Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
полагаю, в это время находился гдето вне пределов досягаемости?
- Да.
Ломбард - он все это время не сводил глаз с Блора - вдруг сказал: -
Послушайте, а мне только что пришло в голову... Судья поднял руку:
- Минуточку...
- Но мне...
- Нам следует придерживаться определенного порядка, мистер Ломбард.
Сейчас мы расследуем причины, которые привели нас на этот остров. Гене-
рал Макартур?
Генерал пробормотал, пощипывая усики:
- Получил письмо... от этого типа Онима... он упоминал старых армейс-
ких друзей, которых я здесь повидаю. Писал: "Надеюсь, Вы не посетуете на
то, что я счел возможным без всяких церемоний обратиться к Вам". Письма
я не сохранил.
- Мистер Ломбард? - сказал Уоргрейв.
Ломбард лихорадочно думал, выложить все начистоту или нет.
- То же самое, - сказал, наконец, он, - и получил приглашение, где
упоминались общие знакомые, попался на удочку. Письмо я порвал.
Судья Уоргрейв перевел взгляд на мистера Блора. Судья поглаживал
пальцем верхнюю губу, в голосе его сквозила подозрительная вежливость.
- Только что мы пережили весьма неприятные минуты. Некий бестелесный
голос, обратившись к нам поименно, предъявил всем определенные обвине-
ния. Ими мы займемся в свое время. Теперь же я хочу выяснить одно обсто-
ятельство: среди перечисленных имен упоминалось имя некоего Уильяма Ген-
ри Блора. Насколько нам известно, среди нас нет человека по имени Блор.
Имя Дейвис упомянуто не было. Что вы на это скажете, мистер Дейвис?
- Дальше играть в прятки нет смысла, - помрачнел Блор. - Вы правы,
моя фамилия вовсе не Дейвис.
- Значит, вы и есть Уильям Генри Блор?
- Так точно.
- Я могу еще кое-что добавить к этому, - вмешался Ломбард. - То, что
вы здесь под чужой фамилией, мистер Блор, это еще полбеды, вы еще и
враль, каких мало. Вы утверждаете, что жили в Южной Африке, и в частнос-
ти в Натале. Я знаю Южную Африку и знаю Наталь, и готов присягнуть, что
вы в жизни своей там не были.
Восемь пар глаз уставились на Блора. Подозрительно, сердито. Антони
Марстон, сжав кулаки, двинулся было к нему.
- Это твои шуточки, подлюга? Отвечай!
Блор откинул голову, упрямо выдвинул тяжелую челюсть.
- Вы ошиблись адресом, господа, - сказал он, - у меня есть с собой
удостоверение личности - вот оно. Я - бывший чиновник отдела по рассле-
дованию уголовных дел Скотланд-Ярда. Теперь я руковожу сыскным
агентством в Плимуте. Сюда меня пригласили по делу.
- Кто вас пригласил? - спросил Уоргрейв.
- Оним. Вложил в письмо чек - и немалый - на расходы, указал, что я
должен делать. Мне было велено втереться в компанию, выдав себя за гос-
тя. Я должен был следить за вами - ваши имена мне сообщили заранее. -
Вам объяснили почему?
- Из-за драгоценностей миссис Оним, - удрученно сказал Блор, - миссис
Оним! Чтоб такой стреляный воробей, как я, попался на мякине. Да никакой
миссис Оним и в помине нет.
Судья снова погладил верхнюю губу, на этот раз задумчиво.
- Ваши заключения представляются мне вполне обоснованными, - сказал
он, - Алек Норман Оним! Под письмом мисс Брент вместо фамилии стоит за-
корючка, но имена написаны вполне ясно - Анна Нэнси - значит, оба раза
фигурируют одинаковые инициалы: Алек Норман Оним - Анна Нэнси Оним, то
есть каждый раз - А. Н. Оним. И если слегка напрячь воображение, мы по-
лучим - аноним!
- Боже мой, это же безумие! - вырвалось у Веры. Судья согласно кивнул
головой.
- Вы правы, - сказал он. - Я нисколько не сомневаюсь, что нас пригла-
сил на остров человек безумный. И, скорее всего, опасный маньяк.
Глава четвертая
Наступила тишина - гости в ужасе застыли на своих местах. Молчание
нарушил тонкий въедливый голосок судьи.
- А теперь приступим к следующей стадии расследования. Но прежде все-
го я хочу приобщить к делу и свои показания. - Он вынул из кармана
письмо, бросил его на стол. - Письмо написано якобы от имени моей ста-
ринной приятельницы - леди Констанции Калмингтон. Я давно не видел ее.
Несколько лет тому назад она уехала на Восток. Письмо выдержано в ее ду-
хе - именно такое несуразное, сумасбродное письмо сочинила бы она. В нем
она приглашала меня приехать, о своих хозяевах упоминала в самых туман-
ных выражениях. Как видите, прием тот же самый, а это само собой подво-
дит нас к одному немаловажному выводу. Кто бы ни был человек, который
заманил нас сюда, - мужчина или женщина, - он нас знает или, во всяком
случае, позаботился навести справки о каждом из нас. Он знает о моих
дружеских отношениях с леди Констанцией и знаком с ее эпистолярным сти-
лем. Знает он и коллег доктора Армстронга и то, где они сейчас находят-
ся. Ему известно прозвище друга мистера Марстона. Он в курсе того, где
отдыхала два года назад мисс Брент и с какими людьми она там встреча-
лась. Знает он и об армейских друзьях генерала Макартура, - и, помолчав,
добавил: - Как видите, наш хозяин знает о нас не так уж мало. И на осно-
вании этих сведений он предъявил нам определенные обвинения.
Его слова вызвали бурю негодования.
- Ложь!.. - вопил генерал Макартур. - Наглая клевета!
- Это противозаконно! - вторила Вера. Голос ее пресекался. - Какая
низость!
- Понятия не имею, что имел в виду этот идиот! - буркнул Антони Марс-
тон.
Судья Уоргрейв поднял руку, призывая к молчанию.
- Вот что я хочу заявить. Наш неизвестный друг обвиняет меня в
убийстве некоего Эдуарда Ситона. Я отлично помню Ситона. Суд над ним
состоялся в июне 1930 года. Ему было предъявлено обвинение в убийстве
престарелой женщины. У него был ловкий защитник, и он сумел произвести
хорошее впечатление на присяжных. Тем не менее свидетельские показания
полностью подтвердили его виновность. Я построил обвинительное заключе-
ние на этом, и присяжные пришли к выводу, что он виновен. Вынося ему
смертный приговор, я действовал в соответствии с их решением. Защита по-
дала на апелляцию, указывая, что на присяжных было оказано давление.
Апелляцию отклонили, и приговор привели в исполнение. Я заявляю, что со-
весть моя в данном случае чиста. Приговорив к смерти убийцу, я выполнил
свой долг, и только.
- ...Ну как же, дело Ситона! - вспоминал Армстронг. - Приговор тогда
удивил всех. Накануне он встретил в ресторане адвоката Маттьюза. "Оправ-
дательный приговор у нас в кармане - никаких сомнений тут быть не мо-
жет", - уверил он Армстронга. Потом до Армстронга стали доходить слухи,
будто судья был настроен против Ситона, сумел обвести присяжных, и они
признали Ситона виновным. Сделано все было по закону: ведь старый Уорг-
рейв знает закон как свои пять пальцев. Похоже, что у него были личные
счеты с этим парнем. Воспоминания молниеносно пронеслись в мозгу докто-
ра.
- А вы встречались с Ситоном? Я имею в виду-до процесса, - вырвался у
него вопрос; если б он дал себе труд подумать, он никогда бы его не за-
дал.
Прикрытые складчатыми, как у ящера, веками, глаза остановились на его
лице.
- Я никогда не встречал Ситона до процесса, - невозмутимо сказал
судья.
"Как пить дать врет", - подумал Армстронг.
- Я хочу вам рассказать про этого мальчика - Сирила Хамилтона, - ска-
зала Вера. Голос у нее дрожал. - Я была его гувернанткой. Ему запрещали
заплывать далеко. Однажды я отвлеклась, и он уплыл. Я кинулась за ним...
Но опоздала... Это был такой ужас... Но моей вины в этом нет. Следова-
тель полностью оправдал меня. И мать Сирила была ко мне очень добра. Ес-
ли даже она ни в чем меня не упрекала, кому... кому могло понадобиться
предъявить мне такое обвинение? Это чудовищная несправедливость... - она
зарыдала.
Генерал Макартур потрепал ее по плечу.
- Успокойтесь, милочка, успокойтесь, - сказал он. - Мы вам верим. Да
он просто ненормальный, этот тип. Ему место в сумасшедшем доме. Мало ли
что может прийти в голову сумасшедшему. - Генерал приосанился, расправил
плечи. - На подобные обвинения лучше всего просто не обращать внимания.
И все же я считаю своим долгом сказать, что в этой истории про молодого
Ричмонда нет ни слова правды. Ричмонд был офицером в моем полку. Я пос-
лал его в разведку. Он был убит. На войне это случается сплошь и рядом.
Больше всего меня огорчает попытка бросить тень на мою жену. Во всех от-
ношениях безупречная женщина. Словом, жена Цезаря...
Генерал сел. Трясущейся рукой пощипывал усики. Видно, эта речь стоила
ему немалых усилий.
Следующим взял слово Ломбард. В глазах его прыгали чертики.
- Так вот, насчет этих туземцев... - начал он.
- Да, так как же с туземцами? - сказал Марстон.
Ломбард ухмыльнулся.
- Все - чистая правда! Я их бросил на произвол судьбы. Вопрос само-
сохранения. Мы заблудились в буше. И тогда я с товарищами смылся, а ос-
тавшийся провиант прихватил с собой.
- Вы покинули ваших людей? - возмутился генерал Макартур. - Обрекли
их на голодную смерть?
- Конечно, поступок не вполне достойный представителя белой расы, но
самосохранение - наш первый долг. И потом, туземцы не боятся умереть -
не то что мы, европейцы.
Вера подняла глаза на Ломбарда.
- И вы оставили их умирать с голоду?
- Вот именно, - ответил Ломбард, и его смеющиеся глаза прямо посмот-
рели в испуганные глаза девушки.
- Я все пытаюсь вспомнить - Джон и Люси Комбс, - протянул Антони
Марстон. - Это, наверное, те ребятишки, которых я задавил неподалеку от
Кембриджа. Жутко не повезло.
- Кому не повезло - им или вам? - ехидно спросил судья Уоргрейв.
- По правде говоря, я думал, что мне, но вы, разумеется, правы, не
повезло им. Хотя это был просто несчастный случай. Они выбежали прямо на
дорогу. У меня на год отобрали права. Нешуточная неприятность.
Доктор Армстронг вспылил:
- Недопустимо ездить с такой скоростью - за это следует наказывать.
Молодые люди вроде вас представляют опасность для общества.
Антони пожал плечами:
- Но мы живем в век больших скоростей! И потом дело не в скорости, а
в наших отвратительных дорогах. На них толком не разгонишься. - Он поис-
кал глазами свой бокал, подошел к столику с напитками, налил себе еще
виски с содовой. - Во всяком случае, моей вины тут не было. Это просто
несчастный случай, - бросил он через плечо.
Дворецкий Роджерс, ломая руки, то и дело облизывал пересохшие губы.
- С вашего позволения, господа, мне бы тоже хотелось кое-что доба-
вить, - сказал он почтительно.
- Валяйте, - сказал Ломбард.
Роджерс откашлялся, еще раз провел языком по губам:
- Тут упоминалось обо мне и миссис Роджерс. Ну и о мисс Брейди. Во
всем этом нет ни слова правды. Мы с женой были с мисс Брейди, пока она
не отдала Богу душу. Она всегда была хворая, вечно недомогала. В ту
ночь, сэр, когда у нее начался приступ, разыгралась настоящая буря. Те-
лефон не работал, и мы не могли позвать доктора. Я пошел за ним пешком.
Но врач подоспел слишком поздно. Мы сделали все, чтобы ее спасти, сэр.
Мы ее любили, это все кругом знали. Никто о нас худого слова не мог ска-
зать. Святой истинный крест.
Ломбард задумчиво посмотрел на дворецкого - дергающиеся пересохшие
губы, испуганные глаза. Вспомнил, как тот уронил поднос. Подумал: "Ве-
рится с трудом", - но вслух ничего не сказал.
- А после ее смерти вы, конечно, получили маленькое наследство? -
спросил Блор нагло, нахраписто, как и подобает бывшему полицейскому.
- Мисс Брейди оставила нам наследство в награду за верную службу. А
почему бы и нет, хотел бы я знать? - вспылил Роджерс.
- А что вы скажете, мистер Блор? - спросил Ломбард.
- Я?
- Ваше имя числилось в списке.
Блор побагровел.
- Вы имеете в виду дело Ландора? Это дело об ограблении Лондонского
коммерческого банка.
- Ну как же, помню, помню, хоть я и не участвовал в этом процессе, -
зашевелился в кресле судья Уоргрейв. - Ландора осудили на основании ва-
ших показаний, Блор.
Вы тогда служили в полиции и занимались этим делом.
- Верно, - согласился Блор.
- Ландора приговорили к пожизненной каторге, и он умер в Дартмуре че-
рез год. Он был слабого здоровья.
- Ландор был преступник, - сказал Блор. - Ночного сторожа ухлопал он
- это доказано.
- Если я не ошибаюсь, вы получили благодарность за умелое ведение де-
ла, - процедил Уоргрейв.
- И даже повышение, - огрызнулся Блор. И добавил неожиданно севшим
голосом: - Я только выполнил свой долг.
- Однако какая подобралась компания! - расхохотался Ломбард. - Все,
как один, законопослушные, верные своему долгу граждане. За исключением
меня, конечно. Ну, а вы, доктор, что нам скажете вы? Нашалили по врачеб-
ной части? Запрещенная операция? Не так ли?
Эмили Брент метнула на Ломбарда презрительный взгляд и отодвинулась
подальше от него.
Доктор Армстронг отлично владел собой - он только добродушно покачал
головой.
- Признаюсь, я в полном замешательстве, - сказал он, - имя моей жерт-
вы ни о чем мне не говорит. Как там ее называли: Клис? Клоуз? Не помню
пациентки с такой фамилией, да и вообще не помню, чтобы кто-нибудь из
моих пациентов умер по моей вине. Правда, дело давнее. Может быть, речь
идет о какой-нибудь операции в больнице? Многие больные обращаются к нам
слишком поздно. А когда пациент умирает, их родные обвиняют хирурга.
Он вздохнул и покачал головой.
"Я был пьян, - думал он, - мертвецки пьян... Оперировал спьяну. Нервы
ни к черту, руки трясутся. Конечно, я убил ее. Бедняге - она была уже на
возрасте - ужасно не повезло: сделать эту операцию - пара пустяков. В
трезвом виде, конечно. Хорошо еще, что существует такая вещь, как про-
фессиональная тайна. Сестра знала, но держала язык за зубами. Меня тогда
сильно тряхануло. И я сразу взял себя в руки. Но кто мог это раскопать -
после стольких лет?"
В комнате опять наступило молчание. Все - кто прямо, кто исподтишка -
глядели на мисс Брент. Прошла одна минута, другая, прежде чем она заме-
тила нацеленные на нее взгляды. Брови се взлетели, узкий лобик пошел
морщинами.
- Вы ждете моих признаний? - сказала она. - Но мне нечего сказать. -
Решительно нечего? - переспросил судья. - Да, нечего, - поджала губы
старая дева. Судья провел рукой по лицу.
- Вы откладываете свою защиту? - вежливо осведомился он.
- Ни о какой защите не может быть и речи, - отрезала мисс Брент. - Я
всегда следовала велению своей совести. Мне не в чем себя упрекнуть.
Ее слова были встречены неодобрительно. Однако Эмили Брент была не из
тех, кто боится общественного мнения. Ее убеждений никто не мог поколе-
бать.
Судья откашлялся.
- Ну что ж, на этом расследование придется прекратить. А теперь, Род-
жерс, скажите, кто еще находится на острове, кроме вас и вашей жены?
- Здесь никого больше нет, сэр.
- Вы в этом уверены?
- Абсолютно.
- Мне не вполне ясно, - сказал Уоргрейв, - зачем нашему анонимному
хозяину понадобилось собрать нас здесь. По-моему, этот человек, кто бы
он ни был, не может считаться нормальным в общепринятом смысле этого
слова. Более того, он представляется мне опасным. Помоему, нам лучше
всего как можно скорее уехать отсюда. Я предлагаю уехать сегодня же ве-
чером.
- Прошу прощения, сэр, - прервал его Роджерс, - но на острове нет
лодки.
- Ни одной?
- Да, сэр.
- А как же вы сообщаетесь с берегом?
- Каждое утро, сэр, приезжает Фред Нарракотт. Он привозит хлеб, моло-
ко, почту и передает заказы нашим поставщикам.
- В таком случае, - сказал судья, - нам следует уехать завтра, едва
появится Нарракотт со свой лодкой.
Все согласились, против был один Марстон.
- Я не могу удрать, - сказал он. - Как-никак я спортсмен. Я не могу
уехать, не разгадав эту тайну. Захватывающая история - не хуже детектив-
ного романа.
- В мои годы, - кисло сказал судья, - такие тайны уже не очень захва-
тывают.
Антони ухмыльнулся.
- Вы, юристы, смотрите на преступления с узкопрофессиональной точки
зрения. А я люблю преступления и пью за них! - Он опрокинул бокал. Оче-
видно, виски попало ему не в то горло. Антони поперхнулся. Лицо его ис-
казилось, налилось кровью. Он хватал ртом воздух, потом соскользнул с
кресла, рука его разжалась, бокал покатился по ковру.
Глава пятая
Все обомлели от неожиданности. Стояли как вкопанные, уставившись на
распростертое на ковре тело. Первым опомнился Армстронг. Он кинулся к
Марстону. Когда минуту спустя он поднял глаза, в них читалось удивление.
- Боже мой, он мертв! - пробормотал Армстронг хриплым от ужаса голо-
сом.
Его слова не сразу дошли до гостей. Умер? Умер вот так, в мгновение
ока? Этот пышущий здоровьем юный Бог, словно вышедший из северной саги?
Доктор Армстронг вглядывался в лицо мертвеца, обнюхивал синие, иск-
ривленные в предсмертной гримасе губы. Поднял бокал, из которого пил
Марстон.
- Он мертв? - спросил генерал Макартур. - Вы хотите сказать, что он
поперхнулся и от этого помер?
- Поперхнулся? - переспросил врач. - Что ж, если хотите, называйте
это так. Во всяком случае, он умер от удушья. - Армстронг снова понюхал
стакан, окунул палец в осадок на дне, осторожно лизнул его кончиком язы-
ка и изменился в лице.
- Никогда не думал, - продолжал генерал Макартур, - что человек может
умереть, поперхнувшись виски.
- Все мы под Богом ходим, - наставительно сказала Эмили Брент.
Доктор Армстронг поднялся с колен.
- Нет, человек не может умереть, поперхнувшись глотком виски, - сер-
дито сказал он. - Смерть Марстона нельзя назвать естественной.
- Значит, в виски... что-то было подмешано, - еле слышно прошептала
Вера.
Армстронг кивнул.
- Точно сказать не могу, но похоже, что туда подмешали какой-то циа-
нид. Я не почувствовал характерного запаха синильной кислоты. Скорее
всего, это цианистый калий. Он действует мгновенно.
- Яд был в стакане? - спросил судья.
- Да.
Доктор подошел к столику с напитками. Откупорил виски, принюхался,
отпил глоток. Потом попробовал содовую. И покачал головой. - Там ничего
нет.
- Значит, вы считаете, - спросил Ломбард, - что он сам подсыпал яду в
свой стакан?
Армстронг кивнул, но лицо его выражало неуверенность. - Похоже на то,
- сказал он.
- Вы думаете, это самоубийство? - спросил Блор. - Очень сомнительно.
Вера задумчиво пробормотала:
- Никогда бы не подумала, что он мог покончить с собой. Он так радо-
вался жизни. Когда он съезжал с холма в автомобиле, он был похож на...
на... не знаю, как и сказать!
Но все поняли, что она имеет в виду. Антони Марстон, молодой, краси-
вый, показался им чуть ли не небожителем! А теперь его скрюченный труп
лежал на полу.
- У кого есть другая гипотеза? - спросил доктор Армстронг.
Все покачали головами. Нет, другого объяснения они найти не могли.
Никто ничего не сыпал в бутылки. Все видели, что Марстон сам налил себе
виски - следовательно, если в его бокале был яд, никто, кроме Марстона,
ничего туда подсыпать не мог. И все же, зачем было Марстону кончать
жизнь самоубийством?
- Что-то тут не то, доктор, - сказал задумчиво Блор. - Марстон никак
не был похож на самоубийцу.
- Вполне с вами согласен, - ответил Армстронг.
На этом обсуждение прекратилось. Да и что тут еще можно сказать?
Армстронг и Ломбард перенесли бездыханное тело Марстона в спальню, нак-
рыли его простыней.
Когда они вернулись в холл, гости, сбившись в кучку, испуганно молча-
ли, а кое-кого била дрожь, хотя вечер стоял теплый.
- Пора спать. Уже поздно, - сказала, наконец, Эмили Брент.
Слова ее прозвучали весьма уместно: часы давно пробили полночь, и все
же гости не спешили расходиться. Было видно, что они боятся остаться в
одиночестве.
- Мисс Брент права, - поддержал ее судья, - нам пора отдохнуть.
- Но я еще не убрал в столо