где-то поблизости или я... - Закажем еще? - быстро спросил я. Мы покончили с ленчем около двух часов, и я отвез Аннабел в контору, а потом отправился в "Трибюн". Мне потребовалось десять минут, чтобы добиться свидания с редактором. Его звали Клинтон X. Дэник, согласно табличке на двери кабинета. Он был маленьким и лысым, но довольно крепким. - Садитесь, лейтенант, - отрывисто сказал он. - Чем могу служить? - Вы могли бы рассказать мне об одном из ваших репортеров? - спросил я, садясь. - Журналистов! - рявкнул он. - Наша газета перестала нанимать репортеров! Эта должность отменена раз и навсегда! - Я говорю о Рексе Шафере. - И что вы хотите узнать о Шафере? - Он дружил с Линдой Скотт и сказал мне, что во время убийства работал над очерком в другой части города, а вернулся сюда за полночь... - Я могу проверить это для вас. - Он резко поднял трубку, поговорил с ведущим редактором и положил трубку. - Его посылали написать очерк о семье парня, который разбился на своем грузовике позавчера. Интересная история дл читателей. Шаферу хорошо удаются такие рассказы. Он ушел отсюда около шести и в полночь вернулся с рассказом. Довольно долго для подобной работы, но, возможно, он трудился очень добросовестно. - Дэник сцепил пальцы на животе, откинулся в кресле и посмотрел на меня. - Что-нибудь еще? - Вы могли бы рассказать мне о Шафере? Он пожал плечами. - Он у нас немногим более года, приехал из Чикаго. - Почему он переехал сюда? - Он хороший журналист. К нам обратился, узнав о вакантном месте, и оказался лучшим претендентом. - Я не спрашивал вас, почему вы взяли его, мистер Дэник, - терпеливо сказал я. - Меня интересует, почему он уехал из Чикаго. - Отчего бы вам не спросить у него самого? - Сперва предпочитаю услышать ваше мнение. - В большом магазине был пожар. Шафер и фотограф готовили о нем большой отчет для прессы. Они забрались на верхний этаж здания напротив. В этом не было особой необходимости, но такая позиция давала нужный обзор, особенно для снимков. На верхнем этаже горящего здания, как в ловушке, осталс сторож, но никто об этом не знал. Они увидели беднягу. Вполне понятно, что фотограф хотел сделать снимки, поэтому за помощью пошел Шафер. На полпути он остановился у первого же телефона и передал свой материал в газету. - Сторожа звали не Маленький Нейл? - с подозрением спросил я. Дэник не улыбнулся. - Когда добрались до сторожа, он был мертв. Разговор Шафера по телефону занял не более минуты. Возможно, эта минута ничего и не значила бы дл спасения сторожа, но фотограф раззвонил об этом. Одна из газет-конкурентов быстро распространила сенсацию, и Шафер вылетел из редакции. Его никуда не брали, и, я думаю, именно тогда он обратился к нам. - У вас нет сторожа? - вежливо спросил я. Дэник снова пожал плечами. - Я не сентиментален, лейтенант. Из характеристики я знал, что Шафер хороший журналист. Он допустил ошибку, ну и что? У него хорошее перо, он способен выполнить любые поручения. И кроме того, он человек без предрассудков, вот и все. - Вам приходится держать его подальше от статуй в общественных парках? - Циник по природе, любитель женщин и авансов! - заключил Дэник. - А мне показалось, будто вы говорили, что перестали нанимать репортеров! - Я печально покачал головой. - Думаю, вы обманывали меня, мистер Дэник. В первый раз он усмехнулся. - Вы спросили меня о Шафере, и я рассказал вам о нем. Мне известно, что он дружил с Линдой Скотт, и я знаю почему. - Почему? - Потому что он знал: там скрывалась сенсация. Ее убийство только увеличивает ее ценность: история о том, почему игрок из Лас-Вегаса приехал в Пайн-Сити с двумя девицами и наемным убийцей. Я думаю, мы не прогорим, когда напечатаем это, лейтенант. - Полагаю, вы правы, мистер Дэник. - Я слышал, что Флетчер заходил к шерифу Лейверсу несколько дней назад, - продолжал он, и его голос неожиданно стал тихим. - Как вы считаете, зачем, лейтенант? - Почему вы не спросите шерифа? - Потому что я предпочитаю спросить у вас. Узнаете свою манеру разговора? Баш на баш, лейтенант! - Но я не знаю, почему он приходил к шерифу. - Как я слышал, у Флетчера было предложение к нему. Что-то насчет игорного дома, насчет того, чтобы закрыть глаза на его существование. - Он вытащил из кармана коробку сигар. - Сигару, лейтенант? - Нет, спасибо. Я их с детства боюсь. Он зажег сигару и еще глубже уселся в кресле. - И еще одно, лейтенант. Как я понял, Линда Скотт была племянницей шерифа? - Верно. - Интересно, хотела ли она вовлечь его в круг Флетчера, или Флетчер хотел, чтобы шериф вернулся в свой собственный семейный круг? - Дэник улыбнулся. - Что вы думаете по этому поводу, лейтенант? - Вероятно, вы будете слишком близки к клевете, если напечатаете нечто подобное. - Я ни за что не напечатал бы подобной истории без фактов, подтверждающих ее, - спокойно сказал он. - Но я буду искать факты. Вы сказали, что вы из службы шерифа, лейтенант? - Да. - Могу дать вам совет. - Сигара переместилась из одного угла рта в другой и нацелилась на меня, словно пушка. - Я знаю, вы заняты тем, что стараетесь найти убийцу Линды Скотт. Но у нас своя работа. Мне не понравится, если спустят собак на моих людей и копы ни с того ни с сего кого-нибудь задержат. Мои люди только стараются отработать свое жалованье. - Вы имеете в виду Рекса Шафера? - Шафера или кого-нибудь другого, причастного к этому делу. Я честно предупреждаю вас, лейтенант! "Может быть, задать ему трепку?" - лениво подумал я, но решил, что не стоит этого делать, и поэтому просто встал. - В любое время, когда я смогу помочь вам, лейтенант, - любезно сказал Дэник, - приходите ко мне или звоните. Буду счастлив оказать услугу. - Благодарю вас, мистер Дэник, - задумчиво ответил я и вышел из конторы. Я медленно поехал обратно в офис шерифа. Необходимо было проверить, как Полник выполнил поручение поговорить с Флетчером и Торчем, поэтому я зашел в офис. Аннабел посмотрела на меня большими круглыми глазами. - Шериф вернулся! - прошептала она. - Полник тоже вернулся около двадцати минут назад. Шериф неистовствует, я никогда не видела его таким! - Почему же он психует? - осторожно спросил я. - Главным образом из-за тебя, - ободряюще сказала Аннабел. - Думаю, тебе лучше войти к нему. - Наверное, мне лучше уехать из города, - возразил я. - Вернусь завтра, а к тому времени он, возможно, поостынет. Я был уже на полпути к выходу, когда услышал, как позади меня открылась дверь. - Уилер! - заревел Лейверс. - Иди сюда! Я обернулся. - Добрый день, шериф, - спокойно сказал я. - А я как раз собирался... - Сюда! - загремел он. У меня не оставалось выбора. Я вошел в его кабинет, и он захлопнул за мной дверь. Полник стоял у стены по стойке "смирно", взгляд его выражал беспокойство. - Где ты был? - со сдерживаемой яростью проскрипел Лейверс, тяжело опускаясь на стул за письменным столом. - Разговаривал с редактором "Трибюн", сэр. - Удостоверился, что твое имя попадет в газету, а? Ты еще днем знал, что ресторанное алиби Торча и Флетчера непрочно? - Да, сэр. - Тогда почему же, черт возьми, ты не пошел с Полником и не арестовал их? - За что? - За убийство! Ты что, дурак? За что же еще?! Я ненадолго закрыл глаза, потом снова медленно открыл их. - Мы уже говорили об этом, сэр, - устало сказал я. - Даже если их алиби непрочно, этого еще недостаточно для ареста. - Уж не хочешь ли ты сказать, что я не знаю, о чем говорю? - спросил шериф тихим угрожающим голосом. - В этом вопросе да, сэр. - Очень интересно, Уилер! Возможно, у тебя есть идея получше? - Я думаю, нам нужно выяснить, почему Флетчер и остальные приехали из Лас-Вегаса сюда, - сказал я. - И единственная возможность выяснить это - там. - Понимаю. - Голос его все еще был тихим. - И, естественно, человек, который должен поехать в Вегас, лейтенант Уилер? - Я думаю, вы так и решите, сэр. - Мы только начали расследовать дело об убийстве, - сказал Лейверс, повышая голос. - Тебе, Уилер, возможно, и не существенно, кто убил мою племянницу, а мне - важнее важного! У нас есть веские основания арестовать Флетчера, но ты не хочешь, чтобы мы делали что-нибудь, не удостоверившись, что твое имя попало в газеты. Теперь ты желаешь получить оплаченный отпуск в Лас-Вегас? Не жирно ли? К тому времени, как он произнес последние слова, голос его достиг наивысшего накала, и чернильница на столе подпрыгивала, составляя компанию вздрагивающему Полнику. Я зажег сигарету, чтобы как-то скоротать время. Когда я закурил, лицо шерифа было красным от ярости. - Тебя прикомандировали к моей службе из отдела по расследованию убийств, - неожиданно нормальным тоном сказал он. - Мне очень легко возвратить теб на место с соответствующей характеристикой, после которой тебя разжалуют в сержанта, если не в полисмена! Ты не популярен в отделе, Уилер! - Нет, сэр. Я думаю, вам интересно будет послушать, что сегодня говорил Клинтон Дэник, редактор газеты... - Мне наплевать на то, что он говорил! - Но это важно, шериф, - сказал я и продолжал говорить, не давая ему возможности вставить слово. Когда я закончил, в кабинете наступила неожиданная тишина. Я увидел, что Полник вытащил из кармана носовой платок и украдкой вытер лицо. - Так ты намекаешь, что Дэник имел в виду... - начал Лейверс. - Будто связан с Флетчером и стану закрывать глаза на их игорный бизнес? - Да, сэр. - Значит, арест Флетчера должен прочистить ему мозги на этот счет, не так ли, Уилер? - Нет, сэр. Ведь убили вашу племянницу. Если вы постараетесь и упечете Флетчера в газовую камеру без очевидных доказательств против него, будет очень похоже на то, что вы к нему неравнодушны, а это вам невыгодно. Вот и все. Лейверс почесал нос. - Вы верите, что я имел дела с Флетчером? - тихо спросил он. Я прямо взглянул на него. - Не знаю, сэр. Комнату огласило слабое бульканье. Я взглянул на Полника и увидел, как он, вытаращив глаза, смотрит на меня. - Ну вот что, - сказал Лейверс. - Спасибо, Уилер. Теперь все точки над "i" расставлены. Я думаю, что тебе лучше покинуть нас. - Хорошо, сэр. Я скажу инспектору Мартину, что ваш доклад поступит к нему позже. С минуту он тупо смотрел на меня. - Мартин? Черт возьми, зачем ты собираешься к нему? - Он - шеф отдела по расследованию убийств, - разъяснил я. - Мне ведь надо возвращаться туда? - Кто тебе сказал! - заревел Лейверс. - Я говорю о Лас-Вегасе! Ведь ты хотел туда поехать? Ну и.., уматывай! Он вскочил со стула и покатился к двери. Потом неожиданно остановился и посмотрел на меня. Взгляд его горел злобой. - А пока тебя не будет, - хрипло сказал он, - я прикажу Полнику установить в моем офисе игральные автоматы! Дверь захлопнулась. Полник тщательно вытер лицо и с восхищением посмотрел на меня. - Ну, лейтенант! - воскликнул он благоговейным голосом. - А я думал, что старуха устроила мне настоящую головомойку! Глава 4 У меня оказался отличный стол для наблюдения за полуночным представлением, прямо напротив сцены. Фазан под соусом был великолепен, и не беспокоился о размере счета. Ведь это было последнее развлечение Уилера в Лас-Вегасе. Заиграла музыка, раздвинулся занавес, и кордебалет поднял на меня свои левые ноги, опустил, потом то же проделал правыми ногами. В конце ряда находилась блондинка с самыми длинными ногами, какие я когда-либо в

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  - 37  - 38  - 39  - 40  - 41  - 42  - 43  - 44  - 45  - 46  - 47  - 48  - 49  - 50  -
51  - 52  - 53  - 54  - 55  - 56  - 57  - 58  - 59  - 60  - 61  - 62  - 63  - 64  - 65  - 66  - 67  -
68  - 69  - 70  - 71  - 72  - 73  - 74  - 75  - 76  - 77  - 78  - 79  - 80  - 81  - 82  - 83  - 84  -
85  - 86  - 87  - 88  - 89  - 90  - 91  - 92  - 93  - 94  - 95  - 96  - 97  - 98  - 99  - 100  - 101  -
102  - 103  - 104  - 105  - 106  - 107  - 108  - 109  - 110  - 111  - 112  - 113  - 114  - 115  - 116  - 117  - 118  -
119  - 120  - 121  - 122  - 123  - 124  - 125  - 126  - 127  - 128  - 129  - 130  - 131  - 132  - 133  - 134  - 135  -
136  - 137  - 138  - 139  - 140  - 141  - 142  - 143  - 144  - 145  - 146  - 147  - 148  - 149  - 150  - 151  - 152  -
153  - 154  - 155  - 156  - 157  - 158  - 159  - 160  - 161  - 162  - 163  - 164  - 165  - 166  - 167  - 168  - 169  -
170  - 171  - 172  - 173  - 174  - 175  - 176  - 177  - 178  - 179  - 180  - 181  - 182  - 183  - 184  - 185  - 186  -
187  - 188  - 189  - 190  - 191  - 192  - 193  - 194  - 195  - 196  - 197  - 198  - 199  - 200  - 201  - 202  - 203  -
204  - 205  - 206  - 207  - 208  - 209  - 210  - 211  - 212  - 213  - 214  - 215  - 216  - 217  - 218  - 219  - 220  -
221  - 222  - 223  - 224  - 225  - 226  - 227  - 228  - 229  - 230  - 231  - 232  - 233  - 234  - 235  - 236  - 237  -
238  - 239  - 240  - 241  - 242  - 243  - 244  - 245  - 246  - 247  - 248  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору