Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
хочется готовить завтрак для двоих. Встать.
Я отконвоировал его до входной двери, не спуская его с мушки, пока он
не сошел со ступенек. Внизу он обернулся и весь просиял.
- Здорово вам помог, да? И все бесплатно. По доброте душевной. Я вам
полностью доверяю. Я имею в виду, насчет Интерпола - вы ничего не
рассказывайте им. Я хорошо разбираюсь в людях. После того как вы ушли от
нас, я сказал Мими: "Вот отличный парень, который..."
- Не нужно об этом. Я знаю о себе все, что мне нужно.
- О'кей. Когда вы, наконец, поднимите машину, передайте от меня привет
Отто.
Он ушел и какое-то время я слышал его раскатистый удаляющийся смех. В
жизни должно быть больше таких, как он, незамысловатых людей, всегда
готовых смотреть на вещи с их светлой стороны и любящих детей.
Я вернулся в дом, собрал свои вещи и сварил кофе, чтобы подбодрить
себя перед дальней дорогой. Мне бы следовало отказаться от кофе, потому что
тогда бы я не встретился с Аристидом.
Я взял чемодан и направился из гостиной в холл и тут увидел в окно
свет подъезжающей машины. Не зная, кто это может быть, но прокручивая в
голове различные возможные варианты, я подумал только об одном. Почти
любого человека, приезжающего сюда в четыре часа утра, должно интересовать
местонахождение "Мерседеса". Я схватил нарисованный Тони план и засунул его
под подушку одного из кресел. Затем я взял со стола ружье. Это было
замечательное ружье - "Когсвелл и Харрисон", с бескурковым эжектором и
прекрасно инкрустированным ореховым ложем.
Я открыл дверь в холл и приготовился к встрече гостей.
Входная дверь открылась, и в дом вошел Аристид. Он снял берет и махнул
им, приветствуя меня, а затем остановился и покачал головой, то ли сожалея
о том, как я выгляжу, то ли прогоняя остатки сна. За его спиной стоял шофер
- здоровый детина в голубом спортивном костюме и водительской кепи с
длинным козырьком.
- Ружье, мой друг, - сказал Аристид, - не понадобится. Ты уже
уезжаешь? - Он кивнул на чемодан у двери в гостиную. Затем он потянул носом
воздух и спросил. - Кофе?
- На кухне. Угощайся.
- Ты должен составить мне компанию.
Он подошел ко мне, взял у меня ружье и передал его шоферу.
- Осмотри все хорошенько, Элберт. Не упусти ничего.
Он взял меня под руку, ввел в гостиную, осмотрелся, одобрительно
кивнул и сказал:
- Всегда мечтал о доме в таком месте. Уединение, горы, покой и воздух
настолько чист, что можно неделю в белой рубашке и она ничуть не почернеет.
Мимо нас тяжело прошагал Элберт. Я направился на кухню. Пудель
встретил меня такой бурей восторга, словно я отсутствовал целый месяц. Кот
открыл один глаз, а затем закрыл его и вновь погрузился в сон.
- Извини, - сказал Аристид и начал наливать кофе. Я нашел коробку
шоколадного печенья и поставил перед ним. Не потому, что я хотел добиться
его расположения, а потому, что я знал, что он все равно найдет ее.
- Откуда ты узнал, что я здесь? - спросил я.
- Я не знал, но я рад, что ты здесь. Мне сообщили, что здесь проживает
Макс Анзермо и что место может представлять большой интерес. Лично я
уверен, что все это было сделано, чтобы смутить тебя. Ты смущен?
- Не более, чем обычно. Кто тебе сообщил?
- Женщина, по телефону. Она назвалась мисс Пандой Бабукар. Конечно,
имя фиктивное. Это всегда так, или имя вообще не называют. - Он тепло
улыбнулся мне и спросил. - А сливки есть?
Я нашел ему сливки.
- А ты знаешь, - продолжил он, - что кофе, который так ценится на
Ближнем Востоке, когда-то пили во время молитв в мечетях, а еще раньше
перед гробом Пророка в Мекке? А турки когда-то обещали женщине в момент
бракосочетания, что в дополнение к любви, почитанию и ежедневно исполняемым
супружеским обязанностям у нее всегда будет в достатке кофе и что появлению
этого гадкого растворимого состава мы обязаны твоему соотечественнику по
имени Вашингтон, который, живя в Гватемале... да, Элберт?
В дверях появился Элберт.
- Он здесь, мосье.
- Отлично. Иди и побудь возле него. Мы скоро к тебе присоединимся.
- Что и где? - спросил я, когда Элберт ушел.
Аристид отправил в рот шоколадное печенье и щедро бросил одно пуделю,
который ходил перед ним на задних лапах, а затем спросил:
- Этой ночью у тебя был гость?
- Нет.
- Тогда дверь взломал ты. Фомка лежит на столе в гостиной.
- Сделай мне одолжение, Аристид, - сказал я, - не оставляй главную
тему разговора напоследок. У меня впереди долгая дорога и я хочу побыстрее
выехать.
- Ты узнал, где "Мерседес"?
- Нет.
- Жаль.
- Почему?
- Если бы ты знал, я бы, возможно, повременил с темой. С главной
темой, о которой ты только что говорил. Хороший кофе. С Мартиники. Один мой
великий соотечественник, некий Дюкло, несмотря на строжайший запрет привез
на Мартинику первые зерна кофе. Всегда можно узнать кофе с Мартиники -
большие, закругленные на обоих концах зерна зеленоватого цвета. В это
посещение ты не видел Макса Анзермо?
- Нет.
- Ты становишься односложным.
- Что ты хочешь в такую рань?
- Чтобы ты лежал в кровати и спал сном праведника. Однако это хорошо,
что ты уже одет. Ты уверен, что не знаешь, где машина?
- Честно, нет.
- Великолепно. Если ты скажешь мне, где она, ты сможешь уехать, а я
забуду все, что мне сказала мисс Панда, и закрою глаза на то, что видел
Элберт и я сам, и даже на твои отпечатки пальцев - что, несомненно,
определят криминалисты.
- Я, пожалуй, выпью кофе, а то в голове как-то сумрачно.
Он любезно налил кофе мне, а затем себе, тепло, по-совиному, улыбнулся
и сказал:
- Скажи мне, где машина, и я огражу тебя от неприятностей. У меня все
же есть власть, к тому же я испытываю определенную привязанность к тебе.
Этой ночью у тебя был гость, иначе бы ты не собрался в дорогу в этот час.
Машина, мой друг, где она?
Я зажег сигарету и покачал головой.
- Ты настаиваешь?
- Я настаиваю, - сказал я. - И, более того, я настаиваю на своих
правах. Если у тебя нет никакого обвинения против меня, я хотел бы уехать.
Хорошо?
Я повернулся, чтобы уйти.
- Я думаю, что сперва нам стоит присоединиться к Элберту, - сказал
Аристид. - Хороший парень, Элберт. Крепкий, немного тугодум, но
первоклассный шофер. Он - выходец из Британии, где делают суррогат кофе из
семян нута и люпина. Сюда.
Он вытянул руку с пистолетом и указал на дверь в дальнем конце кухни,
через которую удалился Элберт.
Я вышел в дверь, он последовал за мной. В конце коридора я увидел
ожидающего нас Элберта. Я уже был здесь, когда осматривал дом в свое первое
посещение. Тут находились две кладовые и погреб. Элберт стоял у двери
погреба.
Когда мы подошли, он повернул ключ в замке и открыл для нас дверь.
Аристид рукой указал мне входить первым и включил свет.
На одной из боковых стен были ряды полок, уставленные бутылками с
вином. У второй боковой стены высилась гора пустых ящиков и коробок. Окна в
погребе не было. У стены напротив стоял большой морозильник. Крышка его
была открыта и было включено внутреннее освещение, отбрасывавшее на потолок
мягкий свет.
Один из них аккуратно подтолкнул меня к морозильнику. В нем лежал Макс
Анзермо - ноги согнуты в коленях, а голова вдавлена в плечи. Рядом, на
коробках с замороженным шпинатом, лежал пистолет, из которого Наджиб
застрелил его. Мне не нужно было говорить - потому что мне уже было сказано
- что на нем были отпечатки моих пальцев. Наджиб все устроил, пока я без
сознания лежал в гостиной. Наджиб был не из тех людей, кто выбрасывает
вещи, которые могут пригодиться в один прекрасный момент.
- Ну? - сказал Аристид.
Я отступил от морозильника.
- Вам лучше закрыть крышку, - сказал я, - а то содержимое испортится.
- Ты убил его, - сказал Аристид.
- Нет, и ты знаешь это.
- Я узнаю это только тогда, когда ты скажешь мне, где машина. Иначе мы
поедем в следственное управление. На пистолете будут твои отпечатки.
- Это не будет для меня неожиданностью.
- Если ты скажешь, где машина, это оградит тебя от бесконечных
сложностей... медленный процесс доказания твоей невиновности... протоколы.
Ты не знаешь, сколько это займет времени?
- Как, - сказал я, - я могу сказать тебе, где машина, если я этого не
знаю?
Аристид пристально посмотрел на меня, покачал головой и сказал:
- Если бы было можно узнать, говорит человек правду или нет.
- Это бы намного облегчило работу полиции и внесло бы большую сумятицу
в семейную жизнь.
Аристид кивнул, затем сказал:
- Обыщи его, Элберт.
Элберт подошел, повернул меня лицом к двери - видимо, из уважения к
умершим - и прошелся по моей одежде. Он выполнил процедуру с большой
тщательностью и передал обнаруженные им вещи Аристиду. Тот быстро
просмотрел их - паспорт, кредитные карточки, бумажник и тому подобное - и
вернул мне.
Я сказал:
- Послушай, Аристид, ты знаешь, что я не убивал Макса. Это совсем не
значит, что я не рад его смерти, но я его не убивал. Сейчас ты просто
попался на уловку другой заинтересованной стороны, которая хочет помешать
мне найти машину, и действуешь им на руку.
- Возможно, ты прав, мой друг, но правда так же и то, что я не хочу,
чтобы именно ты нашел ту машину, поэтому... очень удобно, что есть что-то,
что займет тебя на какое-то время.
В этот момент за дверью раздался лай и в подвал, прыгая и крутясь
волчком, влетел пудель. Он сделал вокруг нас троих полный круг, а затем
встал на задние лапы и выпрашивающе затанцевал перед Аристидом.
Тот весь просиял.
- Очень милый, да? - Его огрубевшее, полицейское сердце слегка отошло.
- Не обманывай себя, Аристид. Он смотрит на тебя как на одно большое
шоколадное печенье. - Я был рад, что они отвлеклись. Они оба смотрели на
выкрутасы глупого пуделя со счастливыми улыбками на лицах. Я немного
отступил назад, давая пуделю больше сценического пространства, завел руку
за спину и взял за горлышко ближайшую бутылку на полке. Резко выбросив
руку, я ударил бутылкой по лампочке. Раздался хлопок и свет погас. Следом
послышался какой-то гром и рев Элберта, но я уже выскочил из погреба,
закрыл дверь и повернул ключ.
Я рванул к кухне, но меня опередил пудель. Можно всегда быть
уверенным, что собака первая выкрутится из любой опасной ситуации.
Миновав кухню, я вбежал в гостиную, схватил ружье, выдернул из-под
подушки карту, прихватил свой чемодан и устремился в сопровождении пуделя к
выходу. Дверь погреба была достаточно крепкой, но под напором мощных плеч
Элберта она не выдержит более пяти минут.
Вылетев из дома, я разрядил оба ствола в задние колеса машины
Аристида. Выстрелы напугали пуделя и он, заливаясь истерическим лаем,
устремился в лес, а я побежал к "Мерседесу", решая на ходу, была ли та
бутылка с бургундским или с бордо. Но в любом случае Аристид очень
рассердится. Я был уверен, что вино - это та вещь, к которой он относится с
уважением. Отто и Тони совершили ограбление кассы в Сан Джин-де-Морьен,
небольшом городке с семитысячным населением, находящимся рядом с шоссе,
соединяющим Шамбери с Турином. Место было выбрано очень удачно, потому что
до итальянской границы им нужно было проехать только семьдесят с небольшим
километров. В четырнадцати километрах к востоку от Сан Джин располагался
городок Сан Мишель, а за ним они повернули налево и поднялись в горы к
озеру. Это место было на достаточном удалении от Сан Боне, да и прямого
пути туда не было. Я прикинул, что буду у озера где-нибудь в районе часа
дня. Как я узнал позднее, ограблена была небольшая фирма, занимающаяся
вопросами освещения восточных пригородов Сан Джин-де-Морьен. А еще позднее
я узнал, что у Отто была разработана своя схема совершения ограблений -
касса снималась в восточных районах Франции, а затем быстрый переезд в
Италию.
Из Сан Боне я выехал, когда уже занималась заря. Я ехал на север.
Моросил мелкий дождь, который заметно снизил мою скорость. Около девяти
часов я остановился в небольшом городке, чтобы выпить чашку кофе, и там же
купил себе маску, трубку, плавки и водонепроницаемый фонарь. Мне было
известно, что озерная вода прозрачна, как джин, но я все же хотел
подготовиться должным образом. И еще я знал, что она будет дьявольски
холодной.
Я добрался до озера, как и предполагал, в первом часу. Оставалось
проехать километра три по небольшой дороге, которая уходила вверх по
склону, заросшему соснами. Дождь моросил по-прежнему и, поднимаясь все выше
и выше, я заметил, что обрывки облаков уже начинают проползать между
деревьями. Дорога и деревья кончились, и я выехал на широкое, поросшее
травой плато, которое выходило на озеро, имевшее почти такие же размеры,
как и суссекское озеро О'Дауды. Этот берег был довольно ровным, но усеянный
валунами, прячущимися в зарослях папоротника. Противоположный берег,
который то появлялся, то исчезал в тумане, круто уходил ввысь и
заканчивался небольшой вершиной. Поверхность озера была спокойной и имела
цвет вороненой стали.
Я вылез из машины и подошел к краю плато. В невысокой траве виднелись
следы машины Отто, а у края плато не хватало большого куска, который был
отбит совсем недавно. До воды было метров пять. Я посмотрел вниз, но ничего
не увидел. Вода выглядела холодной и непривлекательной, и я почувствовал,
как по моим плечам и рукам побежали мурашки. Я вернулся к машине, развернул
ее, затем разделся, надел плавки и маску и подошел к обрыву. Туман быстро
усиливался.
Где-то внизу была машина и Отто. Я был в этом уверен, потому что Тони
никогда бы не рискнул соврать мне. Мне можно было не нырять вниз и не
передавать привет Отто. Мне можно было не возиться в лежащей на дне озера
машине и не доставать то, что было спрятано за вентиляционной решеткой. Я
мог просто доехать до ближайшего телефона и сообщить О'Дауде, где находится
машина, а затем послать ему счет. Меня нанимали только для того, чтобы я
нашел машину. А то, что в ней спрятано, было не моим делом. Оно было нужно
О'Дауде и Аристиду, да и Наджибу для передачи своим хозяевам. Они могут
сами разобраться. К тому же и погода не располагала к плаванию и нырянию.
Все, что я должен бы был сделать, - не лезть в чужие дела. Но лишь немногие
из нас могут устоять перед искушением влезть в них, потому что иногда это
дает комиссионные. Если бы рядом была Уилкинз, она бы твердо встала на
высокоморальные позиции и приказала бы мне вернуться в машину, пока я не
схватил двустороннее воспаление легких.
Я осторожно слез с кручи, и когда до воды оставалось менее метра,
солдатиком прыгнул в воду. Я погрузился с головой и с большим трудом
выбрался на поверхность. Вода сжала меня со всех сторон с такой ледяной
силой, что я чуть было не лишился жизни. Я всплыл, жадно хватая воздух,
извергая проклятия и твердо намереваясь не терять ни секунды. Я не хотел,
чтобы мои пальцы отвалились, прежде чем я доберусь до машины.
Я отплыл от берега на несколько метров, надел маску, пристроил трубку,
сделал глубокий вдох и, зажав в руке фонарик, нырнул.
Под водой было не так темно, как я предполагал, и машину я увидел
сразу же. Она лежала на дне метрах в трех от меня, слегка накренившись на
один бок. Водительская дверь была по другую сторону от меня. Я подплыл к
правой передней двери, зацепился за нее и включил фонарик. Окно было
открыто. Я направил луч во внутрь и увидел Отто. Зрелище было не из
приятных. Он болтался под крышей, его руки и ноги свисали и он был похож на
карнавальный воздушный шар. От моих движений его конечности зашевелились,
как у марионетки. Я быстро отвел от него луч, нашел решетку вентилятора, а
затем отпустил дверь и всплыл на поверхность.
Секунду-другую я балансировал на поверхности, определяя свое
состояние, затем сделал очередной глубокий вдох и нырнул снова. На сей раз
я работал без фонаря, не желая больше наблюдать болтающегося под крышей
Отто. Я ухватился правой рукой за дверь, засунул фонарик в плавки, а затем
просунул левую руку в салон машины. Нащупав круг решетки, я повернул ее.
Какое-то время она не хотела поворачиваться, но когда весь мой воздушный
запас был почти израсходован, она поддалась.
Я выскочил наверх за глотком свежего воздуха и несколько секунд лежал
на поверхности, как вконец вымотанная опытной рукой рыболова рыба.
Облачность понизилась и над поверхностью воды медленно колебались клубы
тумана. Где-то на склоне противоположного берега мягко звякнул, как мне
показалось, коровий колокольчик.
Я опять нырнул, и на этот раз решетка повернулась без проблем. Я
выбросил ее и просунул руку в отверстие. Нащупав что-то плоское и толстое,
я вытащил его наружу. Предмет был размером с хорошую, пухлую книгу. Я еще
раз пошарил рукой, чтобы убедиться, что в тайнике больше ничего нет, и
быстро всплыл, не тратя времени на прощание с Отто.
На поверхности я сдвинул на макушку маску, сделал несколько глотков
холодного, влажного воздуха и посмотрел на предмет в моей правой руке. Он
был завернут в толстую коричневую вощеную бумагу и перетянут скотчем. Дрожа
и почти не чувствуя рук и ног, я повернулся, чтобы отправиться к берегу.
И в тот момент я увидел, что на краю плато стоят, слегка размазанные
обрывками тумана, мисс Панда Бабукар и Наджиб Алакве. Они смотрели вниз на
меня, а я прекратил движение к берегу и задвигал ногами, пытаясь удержаться
на одном месте.
На Панде было распахнутое короткое кожаное пальто, ее руки лежали на
бедрах зеленого мини-платья, а ее длинные, обтянутые капроном ноги казались
еще длинней с той точки, откуда смотрел я. Она была такой высокой, что
временами ее голова терялась в плывущих кусках облаков. Но когда ее смуглое
лицо прояснялось, я видел ее радостную хищную улыбку и блеск белоснежных
зубов. На Наджибе - хотя у меня совсем не было времени, чтобы удивиться -
были строгий серый костюм, белая рубашка и темный галстук. Он стоял немного
сзади, поэтому я не мог проверить, были ли на нем все те же
рыжевато-коричневые ботинки. Но я хорошо видел, что в правой руке он держит
пистолет.
- Привет, Рекси-декси, - крикнула Панда. - Плыви сюда. Ты на верном
пути. Тебя ожидает теплая встреча.
- И будьте осторожны, не уроните сверток, - добавил Наджиб. И в
подтверждение необходимости проявления мной осторожности он выстрелил в
воду. Пуля вошла в полуметре от меня, я подпрыгнул, как идущий на нерест
лосось, а он прокричал. - Нет нужды беспокоиться о личной безопасности.
Отдайте нам сверток и все забыто.
- А мама сделает тебе добрую порцию бренди и бодрящее растирание. Гав,
гав! - Она сопроводила свой лай привычным ляганием.
Я покачал головой.
- Извините, - сказал я, - но я обещал себе сделать несколько рывочков,
прежде чем выйти на берег.
- Ты выходишь прямо сейчас, любимый, - сказала Панда, - иначе
замерзнешь и лишишься всех своих принадлежностей. Давай, иди к маме. Мама
быстро согреет малыша.
- Ныряй ко мне, - ска