Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Девять негритят -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
с такой силой - недаром она была спортсменка, - что старик поморщился. - Посмотрите на негритят! - крикнула она. На зеркальном кругу осталось всего шесть негритят. А вскоре нашелся и Роджерс. Его обнаружили в пристройке - флигель этот служил прачечной. В руке он все еще сжимал маленький топорик - оче- видно, колол дрова для растопки. Большой колун стоял у двери - на его обухе застыли бурые пятна. В затылке Роджерса зияла глубокая рана... - Картина ясна, - сказал Армстронг, - убийца подкрался сзади, занес топор и в тот момент, когда Роджерс наклонился, опустил его. Блор водился с топорищем - посыпал его мукой через ситечко, поза- имствованное на кухне. - Скажите, доктор, нанести такой удар может только очень сильный че- ловек? - спросил судья. - Да нет, такой удар могла бы нанести даже женщина, если я правильно понял ваш вопрос, - и он быстро оглянулся по сторонам. Вера Клейторн и Эмили Брент ушли на кухню. - Девушка и тем более могла это сделать - она спортсменка. Мисс Брент хрупкого сложения, но такие женщины часто оказываются довольно крепкими. Кроме того, вы должны помнить, что люди не вполне нормальные, как прави- ло, наделены недюжинной силой. Судья задумчиво кивнул. Блор со вздохом поднялся с колен. - Отпечатков пальцев нет, - сказал он, - топорище обтерли. Позади раздался громкий смех - они обернулись: посреди двора стояла Вера Клейторн. - А может, на этом острове и пчелы есть? Есть или нет? - визгливым голосом выкрикивала она, перемежая слова неудержимыми взрывами хохота. - И где тут мед? Ха-ха-ха! Мужчины недоуменно уставились на Веру. Неужели эта выдержанная, урав- новешенная девушка сходит с ума у них на глазах? - Да не глазейте вы на меня! - не унималась Вера. - Вы что, думаете, я рехнулась? А я вас дело спрашиваю: где тут пчелы, где тут пасека? Ах, вы не понимаете? Вы что, не читали эту дурацкую считалку? Да она в каж- дой спальне вывешена для всеобщего обозрения! Не будь мы такими идиота- ми, мы бы сразу сюда пришли. - "Семь негритят дрова рубили вместе". Я ату считалку наизусть знаю. И следующий куплет: "Шесть негритят пошли на пасеку гулять", поэтому я и спрашиваю, есть ли на острове насека. Вот смеху-то! Вот смеху!.. - Она дико захохотала. Армстронг подошел к ней, размахнулся, отвесил пощечину. Вера задохнулась, икнула, сглотнула слюну. Постояла тихо. - Спасибо... Я пришла в себя... - сказала она чуть погодя прежним спокойным, выдержанным тоном. Повернулась и пошла в кухню. - Мы с мисс Брент приготовим вам завтрак. Принесите, пожалуйста, дрова - надо зато- топить камин. След пятерни доктора алел на ее щеке. Когда она ушла в кухню, Блор сказал: - А быстро вы привели ее в чувство, доктор. - Что мне оставалось делать? Нам только истерики не хватало вдобавок ко всему, - оправдывался Армстронг. - Она вовсе не похожа на истеричку, - возразил Ломбард. - Согласен, - сказал Армстронг. - Весьма уравновешенная и здравомыс- лящая молодая женщина. Результат потрясения. С каждым может случиться. Они собрали наколотые Роджерсом дрова, отнесли их в кухню. Там уже хлопотали по хозяйству Вера и Эмили Брент. Мисс Брент выгребала золу из печи. Вера срезала шкурку с бекона. - Спасибо, - поблагодарила их Эмили Брент. - Мы постараемся пригото- вить завтрак как можно быстрее - ну, скажем, минут через тридцать-сорок. Чайник раньше не закипит. - Знаете, что я думаю? - шепнул Ломбарду инспектор в отставке Блор. - Зачем гадать, если вы мне сами расскажете. Инспектор в отставке был человек серьезный. Иронии он не понимал и поэтому невозмутимо продолжал: - В Америке был такой случай. Убили двух стариков - мужа и жену, за- рубили топором. Среди бела дня. В доме не было никого, кроме их дочери и служанки. Служанка, как доказали, не могла это сделать. Дочь - почтенная старая дева. Немыслимо, чтобы она была способна совершить такое страшное преступление. Настолько немыслимо, что ее признали невиновной. И тем не менее никто другой не мог это сделать, - и добавил, помолчав: - Я вспом- нил этот случай, когда увидел топор. А потом зашел на кухню и увидел - она там шурует как ни в чем не бывало. Что с девчонкой приключилась ис- терика - это в порядке вещей, удивляться тут нечему, а по-вашему? - Наверное, - сказал Ломбард. - Но эта старуха! - продолжал Блор. - Такая чистюля - и передник не забыла надеть, а передник-то, небось, миссис Роджерс, и еще говорит: "Завтрак будет готов минут через тридцать-сорок". Старуха спятила, ей-ей. Со старыми девами такое случается - я не говорю, что они стано- вятся маньяками и убивают кого ни попадя, просто у них шарики за ролики заходят. Вот и наша мисс Брент помешалась на религиозной почве - думает, что она Орудие Господне. Знаете, у себя в комнате она постоянно читает Библию. - Это никак не доказательство ненормальности, Блор. - К тому же она брала дождевик, - гнул свою линию Блор, - сказала, что ходила к морю. Ломбард покачал головой. - Роджерса убили, - сказал он, - когда тот колол дрова, то есть сра- зу, как он поднялся с постели. Так что Эмили Брент незачем было бродить еще час-другой под дождем. Если хотите знать мое мнение: тот, кто убил Роджерса, не преминул бы залезть в постель и притвориться, что спит беспробудным сном. - Вы меня не поняли, мистер Ломбард, - сказал Блор, - Если мисс Брент ни в чем не виновна, ей было бы страшно разгуливать по острову одной. Так поступить мог лишь тот, кому нечего бояться. Значит, ей нечего бо- яться и, следовательно, она и есть убийца. - Дельная мысль, - сказал Ломбард. - Мне это не пришло в голову, - и добавил, ухмыльнувшись: - Рад, что вы перестали подозревать меня. Блор сконфузился: - Вы угадали, начал я с вас - револьвер, знаете ли, да и историю вы рассказали, вернее не рассказали, весьма странную. Но теперь я понимаю, что вы сумели бы придумать что-нибудь похитрее. Надеюсь, и вы меня не подозреваете. Филипп сказал задумчиво: - Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется, разработать подобный план че- ловеку с настолько слабым воображением, как у вас, не под силу. Могу только сказать, что в таком случае вы замечательный актер, и я вами вос- хищаюсь. - Он понизил голос. - Может статься, не пройдет и дня, как нас укокошат, так что скажите мне по секрету: вы тогда дали ложные показа- ния, верно? Блор смущенно переминался с ноги на ногу. - Скрывай, не скрывай, что толку, - сказал он наконец. - Так вот. Ландор был невиновен, это точно. Шайка Перселла дала мне на лапу, и мы упрятали его за решетку. Только имейте в виду, я отрекусь от своих слов... - При свидетелях, вы хотите сказать, - улыбнулся Ломбард. - Нет, нет, этот разговор останется между нами. Что ж, надеюсь, вы получили неплохой куш. - Не получил и половины того, что обещали. Страшные жмоты эти Персел- ловские ребята. Но повышение я получил. Что да, то да. - А Ландору дали срок, и он помер на каторге? - Откуда я знал, что он умрет? - огрызнулся Блор. - Конечно, откуда вам знать, просто вам не повезло. - Мне? Вы хотите сказать - ему? - И вам тоже, Блор. Потому что из-за его смерти и ваша жизнь оборвет- ся раньше времени. - Моя? - уставился на него Блор. - Неужели выдумаете, что я позволю с собой расправиться, подобно Роджерсу и прочим? Дудки! Кто-кто, а я сумею за себя постоять! Хотите пари? Ломбард сказал: - Не люблю держать пари. И потом, если ведь убьют, Кто отдаст мне вы- игрыш? - Послушайте, мистер Ломбард, что вы хотите сказать? Ломбард оскалил зубы. - Я хочу сказать, мой дорогой Блор, что ваши шансы выжить не слишком велики. - Это почему же? - А потому, что из-за отсутствия воображения расправиться с вами про- ще простого. Преступник с воображением А. Н. Онима в два счета обведет вас вокруг пальца. - А вас? - окрысился Блор. Лицо Ломбарда посуровело. - У меня воображение ничуть не хуже, чем у А. Н. Онима, - сказал он. - Я не раз бывал в переделках и всегда выпутывался! Больше ничего не скажу, но думаю, что и из этой переделки я тоже выпутаюсь. Стоя у плиты - она жарила яичницу, - Вера думала: "И чего ради я за- катила истерику, как последняя дура? Этого не следовало делать. Нельзя распускаться, никак нельзя распускаться. Ведь она всегда гордилась своей выдержкой. Мисс Клейторн была на высоте - не растерялась, кинулась вплавь за Си- рилом. К чему об этом вспоминать? Все позади... далеко позади... Она была еще на полпути к скале, когда Сирил ушел под воду. Ей почудилось, что течение снова уносит ее в море. Она дала течению увлечь себя - плыла ти- хотихо - качалась на воде, пока не прибыла лодка... Ее хвалили за при- сутствие духа, хладнокровие... Хвалили все, кроме Хьюго. А Хьюго, он лишь взглянул на нее... Боже, как больно думать о Хьюго, даже теперь... Где он сейчас? Что делает? Помолвлен, женат?" - Вера, бекон горит, - сердито сказала мисс Брент. - И верно, простите, мисс Брент. Как глупо получилось... Эмили Брент сняла с дымящегося бекона последнее яйцо. Вера, выклады- вая на раскаленную сковороду куски бекона, сказала: - У вас удивительная выдержка, мисс Брент. - Меня с детства приучили не терять головы и не поднимать шума по пустякам, - ответила старая дева. "Она была забитым ребенком... Это многое объясняет", - подумала Вера. А вслух сказала: - Неужели вам не страшно?.. А может, вы хотите умереть? "Умереть? - будто острый буравчик вонзился в закосневшие мозги Эмили Брент. - Умереть? Но она не собирается умирать! Остальные умрут, это да, но не она, не Эмили Брент. Эта девчонка, что она понимает? Конечно, Эми- ли Брент ничего не боится: Брентам неведом страх. Она из военной семьи, и в их роду все умели смотреть смерти в лицо. Вели праведную жизнь, и она, Эмили Брент, тоже жила праведно. Ей нечего стыдиться в своем прош- лом... А раз так, она, конечно же, не умрет... "Он печется о вас". "Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем..." Теперь был день, и ужа- сы ушли. Ни один из нас не покинет остров. Кто это сказал? Ну конечно же, генерал Макартур (его родственник женат на Элси Макферсон). Его та- кая перспектива ничуть не пугала. Напротив, казалось, она даже радует его! А это грех! Некоторые люди не придают значения смерти и сами лишают себя жизни. Всатриса Тейдор... Прошлой ночью ей снялась Беатриса - она стояла за окном, прижав лицо к стеклу, стонала, умоляла впустить ее в дом. Но Эмили Врент не хотела ее впускать. Ведь если ее впустить, слу- чится нечто ужасное". Эмили вздрогнула и очнулась. Как смотрит на нее эта девушка. - Все готово, не так ли? - спросила она деловито. - Будем подавать завтрак. Странно прошла эта трапеза. Все были чрезвычайно предупредительны. - Можно предложить вам еще кофе, мисс Брент? - Ломтик ветчины, мисс Клейторн? - Еще кусочек бекона? Все шестеро вели себя как ни в чем не бывало, будто ничего и не слу- чилось. Но в душе каждого бушевала буря. Мысли носились как белки в колесе... Что же дальше? Что дальше? Кто следующий? Кто? Интересно, удастся ли? Но попытаться стоит. Только бы успеть. Госпо- ди, только бы успеть... Помешательство на религиозной почве, не иначе... Посмотреть на нее, и в голову не придет... А что, если я ошибаюсь? Это безумие... Я схожу с ума. Куда-то запропастилась шерсть, запро- пастился алый занавес из ванной - не могу понять, кому они могли понадо- биться. Ничего не понимаю... Вот дурак, поверил всему, что ему рассказали. С ним обошлось легко... И все равно надо соблюдать осторожность. Шесть фарфоровых негритят... только шесть - сколько их останется к вечеру? - Кому отдать последнее яйцо? - Джему? - Спасибо, я лучше возьму еще ветчины. Все шестеро, как ни в чем не бывало, завтракали. Глава двенадцатая Завтрак кончился. Судья Уоргрейв, откашлявшись, внушительно сказал своим тонким голоском: - Я думаю, нам стоит собраться и обсудить создавшееся положение - скажем, через полчаса в гостиной. Никто не возражал. Вера собрала тарелки. - Я уберу со стола и помою посуду, - сказала она. - Мы перенесем посуду в буфетную, - предложил Филипп. - Спасибо. Эмили Брент поднялась было со стула, охнула и снова села. - Что с вами, мисс Брент? - спросил судья. - Мне очень жаль, - оправдывалась Эмили Брент, - я хотела бы помочь мисс Клейторн, но никак не могу. У меня кружится голова. - Кружится голова? - доктор Армстронг подошел к ней. - Это вполне ес- тественно. Запоздалая реакция на потрясение. Я, пожалуй, дам вам... - Нет! - выпалила она. Все опешили. Доктор Армстронг густо покраснел. На лице старой девы был написан ужас. - Как вам будет угодно, - сухо сказал Армстронг. - Я не хочу ничего принимать, - сказала она. - Просто посижу спокой- но, и головокружение пройдет само собой. Когда кончили убирать со стола, Блор обратился к Вере: - Я привык заниматься хозяйственными делами, так что, если хотите, мисс Клейторн, я вам помогу. - Спасибо, - сказала Вера. Эмили Брент оставили в гостиной. Какое-то время до нее доносился приглушенный гул голосов из буфетной. Головокружение постепенно проходило. Ею овладела сонливость, она чувствовала, что вот-вот заснет. У нее жужжало в ушах... а может быть, в комнате и впрямь что-то жужжит? Она подумала: "Кто это так жужжит - пче- ла или шмель? - И тут взгляд ее упал на пчелу, ползущую по окну. - Се- годня утром Вера Клейторн что-то говорила о пчелах. Пчелы и мед... Она обожает мед. Взять соты, положить в марлевый мешо- чек. И вот уже мед капает, кап-кап-кап... Кто это в комнате... С него капает вода... Это Беатриса Тейлор вышла из реки. Если повернуть голову, она ее увидит... Но почему ей так трудно повернуть голову?.. А что если крикнуть?.. Но она не может крикнуть. В доме нет ни ду- ши... Она совершенно одна..." И тут она услышала шаги за спиной... приг- лушенные шаркающие шаги, нетвердые шаги утопленницы... Резкий запах сы- рости защекотал ей ноздри... А на окне все жужжала и жужжала пчела. И тут она почувствовала, как ее что-то укололо. Пчела ужалила ее в шею... Тем временем в гостиной ждали Эмили Брент. - Может быть, мне пойти привести ее? - предложила Вера. - Минуточку! - остановил ее Блор. Вера села. Все вопрошающе посмотрели на Блора. - Послушайте, - начал он, - по-моему, пора прекратить поиски - убийца сидит сейчас в столовой! Пари держу, что во всех убийствах виновата ста- рая дева. - Но что ее могло на них толкнуть? - спросил Армстронг. - Помешательство на религиозной почве. Что скажете вы, доктор? - Возможно, вы правы. Опровергнуть вас я не могу. Но хочу напомнить, что у нас нет доказательств. - Она очень странно вела себя, когда мы готовили завтрак, - сказала Вера. - У нее и глаза стали какие-то такие... - она передернулась. - Это еще не доказательство, - прервал ее Ломбард - Все мы сейчас немного не в себе. - Потом, когда нам были предъявлены обвинения, она одна отказалась дать какие-либо объяснения. Почему, спросите вы меня? Да потому, что ей нечего было объяснить. - Ну, дело обстоит, не совсем так, - сказала Вера. - Позже она мне рассказала эту историю. - И что она вам поведала, мисс Клейторн? - спросил судья Уоргрейв. Вера пересказала историю Беатрисы Тейлор. - Вполне достоверная история, - заметил судья. - У меня бы она не вызвала никаких сомнений. Скажите, пожалуйста, мисс Клейторн, мучит ли мисс Брент чувство вины, испытывает ли она раскаяние, как, на ваш взгляд? - По-моему, нет, - сказала Вера. - Смерть девушки оставила ее безраз- личной. - Ох уж мне эти праведницы! Вот у кого не сердце, а камень - это у таких вот старых дев. Объясняется все самой обыкновенной завистью, - сказал Блор. Судья прервал его: - Сейчас без десяти одиннадцать. Пожалуй, лучше всего будет, если мы попросим мисс Брент присоединиться к нам. - Вы что же, так и собираетесь сидеть сложа руки? - спросил Блор. Судья сказал: - Не понимаю, чего вы от нас ждете. Наши подозрения пока ничем не подкреплены. И все же я попрошу доктора Армстронга особенно внимательно следить за мисс Брент. А теперь давайте пройдем в столовую. Эмили Брент по-прежнему сидела в кресле, спиной к ним. Правда, она не обратила внимания на их приход, но в остальном ничего подозрительного они не заметили. Лишь обойдя кресло, они увидели ее лицо - распухшее, с синими губами и выпученными глазами. - Вот те на, да она мертва! - вырвалось у Блора. - Еще один из нас оправдан, увы, слишком поздно, - послышался невоз- мутимый голос судьи Уоргрейва. Армстронг склонился над покойной. Понюхал ее губы, покачал головой и приподнял ей веки. - Доктор, отчего она умерла? - нетерпеливо спросил Ломбард. - Ведь когда мы уходили, ее жизни вроде бы ничего не угрожало. Армстронг разглядывал крошечную точку на шее Эмили Брент. - Это след от шприца, - сказал он. Послышалось жужжание. - Смотрите-ка, на окне пчела... да нет, это шмель! - закричала Вера. - Вспомните, что я вам говорила сегодня утром! - Но это след не от укуса, - помрачнел Армстронг. - Мисс Брент сдела- ли укол. - Какой яд ей ввели? - спросил судья. - Скорее всего цианистый калий, но это лишь догадка. Наверное, тот же яд, от которого погиб Марстон. Она, должно быть, чуть не сразу же умерла от удушья. - А откуда взялась пчела? - возразила Вера. - Может быть, это Простое совпадение? - Вот уж нет! - Ломбард в свою очередь помрачнел. - Совпадения здесь нет! Нашему убийце подавай местный колорит. Он шутник, этот парень. Ни на шаг не отступает от своей треклятой считалки! - Обычно спокойный Лом- бард чуть ли не визжал. Очевидно, даже его закаленные полной приключений и превратностей жизнью нервы начали сдавать. - Это безумие, безумие! Мы все обезумели! - вопил он. - Я надеюсь, - спокойно сказал судья, - мы все же сумеем сохранить здравый смысл. Кто-нибудь привез с собой шприц? Армстронг приосанился, однако голос его звучал довольно испуганно: - Я, сэр. Четыре пары глаз вперились в него. Глубокая, неприкрытая враждеб- ность, читавшаяся в них, раззадорила доктора. - Я всегда беру с собой шприц, - сказал он. - Все врачи так делают... - Верно, - согласился судья. - А не скажете ли вы, доктор, где сейчас ваш шприц? - Наверху, в моем чемодане. - Вы разрешите нам в этом убедиться? - спросил судья. Процессия во главе с судьей в полном молчании поднялась по лестнице. Содержимое чемодана Вывалили на стол. Шприца в нем не было. - Шприц украли! - выкрикнул Армстронг. В комнате воцарилась тишина. Армстронг прислонился спиной к окну. И снова четыре пары глаз враж- дебно, подозрительно уставились на доктора. Доктор переводил глаза с Уоргрейва на Веру, беспомощно, неубедительно оправдывался: - Клянусь вам, шприц украли! Блор и Ломбард переглянулись. Судья взял слово. - Здесь, в комнате, нас пять человек, - заявил судья. - Один из нас - убийца. Положение становится все более опасным. Мы должны сделать все возможное, чтобы обеспечить безопасность четырех невинных. Я прошу док- тора сказать, какими лекарствами он располагает. - Я захватил с собой походную аптечку, - ответил Армстронг. - Посмот- рите сами, там только снотворные: трионал, сульфонал, бром, потом сода, аспирин, вот и все. Цианидов у меня нет. - Я тоже привез с собой снотворное, - вставил судья. - Сульфонал, по-моему. В больших количествах он, кажется, смертелен. У вас, мистер Ломбард, насколько мне известно, есть револьвер. - Ну и что из того? - взвился Ломбард. - А т

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору