Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Девять негритят -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
полагаю, в это время находился гдето вне пределов досягаемости? - Да. Ломбард - он все это время не сводил глаз с Блора - вдруг сказал: - Послушайте, а мне только что пришло в голову... Судья поднял руку: - Минуточку... - Но мне... - Нам следует придерживаться определенного порядка, мистер Ломбард. Сейчас мы расследуем причины, которые привели нас на этот остров. Гене- рал Макартур? Генерал пробормотал, пощипывая усики: - Получил письмо... от этого типа Онима... он упоминал старых армейс- ких друзей, которых я здесь повидаю. Писал: "Надеюсь, Вы не посетуете на то, что я счел возможным без всяких церемоний обратиться к Вам". Письма я не сохранил. - Мистер Ломбард? - сказал Уоргрейв. Ломбард лихорадочно думал, выложить все начистоту или нет. - То же самое, - сказал, наконец, он, - и получил приглашение, где упоминались общие знакомые, попался на удочку. Письмо я порвал. Судья Уоргрейв перевел взгляд на мистера Блора. Судья поглаживал пальцем верхнюю губу, в голосе его сквозила подозрительная вежливость. - Только что мы пережили весьма неприятные минуты. Некий бестелесный голос, обратившись к нам поименно, предъявил всем определенные обвине- ния. Ими мы займемся в свое время. Теперь же я хочу выяснить одно обсто- ятельство: среди перечисленных имен упоминалось имя некоего Уильяма Ген- ри Блора. Насколько нам известно, среди нас нет человека по имени Блор. Имя Дейвис упомянуто не было. Что вы на это скажете, мистер Дейвис? - Дальше играть в прятки нет смысла, - помрачнел Блор. - Вы правы, моя фамилия вовсе не Дейвис. - Значит, вы и есть Уильям Генри Блор? - Так точно. - Я могу еще кое-что добавить к этому, - вмешался Ломбард. - То, что вы здесь под чужой фамилией, мистер Блор, это еще полбеды, вы еще и враль, каких мало. Вы утверждаете, что жили в Южной Африке, и в частнос- ти в Натале. Я знаю Южную Африку и знаю Наталь, и готов присягнуть, что вы в жизни своей там не были. Восемь пар глаз уставились на Блора. Подозрительно, сердито. Антони Марстон, сжав кулаки, двинулся было к нему. - Это твои шуточки, подлюга? Отвечай! Блор откинул голову, упрямо выдвинул тяжелую челюсть. - Вы ошиблись адресом, господа, - сказал он, - у меня есть с собой удостоверение личности - вот оно. Я - бывший чиновник отдела по рассле- дованию уголовных дел Скотланд-Ярда. Теперь я руковожу сыскным агентством в Плимуте. Сюда меня пригласили по делу. - Кто вас пригласил? - спросил Уоргрейв. - Оним. Вложил в письмо чек - и немалый - на расходы, указал, что я должен делать. Мне было велено втереться в компанию, выдав себя за гос- тя. Я должен был следить за вами - ваши имена мне сообщили заранее. - Вам объяснили почему? - Из-за драгоценностей миссис Оним, - удрученно сказал Блор, - миссис Оним! Чтоб такой стреляный воробей, как я, попался на мякине. Да никакой миссис Оним и в помине нет. Судья снова погладил верхнюю губу, на этот раз задумчиво. - Ваши заключения представляются мне вполне обоснованными, - сказал он, - Алек Норман Оним! Под письмом мисс Брент вместо фамилии стоит за- корючка, но имена написаны вполне ясно - Анна Нэнси - значит, оба раза фигурируют одинаковые инициалы: Алек Норман Оним - Анна Нэнси Оним, то есть каждый раз - А. Н. Оним. И если слегка напрячь воображение, мы по- лучим - аноним! - Боже мой, это же безумие! - вырвалось у Веры. Судья согласно кивнул головой. - Вы правы, - сказал он. - Я нисколько не сомневаюсь, что нас пригла- сил на остров человек безумный. И, скорее всего, опасный маньяк. Глава четвертая Наступила тишина - гости в ужасе застыли на своих местах. Молчание нарушил тонкий въедливый голосок судьи. - А теперь приступим к следующей стадии расследования. Но прежде все- го я хочу приобщить к делу и свои показания. - Он вынул из кармана письмо, бросил его на стол. - Письмо написано якобы от имени моей ста- ринной приятельницы - леди Констанции Калмингтон. Я давно не видел ее. Несколько лет тому назад она уехала на Восток. Письмо выдержано в ее ду- хе - именно такое несуразное, сумасбродное письмо сочинила бы она. В нем она приглашала меня приехать, о своих хозяевах упоминала в самых туман- ных выражениях. Как видите, прием тот же самый, а это само собой подво- дит нас к одному немаловажному выводу. Кто бы ни был человек, который заманил нас сюда, - мужчина или женщина, - он нас знает или, во всяком случае, позаботился навести справки о каждом из нас. Он знает о моих дружеских отношениях с леди Констанцией и знаком с ее эпистолярным сти- лем. Знает он и коллег доктора Армстронга и то, где они сейчас находят- ся. Ему известно прозвище друга мистера Марстона. Он в курсе того, где отдыхала два года назад мисс Брент и с какими людьми она там встреча- лась. Знает он и об армейских друзьях генерала Макартура, - и, помолчав, добавил: - Как видите, наш хозяин знает о нас не так уж мало. И на осно- вании этих сведений он предъявил нам определенные обвинения. Его слова вызвали бурю негодования. - Ложь!.. - вопил генерал Макартур. - Наглая клевета! - Это противозаконно! - вторила Вера. Голос ее пресекался. - Какая низость! - Понятия не имею, что имел в виду этот идиот! - буркнул Антони Марс- тон. Судья Уоргрейв поднял руку, призывая к молчанию. - Вот что я хочу заявить. Наш неизвестный друг обвиняет меня в убийстве некоего Эдуарда Ситона. Я отлично помню Ситона. Суд над ним состоялся в июне 1930 года. Ему было предъявлено обвинение в убийстве престарелой женщины. У него был ловкий защитник, и он сумел произвести хорошее впечатление на присяжных. Тем не менее свидетельские показания полностью подтвердили его виновность. Я построил обвинительное заключе- ние на этом, и присяжные пришли к выводу, что он виновен. Вынося ему смертный приговор, я действовал в соответствии с их решением. Защита по- дала на апелляцию, указывая, что на присяжных было оказано давление. Апелляцию отклонили, и приговор привели в исполнение. Я заявляю, что со- весть моя в данном случае чиста. Приговорив к смерти убийцу, я выполнил свой долг, и только. - ...Ну как же, дело Ситона! - вспоминал Армстронг. - Приговор тогда удивил всех. Накануне он встретил в ресторане адвоката Маттьюза. "Оправ- дательный приговор у нас в кармане - никаких сомнений тут быть не мо- жет", - уверил он Армстронга. Потом до Армстронга стали доходить слухи, будто судья был настроен против Ситона, сумел обвести присяжных, и они признали Ситона виновным. Сделано все было по закону: ведь старый Уорг- рейв знает закон как свои пять пальцев. Похоже, что у него были личные счеты с этим парнем. Воспоминания молниеносно пронеслись в мозгу докто- ра. - А вы встречались с Ситоном? Я имею в виду-до процесса, - вырвался у него вопрос; если б он дал себе труд подумать, он никогда бы его не за- дал. Прикрытые складчатыми, как у ящера, веками, глаза остановились на его лице. - Я никогда не встречал Ситона до процесса, - невозмутимо сказал судья. "Как пить дать врет", - подумал Армстронг. - Я хочу вам рассказать про этого мальчика - Сирила Хамилтона, - ска- зала Вера. Голос у нее дрожал. - Я была его гувернанткой. Ему запрещали заплывать далеко. Однажды я отвлеклась, и он уплыл. Я кинулась за ним... Но опоздала... Это был такой ужас... Но моей вины в этом нет. Следова- тель полностью оправдал меня. И мать Сирила была ко мне очень добра. Ес- ли даже она ни в чем меня не упрекала, кому... кому могло понадобиться предъявить мне такое обвинение? Это чудовищная несправедливость... - она зарыдала. Генерал Макартур потрепал ее по плечу. - Успокойтесь, милочка, успокойтесь, - сказал он. - Мы вам верим. Да он просто ненормальный, этот тип. Ему место в сумасшедшем доме. Мало ли что может прийти в голову сумасшедшему. - Генерал приосанился, расправил плечи. - На подобные обвинения лучше всего просто не обращать внимания. И все же я считаю своим долгом сказать, что в этой истории про молодого Ричмонда нет ни слова правды. Ричмонд был офицером в моем полку. Я пос- лал его в разведку. Он был убит. На войне это случается сплошь и рядом. Больше всего меня огорчает попытка бросить тень на мою жену. Во всех от- ношениях безупречная женщина. Словом, жена Цезаря... Генерал сел. Трясущейся рукой пощипывал усики. Видно, эта речь стоила ему немалых усилий. Следующим взял слово Ломбард. В глазах его прыгали чертики. - Так вот, насчет этих туземцев... - начал он. - Да, так как же с туземцами? - сказал Марстон. Ломбард ухмыльнулся. - Все - чистая правда! Я их бросил на произвол судьбы. Вопрос само- сохранения. Мы заблудились в буше. И тогда я с товарищами смылся, а ос- тавшийся провиант прихватил с собой. - Вы покинули ваших людей? - возмутился генерал Макартур. - Обрекли их на голодную смерть? - Конечно, поступок не вполне достойный представителя белой расы, но самосохранение - наш первый долг. И потом, туземцы не боятся умереть - не то что мы, европейцы. Вера подняла глаза на Ломбарда. - И вы оставили их умирать с голоду? - Вот именно, - ответил Ломбард, и его смеющиеся глаза прямо посмот- рели в испуганные глаза девушки. - Я все пытаюсь вспомнить - Джон и Люси Комбс, - протянул Антони Марстон. - Это, наверное, те ребятишки, которых я задавил неподалеку от Кембриджа. Жутко не повезло. - Кому не повезло - им или вам? - ехидно спросил судья Уоргрейв. - По правде говоря, я думал, что мне, но вы, разумеется, правы, не повезло им. Хотя это был просто несчастный случай. Они выбежали прямо на дорогу. У меня на год отобрали права. Нешуточная неприятность. Доктор Армстронг вспылил: - Недопустимо ездить с такой скоростью - за это следует наказывать. Молодые люди вроде вас представляют опасность для общества. Антони пожал плечами: - Но мы живем в век больших скоростей! И потом дело не в скорости, а в наших отвратительных дорогах. На них толком не разгонишься. - Он поис- кал глазами свой бокал, подошел к столику с напитками, налил себе еще виски с содовой. - Во всяком случае, моей вины тут не было. Это просто несчастный случай, - бросил он через плечо. Дворецкий Роджерс, ломая руки, то и дело облизывал пересохшие губы. - С вашего позволения, господа, мне бы тоже хотелось кое-что доба- вить, - сказал он почтительно. - Валяйте, - сказал Ломбард. Роджерс откашлялся, еще раз провел языком по губам: - Тут упоминалось обо мне и миссис Роджерс. Ну и о мисс Брейди. Во всем этом нет ни слова правды. Мы с женой были с мисс Брейди, пока она не отдала Богу душу. Она всегда была хворая, вечно недомогала. В ту ночь, сэр, когда у нее начался приступ, разыгралась настоящая буря. Те- лефон не работал, и мы не могли позвать доктора. Я пошел за ним пешком. Но врач подоспел слишком поздно. Мы сделали все, чтобы ее спасти, сэр. Мы ее любили, это все кругом знали. Никто о нас худого слова не мог ска- зать. Святой истинный крест. Ломбард задумчиво посмотрел на дворецкого - дергающиеся пересохшие губы, испуганные глаза. Вспомнил, как тот уронил поднос. Подумал: "Ве- рится с трудом", - но вслух ничего не сказал. - А после ее смерти вы, конечно, получили маленькое наследство? - спросил Блор нагло, нахраписто, как и подобает бывшему полицейскому. - Мисс Брейди оставила нам наследство в награду за верную службу. А почему бы и нет, хотел бы я знать? - вспылил Роджерс. - А что вы скажете, мистер Блор? - спросил Ломбард. - Я? - Ваше имя числилось в списке. Блор побагровел. - Вы имеете в виду дело Ландора? Это дело об ограблении Лондонского коммерческого банка. - Ну как же, помню, помню, хоть я и не участвовал в этом процессе, - зашевелился в кресле судья Уоргрейв. - Ландора осудили на основании ва- ших показаний, Блор. Вы тогда служили в полиции и занимались этим делом. - Верно, - согласился Блор. - Ландора приговорили к пожизненной каторге, и он умер в Дартмуре че- рез год. Он был слабого здоровья. - Ландор был преступник, - сказал Блор. - Ночного сторожа ухлопал он - это доказано. - Если я не ошибаюсь, вы получили благодарность за умелое ведение де- ла, - процедил Уоргрейв. - И даже повышение, - огрызнулся Блор. И добавил неожиданно севшим голосом: - Я только выполнил свой долг. - Однако какая подобралась компания! - расхохотался Ломбард. - Все, как один, законопослушные, верные своему долгу граждане. За исключением меня, конечно. Ну, а вы, доктор, что нам скажете вы? Нашалили по врачеб- ной части? Запрещенная операция? Не так ли? Эмили Брент метнула на Ломбарда презрительный взгляд и отодвинулась подальше от него. Доктор Армстронг отлично владел собой - он только добродушно покачал головой. - Признаюсь, я в полном замешательстве, - сказал он, - имя моей жерт- вы ни о чем мне не говорит. Как там ее называли: Клис? Клоуз? Не помню пациентки с такой фамилией, да и вообще не помню, чтобы кто-нибудь из моих пациентов умер по моей вине. Правда, дело давнее. Может быть, речь идет о какой-нибудь операции в больнице? Многие больные обращаются к нам слишком поздно. А когда пациент умирает, их родные обвиняют хирурга. Он вздохнул и покачал головой. "Я был пьян, - думал он, - мертвецки пьян... Оперировал спьяну. Нервы ни к черту, руки трясутся. Конечно, я убил ее. Бедняге - она была уже на возрасте - ужасно не повезло: сделать эту операцию - пара пустяков. В трезвом виде, конечно. Хорошо еще, что существует такая вещь, как про- фессиональная тайна. Сестра знала, но держала язык за зубами. Меня тогда сильно тряхануло. И я сразу взял себя в руки. Но кто мог это раскопать - после стольких лет?" В комнате опять наступило молчание. Все - кто прямо, кто исподтишка - глядели на мисс Брент. Прошла одна минута, другая, прежде чем она заме- тила нацеленные на нее взгляды. Брови се взлетели, узкий лобик пошел морщинами. - Вы ждете моих признаний? - сказала она. - Но мне нечего сказать. - Решительно нечего? - переспросил судья. - Да, нечего, - поджала губы старая дева. Судья провел рукой по лицу. - Вы откладываете свою защиту? - вежливо осведомился он. - Ни о какой защите не может быть и речи, - отрезала мисс Брент. - Я всегда следовала велению своей совести. Мне не в чем себя упрекнуть. Ее слова были встречены неодобрительно. Однако Эмили Брент была не из тех, кто боится общественного мнения. Ее убеждений никто не мог поколе- бать. Судья откашлялся. - Ну что ж, на этом расследование придется прекратить. А теперь, Род- жерс, скажите, кто еще находится на острове, кроме вас и вашей жены? - Здесь никого больше нет, сэр. - Вы в этом уверены? - Абсолютно. - Мне не вполне ясно, - сказал Уоргрейв, - зачем нашему анонимному хозяину понадобилось собрать нас здесь. По-моему, этот человек, кто бы он ни был, не может считаться нормальным в общепринятом смысле этого слова. Более того, он представляется мне опасным. Помоему, нам лучше всего как можно скорее уехать отсюда. Я предлагаю уехать сегодня же ве- чером. - Прошу прощения, сэр, - прервал его Роджерс, - но на острове нет лодки. - Ни одной? - Да, сэр. - А как же вы сообщаетесь с берегом? - Каждое утро, сэр, приезжает Фред Нарракотт. Он привозит хлеб, моло- ко, почту и передает заказы нашим поставщикам. - В таком случае, - сказал судья, - нам следует уехать завтра, едва появится Нарракотт со свой лодкой. Все согласились, против был один Марстон. - Я не могу удрать, - сказал он. - Как-никак я спортсмен. Я не могу уехать, не разгадав эту тайну. Захватывающая история - не хуже детектив- ного романа. - В мои годы, - кисло сказал судья, - такие тайны уже не очень захва- тывают. Антони ухмыльнулся. - Вы, юристы, смотрите на преступления с узкопрофессиональной точки зрения. А я люблю преступления и пью за них! - Он опрокинул бокал. Оче- видно, виски попало ему не в то горло. Антони поперхнулся. Лицо его ис- казилось, налилось кровью. Он хватал ртом воздух, потом соскользнул с кресла, рука его разжалась, бокал покатился по ковру. Глава пятая Все обомлели от неожиданности. Стояли как вкопанные, уставившись на распростертое на ковре тело. Первым опомнился Армстронг. Он кинулся к Марстону. Когда минуту спустя он поднял глаза, в них читалось удивление. - Боже мой, он мертв! - пробормотал Армстронг хриплым от ужаса голо- сом. Его слова не сразу дошли до гостей. Умер? Умер вот так, в мгновение ока? Этот пышущий здоровьем юный Бог, словно вышедший из северной саги? Доктор Армстронг вглядывался в лицо мертвеца, обнюхивал синие, иск- ривленные в предсмертной гримасе губы. Поднял бокал, из которого пил Марстон. - Он мертв? - спросил генерал Макартур. - Вы хотите сказать, что он поперхнулся и от этого помер? - Поперхнулся? - переспросил врач. - Что ж, если хотите, называйте это так. Во всяком случае, он умер от удушья. - Армстронг снова понюхал стакан, окунул палец в осадок на дне, осторожно лизнул его кончиком язы- ка и изменился в лице. - Никогда не думал, - продолжал генерал Макартур, - что человек может умереть, поперхнувшись виски. - Все мы под Богом ходим, - наставительно сказала Эмили Брент. Доктор Армстронг поднялся с колен. - Нет, человек не может умереть, поперхнувшись глотком виски, - сер- дито сказал он. - Смерть Марстона нельзя назвать естественной. - Значит, в виски... что-то было подмешано, - еле слышно прошептала Вера. Армстронг кивнул. - Точно сказать не могу, но похоже, что туда подмешали какой-то циа- нид. Я не почувствовал характерного запаха синильной кислоты. Скорее всего, это цианистый калий. Он действует мгновенно. - Яд был в стакане? - спросил судья. - Да. Доктор подошел к столику с напитками. Откупорил виски, принюхался, отпил глоток. Потом попробовал содовую. И покачал головой. - Там ничего нет. - Значит, вы считаете, - спросил Ломбард, - что он сам подсыпал яду в свой стакан? Армстронг кивнул, но лицо его выражало неуверенность. - Похоже на то, - сказал он. - Вы думаете, это самоубийство? - спросил Блор. - Очень сомнительно. Вера задумчиво пробормотала: - Никогда бы не подумала, что он мог покончить с собой. Он так радо- вался жизни. Когда он съезжал с холма в автомобиле, он был похож на... на... не знаю, как и сказать! Но все поняли, что она имеет в виду. Антони Марстон, молодой, краси- вый, показался им чуть ли не небожителем! А теперь его скрюченный труп лежал на полу. - У кого есть другая гипотеза? - спросил доктор Армстронг. Все покачали головами. Нет, другого объяснения они найти не могли. Никто ничего не сыпал в бутылки. Все видели, что Марстон сам налил себе виски - следовательно, если в его бокале был яд, никто, кроме Марстона, ничего туда подсыпать не мог. И все же, зачем было Марстону кончать жизнь самоубийством? - Что-то тут не то, доктор, - сказал задумчиво Блор. - Марстон никак не был похож на самоубийцу. - Вполне с вами согласен, - ответил Армстронг. На этом обсуждение прекратилось. Да и что тут еще можно сказать? Армстронг и Ломбард перенесли бездыханное тело Марстона в спальню, нак- рыли его простыней. Когда они вернулись в холл, гости, сбившись в кучку, испуганно молча- ли, а кое-кого била дрожь, хотя вечер стоял теплый. - Пора спать. Уже поздно, - сказала, наконец, Эмили Брент. Слова ее прозвучали весьма уместно: часы давно пробили полночь, и все же гости не спешили расходиться. Было видно, что они боятся остаться в одиночестве. - Мисс Брент права, - поддержал ее судья, - нам пора отдохнуть. - Но я еще не убрал в столо

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору