Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Карре Джон Ле. В одном немецком городке -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -
бя великим специалистом,- парировал де Лилл с неожиданной силой, которую Тернер однажды уже подметил в нем.- И не воображайте себя человеком в белом халате, а всех нас - подопытными кроликами.- Он резко свернул в сторону, чтобы не столкнуться с грузовиком, и за их спиной тотчас яростно завизжали тормоза.- Я спасаю вашу шкуру, хотя вы, возможно, этого и не замечаете.- Он улыбнулся.- Не сердитесь. Просто Зибкрон действует мне на нервы - вот и все. - У него в дневнике стоит буква "П",- неожиданно сказал Тернер.- Запись сделана после рождества: "Встретиться с П. Пригласить П. на обед". И больше никаких упоминаний об этом П. Ведь это мог быть Прашко. - Мог. - Какие министерства расположены в Бад-Годесберге? - Строительства, науки, здравоохранения. Насколько мне известно, только эти три. - Он ездил туда на совещание каждый четверг во второй половине дня. В какое из этих министерств он мог ездить? Де Лилл остановил машину у светофора. Сверху на них хмуро смотрел Карфельд, похожий на циклопа: один глаз у него был содран чьей-то возмущенной рукой. - Не думаю, чтобы он ездил на какие-либо совещания,- осторожно предположил де Лилл.- Во всяком случае, в последнее время. - Что вы хотите этим сказать? - Только то, что сказал. - Послушайте... - А кто вам говорил, что он ездит на совещания? - Медоуз. Причем Медоуз слышал это от самого Лео. Лео сказал ему, что он ездит каждую неделю на совещания по договоренности с Брэдфилдом. Это как-то связано с финансовыми претензиями немецких граждан. - О господи,- еле слышно пробормотал де Лилл. Он вывернул машину влево, пропуская вперед сигналивший ему белый "порш". - Что значит "о господи"? - Сам не знаю. Но, наверно, не то, что вы думаете. Никаких совещаний не было. Во всяком случае, таких, на которых должен был присутствовать Лео. Ни в Бад-Годесберге, ни где-либо еще, ни по четвергам, ни по каким- либо другим дням. До приезда Роули он, правда, бывал на совещаниях низшего звена в министерстве строительства. Там обсуждались частные контракты на восстановление домов, поврежденных во время маневров союзных войск. И Лео утверждал их. - До тех пор, пока не приехал Брэдфилд? - Да. - А что произошло потом? Эти совещания окончились, что ли? Так же как и вся его работа. - Более или менее. Вместо того чтобы свернуть направо к воротам посольства, де Лилл повернул влево, решив сделать еще один круг. - Что значит "более или менее"? - Роули положил этому конец. - Совещаниям? - Я же сказал вам. Гартинг выполнял там чисто механические функции. Разрешение можно было давать и письменно. Тернер чувствовал, что близок к отчаянию. - Ну чего вы крутите? В чем дело? Прекратил Брэдфилд поездки на совещания или нет? Какую роль он в этом играл? - Спокойнее,- предостерег его де Лилл, приподняв руку, лежавшую на руле.- Не спешите. Роули стал посылать меня вместо него. Ему не нравилось, что такой человек, как Лео, представляет посольство. - Такой человек, как... - Я имею в виду, человек временный. Только и всего! Временный сотрудник, не имеющий постоянного дипломатического статуса. Роули считал, что это неправильно, и передал эти функции мне. После этого Лео перестал со мной разговаривать. Он решил, что я интриговал против него. А теперь хватит. Не спрашивайте меня больше ни о чем.- Они снова проезжали мимо гаража "Арал", только на этот раз в северном направлении. Служитель, заливающий бензин, узнал машину и весело помахал де Лиллу.- У вас свои мерила и правила, у меня свои. Я не стану обсуждать с вами Брэдфилда, даже если вы будете орать на меня, пока не посинеете. Он мой коллега, мой начальник и... - И ваш друг! Кого вы, черт возьми, здесь представляете? Самих себя или несчастных маленьких налогоплательщиков? Хотите, я скажу вам кого: клуб. Ваш клуб. Этот чертов Форин офис. И если вы увидите, что Роули Брэдфилд стоит на Вестминстерском мосту и торгует вразнос архивами, чтобы немного подработать к основному окладу, вы отвернетесь, черт побери, и сделаете вид, будто ничего не заметили. Тернер не кричал. Но он произносил каждое слово отдельно и так весомо, что это придавало его речи необычайную силу. - Так бы и наклал на вас на всех. На весь ваш паскудный, насквозь прогнивший балаган. Пока Лео был с вами, вы и двух пенни не дали бы за него, ни один из вас. Ну, что он был такое - ничтожество, мразь! Ни именитых родителей, ни привилегированной школы в детстве - ничего. Загнать его на другой берег, где никто не станет обращать на него внимания! Упрятать в посольские катакомбы вместе со служащими-немцами. Угостить такого стаканом вина можно, а обедом - уже нельзя. Ну, и к чему это привело? Что он дал деру, утащив с собой половину ваших секретов. И тут вы вдруг почувствовали свою вину и застыдились, как девственница,- придерживаете рукой передничек и рта не смеете раскрыть перед чужим мужчиной! Все - и вы, и Медоуз, и Брэдфилд. Вы знаете, как он сюда проник, как всех облапошил, всех провел за нос и бежал с украденным. Вы знаете и еще кое-что: знаете о существовании в его жизни дружбы, любви - это-то и выделяло его среди вас, делало интересным. Он жил в своем особом мире, и ни один из вас не хочет этот мир назвать. Что это был за мир? Кто был этим миром? Куда, черт побери, он ездил по четвергам во второй половине дня, если не в министерство? Кто направлял его действия? Кто ему покровительствовал? Кто давал ему задания и деньги и кто получал от него информацию? Кому на руку он играл? Ведь он же шпион, черт побери! Он же залез к вам в карман! И вот как только вы это обнаружили, вы стали на его защиту! - Нет,- сказал де Лилл. Они остановились у ворот посольства, машину окружили полицейские, в окно застучали. Но он не спешил опускать стекло.- Нет, все это не правда. Вы с Лео - одного поля ягода. Вы оба - по ту сторону барьера. И тот, и другой. Понять и найти Лео - ваше дело. Несмотря на все объяснения и все ярлыки. По тому-то вы так и взбиваете пену. Они подъехали к стоянке для машин, и де Лилл свернул к столовой, где утром, глядя вдаль, стоял Тернер. - Мне нужно осмотреть его дом,- сказал Тернер.- Нужно.- Оба помолчали, уставившись прямо перед собой в ветровое стекло. - Я так и думал, что вы меня об этом попросите. - В таком случае забудьте об этой просьбе. - Почему? Я не сомневаюсь, что вы все равно попробуете туда пробраться. Рано или поздно. Они вылезли из машины и медленно пошли по асфальту. Фельдъегери лежали на лужайке неподалеку от своих мотоциклов, стоявших возле флагштока. Под солнцем пламенели герани, выстроившиеся в ряд, точно крошечные солдаты на военном параде. - Он любил армию,- произнес де Лилл, когда они уже поднимались по ступенькам особняка.- Действительно любил. Оба остановились, чтобы показать пропуска сержанту с лицом хорька, и Тернер оглянулся на аллею, по которой они только что проехали. - Смотрите-ка! - воскликнул он,- Та самая пара, что прицепилась к нам в аэропорту. Черный "опель", покачиваясь, подъехал к проходной. На переднем сиденье - двое. Отсюда, со ступенек, Тернеру хорошо видны были блики солнца, отражавшиеся от длинного смотрового зеркала. - Ну что ж, Людвиг Зибкрон проводил нас на ленч,- с сухой усмешкой заметил де Лилл,- а теперь привел домой. Я ведь говорил вам: не считайте себя великим специалистом. - В таком случае где вы были в пятницу вечером? - В сарае,- рявкнул де Лилл,- поджидал леди Анну, чтобы убить ее и завладеть прославленными бриллиантами. Шифровальная была снова открыта. Корк прилег на раскладную кровать на колесиках, возле него на полу валялся проспект с виллами Карибского побережья. На столе в рабочей комнате лежал голубой конверт со штампом посольства, адресованный Алану Тернеру, эсквайру. Имя и фамилия были напечатаны на машинке, стиль письма сухой, довольно неуклюжий. Автор доводил до сведения мистера Тернера, что ему известен целый ряд вещей, связанных с проблемой, приведшей мистера Тернера в Бонн. Если мистер Тернер не возражает, продолжал автор письма, он готов встретиться с ним за бокалом вина по указанному выше адресу в половине седьмого. Место встречи в Бад-Годесберге, а автором письма была мисс Дженни Парджитер из отдела прессы и информации, прикомандированная в данное время к аппарату советников. Подписавшись, она - для ясности - напечатала ниже свое имя и фамилию на машинке. Крупная буква "П" бросилась Тернеру в глаза, и, открыв книжку-календарь в синей дерматиновой обложке, он позволил себе многозначительно улыбнуться. "П" могло означать Прашко, "П" могло означать и Парджитер. А именно " П " стояло в записной книжке. А н у - к а , Л е о , з а г л я н е м в т в о ю т а й н у . "8. ДЖЕННИ ПАРДЖИТЕР" П о н е д е л ь н и к . В е ч е р - Насколько я понимаю,- начала беседу с заранее подготовленной фразы Дженни Парджитер,- разговор конфиденциального характера не может явиться для вас неожиданностью. На низеньком стеклянном столике перед диваном стояла бутылка шерри. Квартира была темная, неприглядная: викторианские плетеные стулья, немецкие тяжелые гардины. В нише над обеденным столом - репродукции Констэбля. - У вас своя профессиональная этика - как у врача. - О, будьте спокойны,- сказал Тернер. - Сегодня на утреннем совещании у нас в аппарате советников говорилось о том, что вы ведете расследование по делу Лео Гартинга. И нам было предложено не подвергать этот вопрос обсуждению, даже между собой. - Со мной вам его обсуждать можно,- сказал Тернер. - Без сомнения. Но я, естественно, хочу знать, на сколько может простираться доверительность нашей беседы. В частности, например, каков ваш статус применительно к Управлению кадров? - Это зависит от характера полученной мной ин формации. Она подняла бокал с шерри и держала его на уровне глаз, словно прикидывая, сколько в нем налито. По всей видимости, это была попытка продемонстрировать присутствие духа, придать беседе непринужденно-светский характер. - Предположим, кто-то в чем-то слегка перешел границы... предположим, я. В чисто личных делах. - Все будет зависеть от того, с кем вы перешли границы,- ответил Тернер, и Дженни Парджитер внезапно залилась краской. - Я вовсе не это имела в виду. - Вот слушайте,- сказал Тернер, пристально наблюдая за ней.- Если вы придете и признаетесь мне по секрету, что забыли в автобусе папку с документами, я обязан буду доложить об этом Управлению кадров. А если вы сообщите мне, что время от времени встречаетесь где-нибудь с каким-то вашим приятелем, я не упаду от этого в обморок. Как правило,- сказал он, пододвигая к ней свой бокал, чтобы она налила ему еще шерри,- Управление кадров предпочитает не знать о моем существовании.- Он сидел, свободно развалясь в кресле, и произнес это очень небрежно, словно разговор мало его интересовал. - А если вопрос касается третьих лиц, о которых надо позаботиться, так как они не могут сделать этого сами? - Значит, это опять-таки вопрос безопасности,- сказал Тернер.- И если бы вы не считали дело серьезным, вы бы вообще не обратились ко мне. Так что решайте сами. Я не могу дать вам никаких гарантий. Резким, немного угловатым движением она взяла сигарету, закурила. Она была не лишена привлекательности, но одета как-то не по летам - то ли слишком молодо, то ли наоборот,- и, может быть, поэтому она показалась Тернеру человеком другого поколения, - Пусть будет так,- сказала она и с минуту хмуро-сосредоточенно смотрела на Тернера, словно стараясь определить, в какой мере можно ему довериться.- Тем не менее вы неправильно поняли, почему я пригласила вас сюда. Дело вот в чем. Поскольку до вас, несомненно, дойдут всевозможные сплетни относительно Лео Гартинга и меня, я предпочитаю, чтобы вы услышали правду из моих уст. Тернер поставил на стол бокал и открыл записную книжку. - Я приехала сюда в самый канун рождества,- начала Дженни Парджитер.- Из Лондона. А перед этим я была в Джакарте. В Лондон я возвратилась, чтобы обвенчаться. Быть может, вы видели в газетах объявление о моей помолвке? - Боюсь, что это как-то прошло мимо меня,- сказал Тернер. - Человек, с которым я была обручена, решил в последнюю минуту, что мы не созданы друг для друга. Это было очень мужественное решение. Тогда я добилась назначения в Бонн. Мы знали друг друга много-много лет, учились вместе в университете, и я всегда считала, что у нас с ним много общего. Но он взглянул на вещи по-другому. На то и существуют помолвки. Я ни в коей мере не чувствую себя обиженной. И не вижу никаких оснований выражать мне сочувствие. - Итак, вы приехали сюда на рождество? - Я специально просила о том, чтобы мне дали возможность провести праздники здесь. Все прошлые годы мы обычно проводили рождество вместе. За исключением, конечно, тех лет, когда я была в Джакарте. Оказаться в эти дни... врозь было, как вы понимаете, мучительно для меня. Я очень рассчитывала на то, что новая обстановка поможет мне забыться. - Ясно. - Одинокой женщине в посольстве на рождество отбою нет от приглашений. Почти все сотрудники аппарата советников приглашали меня провести праздники в их семье. Брэдфилды, Крабы, Джексоны, Гевистоны - все звали меня к себе. Пригласили меня и Медоузы. Вы, конечно, уже познакомились с Артуром Медоузом? - Познакомился. - Он вдовец, живет со своей дочерью Майрой. В сущности-то, он - "Б-3", хотя официально эти ранги теперь уже у нас не в ходу. Я была очень тронута, получив приглашение от сотрудника ниже меня по положению. Ее произношение временами выдавало провинциалку, хотя она и очень старалась это скрыть. - В Джакарте мы всегда придерживались таких традиций. Общались шире. А в таком большом посольстве, как здесь, в Бонне, все склонны скорее замыкаться в своем более узком кругу. Я не хочу сказать, что не должно существовать никаких перегородок: это, по-моему, тоже не годится. У сотрудников категории "А", например, другие интеллектуальные интересы, другие запросы и вкусы, чем у сотрудников категории "Б". Но я нахожу, что в Бонне эта обособленность слишком уж резко бросается в глаза и разграничения слишком строги. "А" - только с "А", "Б" - только с "Б", даже если они работают в разных местах - в торговой миссии, в атташатах, в аппарате советников,- все держатся в рамках своих крошечных каст. Мне кажется, что это неправильно. Хотите еще шерри? - Спасибо. - Словом, я приняла приглашение Медоуза. Кроме меня, он пригласил еще и Гартинга. Мы очень приятно провели у них целый день. Вечером Майра Медоуз была куда-то приглашена... Она ведь перенесла очень тяжелую душевную травму: в Варшаве у нее был, как я поняла, роман с каким-то подозрительным типом из местных, и все это едва не кончи лось трагедией. Я лично против предуказанных браков. Ну, словом, Майра отправлялась куда-то, где собиралась молодежь, сам Медоуз был приглашен к Коркам, и нам с Гартингом оставалось только откланяться. Когда мы уходили, он предложил немного прокатиться. Тут неподалеку есть славное местечко, сказал он, и было бы неплохо подышать свежим воздухом после всех этих яств и возлияний. Я обожаю ходить пешком. Мы немного погуляли, и потом он стал уговаривать меня поехать к нему поужинать. Он был очень настойчив. Она больше не глядела на Тернера. Она сложила руки на коленях, соединив кончики пальцев. - Я почувствовала, что отказаться неудобно. В таких ситуациях женщине всегда бывает очень трудно. Я бы с удовольствием вернулась пораньше домой, но мне не хотелось его обидеть. В конце концов, это же был сочельник. Гартинг во все время прогулки вел себя безупречно. Но с другой стороны, мы ведь были почти незнакомы до этого дня. Все же я согласилась, предупредив его, однако, что не хочу поздно возвращаться домой. Он принял это условие, и я в своей машине поехала следом за ним в Кенигсвинтер. К моему изумлению, оказалось, что дома у него все уже было приготовлено заранее. Стол был накрыт на двоих. Он даже упросил истопника прийти и разжечь камин. После ужина он объяснился мне в любви.- Она снова взяла сигарету, глубоко затянулась. Ее голос звучал все более сухо-деловито - хочешь не хочешь, придется все рассказать.- Он сказал, что никогда в жизни не испытывал подобного чувства. Сказал, что потерял голову с первой секунды, когда увидел меня на совещании. "Все ночи напролет я простаиваю у окна своей спальни, глядя, как они поднимаются вверх по реке,- сказал он, указывая на цепочку огней: по реке плыли баржи.- Каждое утро я встречаю здесь восход солнца". Это было наваждение, и виной всему была я. Его признание ошеломило меня. - Что вы ответили ему? - Он, в сущности, не дал мне произнести ни слова. Заявил, что хочет сделать мне подарок. Даже если ему не суждено никогда больше увидеть меня, он все равно хочет, чтобы я приняла от него рождественский подарок - знак его любви ко мне. Он исчез за дверью своего кабинета и тот час возвратился с каким-то свертком в руках, к которому уже была прикреплена карточка с надписью: "Моей люби мой". Как вы легко можете себе представить, я совершенно растерялась. "Я не могу этого принять,- сказала я.- Я отказываюсь. Я не могу допустить, чтобы вы делали мне подарки. Это ставит меня в ложное положение". Я попыталась объяснить ему, что хотя он ведет себя во многих отношениях как прирожденный англичанин, однако в этом случае он делает то, что у англичан не принято. Это на континенте вошло в обычай брать женщин штурмом, а в Англии за женщиной ухаживают долго и тактично, окружают ее вниманием. Мы сначала должны получше узнать друг друга - образ мыслей, взгляды. А потом, у нас разница в возрасте; я не должна забывать о своей карьере. Признаюсь, я просто не знала, что делать.- Сухая деловитость исчезла из ее голоса, он звучал беспомощно и немного жалобно.- Но он продолжал твердить: это же рождество! Я должна рассматривать это просто как рождественский подарок. - Что было в свертке? - Фен для сушки волос. Он сказал, что особенно восхищается моими волосами. Он все любуется, как солнце играет в них по утрам. Во время наших утренних совещаний, понимаете? Он, по-видимому, выражался фигурально, потому что погода была в ту зиму премерзкая.- Она вздохнула.- Вероятно, этот фен стоил не меньше двадцати фунтов. Еще никто не делал мне таких дорогих подарков - даже мой бывший жених в период нашей самой большой близости. Теперь она проделала некий ритуал с пачкой сигарет: протянула было руку, затем рука повисла в воздухе, словно выбирая, какую бы сигарету взять - эту, нет, лучше ту, точно это были шоколадные конфеты... Наконец она закурила, хмуро сдвинув брови. - Мы посидели, поставили пластинки. Я не слишком музыкальна, но мне казалось, что музыка может его развлечь. Мне было мучительно жаль его и очень не хоте лось оставлять одного в таком состоянии. Он сидел и молча смотрел на меня. Я не знала, куда

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  - 23  - 24  - 25  - 26  - 27  - 28  - 29  - 30  - 31  - 32  - 33  -
34  - 35  - 36  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору