Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
19 -
20 -
21 -
22 -
23 -
24 -
25 -
26 -
27 -
28 -
29 -
30 -
31 -
32 -
33 -
34 -
35 -
36 -
попытка что-то скрыть.
- На этот раз вам ведь не было его жаль? Не так ли?
- Мои чувства не имеют отношения к делу.- Брэдфилд резко положил перо.-
Причины, по которым я оста вил его, носили совершенно объективный характер.
- А я ничего не сказал, но вы могли бы ведь и пожалеть его при этом.
- У нас не хватало людей и было очень много работы. После приезда
инспекторов из Лондона аппарат советников сократили на двух человек,
несмотря на мое реши тельное сопротивление. Наполовину урезали ассигнования.
Не только Европа пришла в движение. Стабильности не было нигде. Родезия,
Гонконг, Кипр... Английские войска метались из края в край, пытаясь потушить
лесной пожар. Мы оказались и не в Европе, и не вне ее. Поговаривали о
федерации северных стран. Один бог знает, какой дурак породил эту идею! -
презрительно заметил Брэдфилд.- Мы стали прощупывать почву в Варшаве,
Копенгагене и Москве. Мы вступали в заговоры против французов и на другой
день затевали козни вместе с ними. В разгар всего этого мы все же ухитрились
отправить на слом три чет верти нашего военного флота и девять десятых
вооружения. Это было самое страшное, самое унизительное для нас время. В
довершение всего как раз в этот момент Карфельд возглавил движение.
- И тогда Гартинг снова разыграл у вас ту же сцену?
- Нет, не ту же.
- Какую же? Наступило молчание.
- Он был более целеустремлен, более настойчив. Я все это почувствовал,
но никак не реагировал. И я виню себя. Я ощутил какой-то новый оттенок в его
поведении, но не стал разбираться, в чем дело. В то время,- продолжал он,- я
отнес это за счет общей атмосферы напряженности, в какой мы все жили. Теперь
я понимаю, что тогда он пошел ва-банк.
- И что же?
- Он начал с того, что, мол, работал ниже своих возможностей. Год
прошел неплохо, но он знает, что может сделать больше. Мы переживаем трудные
дни, и он хотел бы чувствовать, что по-настоящему участвует в общем деле
стабилизации обстановки, Я спросил его, что он имеет в виду: мне казалось,
что он и так забрал в свои руки все доступные ему функции. Гартинг ответил,
что ведь уже декабрь, впервые, хоть и туманно, намекнув на свой договор, и
что его, естественно, беспокоит дальнейшая судьба досье "Сведения об
отдельных лицах". - Сведения о чем?
- Биографические сведения о деятелях, играющих важную роль в жизни
Германии. Наш собственный секретный справочник "Кто есть кто". Мы обновляем
его каждый год. В этом участвуют все - каждый сообщает сведения о тех
немецких деятелях, с которыми сталкивался. Те, кто занимается вопросами
торговли, пишут о своих контактах среди коммерсантов, экономисты - об
экономистах, атташе, отдел прессы и информации - все добавляют свои
материалы. Большая часть этих сведений весьма нелестного характера, кое-что
поступает из секретных источников.
- И аппарат советников все это обрабатывает?
- Да. И на этот раз тоже Гартинг рассчитал очень точно. Эта работа
принадлежит к числу тех, что отвлекают моих сотрудников от их прямых
обязанностей. К тому же прошли все сроки выпуска справочника. Де Лилл,
который должен был этим заниматься, уехал в Берлин. Это дело висело у меня
на шее.
- И вы поручили ему эту работу.
- Да, временно.
- Скажем, до следующего декабря?
- Скажем, так. Теперь легко объяснить, почему он добивался именно
такого поручения. Составление этого справочника открывало ему доступ в любой
отдел посольства. Справочник охватывает все отделы, все отрасли жизни
Федеративной республики: промышленность, военные и административные круги.
Получив подобное поручение, он мог приходить в любой отдел, не вызывая
никаких вопросов, мог брать папки в любых канцеляриях - торговой миссии,
экономической, военно-морской, военной. Все открыли ему двери.
- И вам никогда не приходило в голову, что надо послать его документы
на проверку?
- Никогда,- ответил Брэдфилд с прежней ноткой самоукоризны.
- Что ж, со всяким случается,- сказал Тернер негромко.- Значит, таким
путем он получил доступ к нужным ему материалам?
- Это еще не все.
- Не все? Разве этого не предостаточно?
- У нас здесь есть не только архивы, существует еще система уничтожения
устаревших дел. Такой порядок заведен очень давно. Цель его - освободить
место в архиве для новых дел и избавиться от старых, которые больше не
нужны. По виду работа эта чисто канцелярская, и во многих отношениях так оно
и есть, и все же она очень важна. Существует определенный предел количества
бумаг, которые архив в состоянии обработать, предел количества папок,
которые он может вместить. Это похоже на проблему уличного движения: мы
пишем больше бумаг, чем можем переварить. Естественно, что эта работа тоже
принадлежала к числу тех, за какие мы хватались, лишь когда позволяло время.
Еще одно из проклятий аппарата советников. Потом мы о ней забывали до тех
пор, пока из министерства не запрашивали последних данных на этот счет.- Он
пожал плечами.- Я уже сказал: нельзя до бесконечности составлять больше
бумаг, чем мы уничтожаем, даже в помещении таких размеров. Архив трещит по
всем швам.
- И Гартинг предложил вам взять на себя это дело?
- Именно.
- И вы согласились?
- Как на временную меру. Я сказал, чтобы он попробовал и посмотрел, что
у него получится. Он выполнял эту работу с перерывами в течение пяти
месяцев. Я сказал ему также, что, если возникнут трудности, он может
обратиться к де Лиллу. Он ни разу к нему не обратился.
- Где он делал эту работу? В своем кабинете? Брэдфилд поколебался лишь
долю секунды.
- В архиве аппарата советников, где хранятся самые важные документы. Он
имел также доступ в бронированную комнату. Он практически мог брать оттуда
любые дела, не надо было только зарываться. Даже регистрации того, что он
брал, не велось. В итоге не хватает еще и нескольких писем - завканц сообщит
вам необходимые подробности.
Тернер медленно встал и потер руки, будто хотел стряхнуть с них песок.
- Из сорока с чем-то недостающих папок восемнадцать относятся к досье
"Сведения об отдельных лицах" и содержат материалы самого деликатного
свойства о высокопоставленных немецких политических деятелях. Внимательное
их изучение даст, несомненно, точное представление о наших самых сокровенных
источниках. Остальные папки с грифом "совершенно секретно" охватывают
англо-германские соглашения по ряду вопросов и содержат секретные договоры и
секретные дополнения к опубликованным договорам. Если он задался целью
поставить нас в трудное положение, он не мог сделать лучшего выбора.
Некоторые из папок содержат документы сорок восьмого и сорок девятого годов.
- А особая папка? "Беседы официальные и неофициальные*?
- Мы называем ее "Зеленая". Она подлежит специальному хранению.
- Сколько таких "зеленых" в посольстве?
- Только эта одна. Она была на месте в бронированной комнате архива в
четверг утром. Заведующий архивом заметил, что ее нет, в четверг вечером, и
подумал, что она в работе. В субботу утром он был уже очень обеспокоен. В
воскресенье доложил об этом мне.
- Скажите,- заговорил наконец Тернер,- что с ним произошло за последний
год? Что случилось между двумя декабрями? Помимо Карфельда.
- Ничего особенного.
- Почему же вдруг вы прониклись к нему такой антипатией?
- Вовсе нет,- ответил Брэдфилд презрительно.- Поскольку я никогда не
испытывал к нему никаких чувств - ни положительных, ни отрицательных,- этот
вопрос не уместен. Просто за предшествующий год я узнал, какими методами он
действует, как обрабатывает людей, как подлаживается к ним, чтобы добиться
своего. Я стал видеть его насквозь, вот и все.
Тернер посмотрел на него в упор.
- И что же вы увидели?
Тон Брэдфилда был теперь четким, исключающим иной смысл и не
допускающим толкований, как математическая формула.
- Обман. Мне казалось, что вам это должно быть уже ясно.
Тернер встал.
- Я начну с его кабинета.
- Ключи у начальника охраны. Вас уже ждут. Спросите Макмаллена.
- Я хочу видеть его дом, друзей, соседей. Если понадобится, буду
говорить с иностранцами, с которыми он встречался. Придется, может быть,
наломать дров, но лишь настолько, насколько потребует дело. Если вас это не
устраивает, сообщите послу. Кто здесь заведует архивом?
- Медоуз.
- Артур Медоуз?
- Он самый.
На этот раз заколебался Тернер - оттенок неуверенности, нечто похожее
даже на робость прозвучало в его тоне, совсем ином, чем прежде:
- Медоуз был в Варшаве, верно?
- Да, был.
Теперь он спросил уже увереннее
- И список пропавших папок находится у Медоуза?
- И папок, и писем.
- Гартинг, разумеется, работал у него?
- Разумеется. Медоуз ждет вас.
- Сначала я осмотрю комнату Гартинга.- Это уже прозвучало как
окончательное решение.
- Как хотите. Вы сказали еще, что собираетесь побывать в его доме...
- Ну и что же?
- Боюсь, что в настоящий момент это невозможно. Со вчерашнего дня он
под охраной полиции.
- Это что - общее явление?
- Что именно?
- Полицейская охрана.
- Зибкрон на этом настаивает. Я не могу ссориться с ним сейчас,
- Это относится ко всем домам, арендуемым посольством?
- В основном к тем, где живут руководящие работники. Вероятно, они
включили дом Гартинга из-за того, что он расположен далеко,
Не слышу уверенности в вашем голосе.
- Не вижу других причин.
- Как насчет посольств стран "железного занавеса"? Он что, околачивался
там?
- Он иногда ходил к русским. Не могу сказать, как часто.
- Этот Прашко, его бывший друг, политический деятель. Вы сказали, он
был когда-то попутчиком?
- Это было пятнадцать лет назад.
- А когда они перестали дружить?
- Сведения имеются в деле. Примерно лет пять на зад.
- Как раз тогда была драка в Кельне. Может быть, он дрался с Прашко?
- Все на свете возможно.
- Еще один вопрос.
- Пожалуйста.
- Договор с ним. Если бы он истекал... скажем, в прошлый четверг?..
- Ну и что?
- Вы бы его продлили еще раз?
- У нас очень много работы. Да, я бы его продлил.
- Вам, наверно, недостает этого Гартинга?
Дверь открылась, и вошел де Лилл. Его тонкое лицо было печально и
торжественно.
- Звонил Людвиг Зибкрон. Вы предупредили коммутатор, чтобы вас не
соединяли, и я разговаривал с ним сам.
- И что же?
- По поводу этой библиотекарши Эйк, несчастной женщины, которую избили
в Ганновере.
- Что с ней?
- К сожалению, она умерла час назад. Брэдфилд молча обдумывал это
сообщение.
- Выясните, где состоятся похороны. Посол должен сделать какой-то жест:
пожалуй, послать не цветы, а телеграмму родственникам. Ничего чрезмерного -
просто выражение глубокого сочувствия. Поговорите в канцелярии посла - там
знают, что нужно. И что-нибудь от Англо-германского общества. Этим лучше
займитесь сами. Пошлите еще телеграмму Ассоциации библиотекарей - они
запрашивали насчет нее. И пожалуйста, позвоните Хейзел и сообщите ей. Она
специально просила, чтобы ее держали в курсе.
Он был спокоен и превосходно владел собой.
- Если вам что-нибудь потребуется,- добавил он, обращаясь к Тернеру,-
скажите де Лиллу.
Тернер наблюдал за ним.
- Итак, мы ждем вас завтра вечером. Примерно с пяти до восьми. Немцы
очень пунктуальны. У нас принято быть в сборе до того, как они придут. Если
вы пойдете прямо в его кабинет, может быть, вы захватите эту подушечку? Не
вижу смысла держать ее здесь.
Корк, склонившись над шифровальными машинами, стягивал ленты с валиков.
Услышав какой-то стук, он резко повернулся. Его красные глаза альбиноса
наткнулись на крупную фигуру в дверном проеме.
- Это моя сумка. Пусть лежит. Я приду попозже.
- Ладненько,- сказал Корк и подумал: легавый. Надо же! Мало того, что
весь мир летит вверх тормашками. Джейнет может родить с минуты на минуту и
эта бедняга в Ганновере сыграла в ящик, так еще к нему сажают в комнату
легавого. Он был недоволен не только этим. Забастовка литейщиков быстро
распространялась по Германии. Сообрази он это в пятницу, а не в субботу,
"Шведская сталь" принесла бы ему за три дня чистой прибыли по три шиллинга
на акцию. А пять процентов в день для Корка, безуспешно стремившегося пройти
аттестацию, означали бы возможность приобрести виллу на Средиземном море.
"Совершенно секретно,- прочитал он устало,- Брэдфилду. Расшифровать лично".
Сколько это еще будет продолжаться? Капри... Крит... Специя... Эльба...
"Подари мне остров,- запел он фальцетом, импровизируя эстрадную песенку,-
мне одному". Корк мечтал еще, что когда-нибудь появятся пластинки с его
записями: "Подари мне остров, мне одному, какой-нибудь остров, какой-нибудь
остров, только не Бонн".
"5. ДЖОН ГОНТ"
П о н е д е л ь н и к . У т р о
Толпа в холле рассеялась.
Электрические часы над закрытым лифтом показывали десять тридцать: те,
кто не решился пойти в столовую, собрались у стола дежурного. Охранник
аппарата советников заварил чай: прихлебывая из чашек, служащие беседовали
вполголоса. В этот момент они и услышали его приближающиеся шаги. Каблуки на
его башмаках были подбиты железными подковками, и каждый шаг отдавался в
стенах из искусственного мрамора, точно эхо выстрелов в горной долине.
Фельдъегери, обладающие свойственной солдатам способностью сразу
распознавать начальство, осторожно поставили чашки и застегнули пуговицы на
форменных куртках.
- Макмаллен?
Он стоял на нижней ступеньке, тяжело опираясь одной рукой на перила,
сжимая в другой вышитую подушечку. По обе стороны от него коридоры с
колоннами из хромированной стали и опущенными ввиду чрезвычайного положения
решетками, уходили в темноту, точно в какие-то гетто, отделенные от
городского великолепия. Тишина вдруг наполнилась значением, и все
предшествующее показалось глупым и ненужным.
- Макмаллен сменился с дежурства, сэр.
- А вы кто?
- Гонт, сэр. Я остался за него.
- Моя фамилия Тернер, Я проверяю здесь соблюдение правил безопасности.
Мне нужно посмотреть двадцать первую комнату.
Гонт был невысокий, богобоязненный валлиец, унаследовавший от отца
долгую память о годах депрессии. Он приехал в Бонн из Кардиффа, где водил
полицейские машины. В правой руке у него болталась связка ключей, походка
его была твердой и несколько торжественной. Когда Гонт вошел впереди Тернера
в черное устье коридора, он был похож на шахтера, направляющегося в забой.
- Просто безобразие, что они тут творят,- говорил нараспев Гонт в
темноту коридора, и голос его эхом от давался позади.- Питер Эдлок - он
высылает мне из дому струны, у него есть брат здесь, в Ганновере, пришел
сюда с нашими войсками во время оккупации, женился на немке, открыл
бакалейную торговлю. Так вот этот самый брат напуган до смерти: говорит, они
все наверняка знают, что мой Джордж - англичанин. Что, мол, с ним будет?
Хуже, чем в Конго. Привет, падре!
Капеллан сидел за пишущей машинкой в маленькой белой келье напротив
коммутатора, над головой у него висел портрет жены, дверь была широко
открыта для желающих исповедаться. За шнурок портрета был засунут камышовый
крест.
- Доброе утро и тебе, Джон,- ответил он немного укоризненно, что должно
было напомнить им обоим гранитное своевластие их валлийского бога.
Гонт снова повторил: "Привет!" - но не сбавил шага. Со всех сторон
неслись звуки, указывавшие на то, что это учреждение, где говорят на разных
языках: монотонно гудел голос старшего референта по печати, диктовавшего на
немецком языке какой-то перевод; экспедитор пролаял что-то в телефонную
трубку, издалека доносилось насвистывание - мелодичное и вовсе не
английское: оно тянулось отовсюду, из всех соседних коридоров. Тернер уловил
запах салями и еще какой-то еды - видимо, пришло время ленча,- типографской
краски и дезинфицирующих средств и подумал: все становится по-другому, когда
добираешься до Цюриха - там ты уже, безусловно, за границей.
- Тут главным образом вольнонаемные из местных,- объяснил Гонт,
перекрывая шумовой фон.- Им не разрешается подниматься выше, поскольку они
немцы.- Чувствовалось, что он симпатизирует немцам, но сдерживает свои
чувства - так симпатизирует медицинская сестра в той мере, в какой допускает
ее профессия.
Налево отворилась дверь - они внезапно оказались в яркой полосе света,
выхватившего из темноты убожество оштукатуренных стен и пожухлую зелень
доски для объявлений на двух языках. Две девушки, появившиеся на пороге
архива, отступили назад, пропуская Гонта и Тернера. Окинув их взглядом,
Тернер подумал: вот мир, в котором он жил,- второсортный и чужеземный. Одна
из девушек держала термос, другая несла кипу папок. Позади них, за окном с
поднятыми металлическими шторами, он увидел стоянку машин и слышал рев
мотоцикла: выехал один из посыльных. Гонт нырнул вправо, в другой коридор, и
остановился у какой-то двери. Пока он возился с замком, Тернер поверх его
плеча прочитал табличку, висевшую в центре: "Гартинг, Лео. Претензии и
консульские функции",- неожиданное свидетельство о живом или, может быть,
неожиданная дань памяти мертвому.
Буквы первого слова, в добрых два дюйма высотой, закруглялись на конце
и были заштрихованы красным и зеленым карандашом, а в словах "консульские
функции", выписанных еще крупнее, буквы были обведены чернилами, чтобы
придать им ту весомость, какой, по-видимому, требовал этот титул.
Наклонившись, Тернер легонько провел пальцами по поверхности таблички: это
была бумага, наклеенная на картон, и даже при слабом свете он мог различить
тонкие карандашные линии, проведенные по линейке и ограничивавшие буквы
сверху и снизу: или, может быть, они ограничивали рамки скромного
существования, жизнь, оборванную обманом? "Обман. Мне казалось, что вам это
должно быть уже ясно".
- Поторопитесь,- сказал он.
Гонт отпер замок. Тернер нажал на ручку, рывком распахнул дверь и снова
услышал голос ее сестры, как тогда по телефону, и свой ответ, когда он
швырнул трубку: "Скажи ей, что я уезжаю за границу". Окна были закрыты. От
линолеума на них пахнуло жаром. В комнате стоял запах резины и воска. Одна
занавеска была чуть отдернута. Гонт протянул руку и поправил ее.
- Не трогайте. Отойдите от окна. И стойте здесь. Если кто-нибудь
зайдет, отправьте его отсюда.- Он швырнул вышитую подушечку на стул и обвел
глазами комнату.
Стол был с хромированными ручками - лучше, чем у Брэдфилда. Календарь
на стене рекламировал фирму голландских импортеров, обслуживающих
дипломатов. Несмотря на свою комплекцию, Тернер двигался очень легко: он
осматривал, но ничего не трогал. Старая военная карта, разбитая на прежние
зоны оккупации, висела на стене. Британская зона была выкрашена в
ярко-зеленый цвет - оазис плодородия среди иностранных пустынь. Точно в
тюремной камере, подумал он, максимум безопасности. Может, это из-за
решеток. Отсюда только и бежать - всякий бы убежал на его месте! В комнате
стоял какой-то чужеземный запах, но он не мог определить, какой именно.
- Просто удивительно,- заговорил Гонт,- тут очень многого не хватает,