Страницы: -
1 -
2 -
3 -
4 -
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
13 -
14 -
15 -
16 -
17 -
18 -
тением относится к хозяевам. Лично я на
месте миссис Рис-Телбот прочитала бы между строк и не наняла бы ее. Но в
наши дни люди хватают все, что попадается под руку, и даже нанимают
девчонку, которая за один только месяц сменила три места.
Миссис Дрейк замолчала, чтобы немного отдышаться, и полковник Рейс
поспешно спросил, кто такая миссис Рис-Телбот. Не ее ли он знал еще по
Индии?
- Не могу определенно сказать. Она живет в Кадоган Сквер.
- Значит, это моя знакомая.
Люцилла заметила, что мир тесен, не так ли? И что теперь нет таких
друзей, какие бывали прежде. Дружба - удивительная вещь. Она всегда
думает, какие романтические отношения были у Виолы и Пауля. Милая Виола,
красавица, сколько мужчин было от нее без ума, но, бог мой, ведь
полковник Рейс даже не представляет, о чем она говорит. Всегда хочется
помянуть прошлое.
Полковник Рейс попросил ее продолжать и в награду за свою
деликатность выслушал жизнеописание Гектора Марло, подробный рассказ о
том, как он воспитывался своей сестрой, перечисление его заскоков и
слабостей и в довершение всего, когда полковник уже начал терять нить
повествования, историю его брака с красавицей Виолой.
- Знаете, она была сиротой, и суд установил над ней опеку…
Ему пришлось выслушать длиннейшее повествование о том, как Пауль
Бенетт пережил измену Виолы и превратился из любовника в друга дома, а
потом повествование о его любви к маленькой крестнице Розмари, а потом
повествование о его кончине и условиях его завещания.
- Меня всегда удивляли их крайне романтические отношения - такое
несметное состояние. Нет, разумеется, не в деньгах счастье. Трагическая
смерть бедняжки Розмари тому подтверждение. И даже судьба милой Ирис
меня не совсем радует!
Рейс вопросительно на нее посмотрел.
- Из-за богатства хлопот не оберешься. Разумеется, всем известно, что
она получила огромное состояние. Я глаз не спускаю с этого юного
проходимца, но что я могу поделать, полковник? Теперь девушки не любят,
чтобы их опекали, как прежде. Я почти ничего не знаю о приятелях Ирис.
"Приведи их в дом, дорогая", - вот что я всегда говорила, но сдается
мне, многих из этих парней просто нельзя привести в порядочное общество.
Бедный Джордж тоже переживал. Из-за какого-то парня по имени Браун.
Лично я никогда его не видела, но, кажется, он и Ирис друг от друга
оторваться не могут. Всякий скажет, она могла бы найти себе приятеля
получше. Джордж не любил его - я совершенно в этом уверена. А я всегда
говорила, полковник, никто не оценит мужчину лучше другого мужчины. Мне
припоминается полковник Пуси, один из наших церковных старост,
очаровательный человек, но мой муж всегда держался от него подальше и
мне советовал поступать так же - и не напрасно, однажды в воскресенье,
собирая пожертвования, он вдруг рухнул - совершенно пьяный. И,
разумеется, впоследствии - подобные вещи всегда выясняются впоследствии,
было бы значительно лучше, если бы о них узнавали заблаговременно, - нам
стало известно, что каждую неделю он сдает дюжину пустых коньячных
бутылок! Довольно печально, ведь он был глубоко верующим человеком, хотя
и склонялся к евангелизму. Мой муж до хрипоты с ним спорил по поводу
отдельных обрядовых подробностей службы в День Всех Святых. О, боже, а
ведь сегодня второе ноября - День поминовения. Боже, боже, только
подумать, вчера был День Всех Святых…
Негромкий звук заставил Рейса взглянуть через голову Люциллы в
сторону открывающейся двери. Ему уже приходилось и прежде встречаться с
Ирис - в Литтл Прайерз. Но, странное дело, ему показалось, что сейчас он
видит ее впервые. Необычайное напряжение, прикрытое внешним
спокойствием, поразило его, в огромных глазах застыло какое-то
непонятное выражение.
В свою очередь Люцилла также повернула голову.
- Ирис, дорогая, я не слышала, как ты вошла. Ты знакома с полковником
Рейсом? Он такой добрый.
Ирис подошла и угрюмо с ним поздоровалась; в черном платье она
выглядела более худой и бледной, чем раньше.
- Я пришел узнать, не могу ли я быть вам чем-то полезен, - сказал
Рейс.
- Благодарю вас, вы очень любезны.
Она говорила как заведенная, без всякого выражения. Было ясно, она
перенесла тяжелый удар и до сих пор не могла прийти в себя. Неужели она
настолько любила Джорджа, что его смерть так сильно на нее
подействовала?
Она посмотрела на тетю, и в ее глазах Рейс заметил пристальное
внимание.
- О чем вы говорили - только что, когда я пришла? - спросила она.
Люцилла сделалась пунцовой и засуетилась.
Рейс догадался: ей во что бы то ни стало хочется избежать всякого
упоминания об Антони Брауне. Она воскликнула:
- Только что, дай вспомнить, - а, да, День поминовения, а вчера был
День Всех Святых. Всех Святых - одно из тех совпадений, в которые
невозможно поверить…
- Вы хотите сказать, - спросила Ирис, - что Розмари вернулась вчера,
чтобы увести с собой Джорджа?
Люцилла вскрикнула.
- Нет, дорогая Ирис! Какая ужасная мысль - недостойная христианки.
- Почему недостойная? День умерших. В Париже в этот день люди
возлагают на могилы цветы.
- Я знаю, дорогая, но они же католики, не так ли? Едва заметная
усмешка искривила губы Ирис. Она сказала напрямик:
- Я думаю, что вы, наверное, говорили про Антони, - Антони Брауна.
- Ну что ж, - пронзительно, как наседка, закудахтала Люцилла, - мы
действительно о нем упомянули. Признаюсь, я, кажется, сказала, что мы
ничего про него не знаем…
Ирис решительно перебила ее:
- А зачем вам вообще о нем что-нибудь знать?
- Нет, дорогая, разумеется, нет. Я лишь хотела сказать, что было бы
неплохо, если бы мы знали. Разве нет?
- Вам в будущем такая возможность предоставится, - сказала Ирис, -
потому что я выйду за него замуж.
- О, Ирис! - не то завопила, не то замычала Люцилла. - Второпях такие
вещи не делаются - пока еще ничего не решено.
- Все уже решено, тетя.
- Нет, дорогая, не следует говорить о подобных вещах накануне
похорон. Это неприлично. А это ужасное следствие и все прочее… В самом
деле, Ирис, не думаю, чтобы дорогой Джордж одобрил это. Мистер Браун ему
не нравился.
- Да, - сказала Ирис, - Джорджу бы это не понравилось, и он не любил
Антони, но какое это имеет значение. Мне жить, а не Джорджу - тем более
Джордж умер…
Миссис Дрейк снова запричитала:
- Ирис, Ирис! Что на тебя накатило? Так говорить бессердечно.
- Простите, тетя Люцилла. - Девушка держалась непреклонно. - Вы
правы, может быть, это действительно так выглядит, но я не хотела
сказать ничего плохого. Я лишь имела в виду, что душа Джорджа
успокоилась, и я и мое будущее больше не тревожит его. Я сама должна это
решать.
- Глупости, дорогая, ничего ты не можешь решать в такое время - не до
того сейчас. Этой проблеме и взяться-то неоткуда.
- Но она уже взялась. Антони сделал мне предложение перед отъездом из
Литтл Прайерз. Он хотел, чтобы мы поехали в Лондон и на следующий день
тайно поженились. Жаль, что я так не сделала.
- Он, наверное, пошутил, - добродушно произнес полковник Рейс.
Она устремила к нему пылающий взгляд.
- Нет, не пошутил. Это избавило бы нас от множества хлопот. Почему я
не должна ему доверять? Он просил меня ему довериться, а я не решилась.
Во всяком случае, мы поженимся, как только он пожелает.
Люцилла разразилась потоком бессвязной брани. Ее пухлые щечки
задрожали, глаза заблестели.
Полковник Рейс моментально оценил ситуацию.
- Мисс Марло, перед тем как уйти, могу я переброситься с вами парой
слов? Строго по секрету.
Изрядно удивившись, девушка пробормотала "да" и направилась к двери.
Едва она вышла, Рейс шагнул к миссис Дрейк.
- Не расстраивайтесь, миссис Дрейк. Меньше слов, больше проку.
Посмотрим, что можно сделать.
Немного ее успокоив, он последовал за Ирис, которая провела его через
прихожую в маленькую комнату с видом во двор, где печальный платан
осыпал последние листья.
Рейс заговорил деловым тоном.
- Мисс Марло, должен сказать, что главный инспектор Кемп - это мой
личный друг, и я уверен, вы убедитесь в его надежности и
добропорядочности. У него довольно неприятные обязанности, но, уверяю
вас, он выполнит их с предельной деликатностью.
Она молча смотрела на него минуту, две, затем неожиданно спросила:
- Почему вы не пришли к нам вчера вечером, когда Джордж ожидал вас.
Рейс покачал головой.
- Джордж не ждал меня.
- Но он так сказал.
- Сказать он мог, но это не правда. Джордж определенно знал, что я не
приду.
- Но лишний стул… Для кого?
- Не для меня.
Она полуприкрыла глаза, лицо мертвенно побледнело. Прошептала:
- Для Розмари… Ясно… Для Розмари…
Ему показалось, она упадет. Он подоспел и поддержал ее, потом
заставил сесть.
- Успокойтесь…
Она беззвучно произнесла:
- Я спокойна… Но я не знаю, что делать… Я не знаю, что делать.
- Я могу вам помочь?
Она вскинула на него глаза. Они были задумчивы и печальны.
Спустя некоторое время сказала:
- Я должна разобраться, - она сделала рукой неопределенный жест, - по
порядку. Прежде всего Джордж думал, что Розмари не покончила особой, но
была убита. Он поверил тем письмам. Кто эти письма написал, полковник?
- Не знаю, никто не знает. У вас есть какие-нибудь соображения?
- Даже не представляю. Во всяком случае, Джордж им поверил, собрал
вчера вечером компанию, поставил лишний стул, а это ведь был День Всех
Святых… День умерших… день, когда может возвратиться дух Розмари… и
сказать ему правду.
- Вы слишком впечатлительны.
- Но я сама чувствую… иногда ощущаю ее рядом с собой… я ее сестра… и
мне кажется, она хочет мне что-то сказать.
- Успокойтесь, Ирис.
- Мне нужно сказать. Джордж выпил в память Розмари и… умер. Наверное…
она пришла и забрала его.
- Дорогая моя, духи умерших не бросают цианистый калий в бокалы
шампанского.
Эти слова, кажется, немного отрезвили ее. Она сказала, слегка
успокоившись:
- Но это чудовищно. Джорджа убили… да, убили. Полиция так думает, и,
видимо, так оно и есть, поскольку ничего другого представить нельзя. Но
это же бессмысленно.
- Думаете, бессмысленно? Если Розмари была убита и Джордж начинает
кого-то подозревать…
Она перебила его.
- Да, но Розмари не была убита. Вот почему это бессмысленно. Джордж
поверил этим глупейшим письмам отчасти потому, что депрессия на почве
инфлюэнцы не ахти какая причина для самоубийства. Но у Розмари была
другая причина. Смотрите, я покажу вам.
Она выбежала из комнаты и вскоре вернулась с зажатым в руке письмом и
протянула его полковнику.
- Прочтите. Сами увидите.
Он развернул слегка помятый листок. "Леопард, дорогой…"
Прежде чем возвратить, он дважды прочел его. Девушка нетерпеливо
произнесла:
- Видите? Она была несчастной - душа исстрадалась. Жить больше не
хотела.
- Вам известно, кому предназначалось это письмо? Ирис кивнула.
- Стефану Фаррадею. Но не Антони. Она любила Стефана, а он был с ней
очень жесток. Вот она и принесла в ресторан какую-то дрянь и выпила там,
чтобы он мог увидеть ее агонию. Наверное, надеялась, что он раскается.
Рейс задумчиво кивнул, но ничего не сказал. После непродолжительного
раздумья он спросил:
- Когда вы это нашли?
- Примерно полгода назад. В кармане старого халата.
- Вы не показывали его Джорджу? В неистовстве Ирис закричала:
- Могла ли я? Могла ли? Розмари - моя сестра. Могла ли я выдать ее?
Джордж не сомневался, что она любит его. Могла ли я после смерти ее
опорочить? Он бы озлился, не могла я ему это сказать. Но что мне теперь
делать? Я показала вам это письмо, потому что вы были другом Джорджа.
Следует ли показать его инспектору Кемпу?
- Да. Кемп должен с ним ознакомиться. Понимаете, это вещественное
доказательство.
- Но его же… могут прочитать в суде?
- Не обязательно. До этого не дойдет. Сейчас расследуется смерть
Джорджа. Документы, не имеющие к делу прямого отношения, разглашению не
подлежат. Будет лучше, если вы позволите мне его забрать.
- Хорошо.
Она проводила его до выхода. И когда он открывал дверь, неожиданно
сказала:
- Выходит, Розмари покончила с собой, верно? Рейс ответил:
- Выходит лишь, что у нее был для этого мотив.
Она вздохнула. Он направился по ступеням вниз. Обернувшись, увидел
ее, стоящую в проеме двери и наблюдавшую, как он пересекает Эльвестон
Сквер.
7
Мэри Рис-Телбот приветствовала полковника Рейса радостным,
взволнованным от неожиданности возгласом.
- Дорогой мой, я не видела вас с тех пор, когда вы в свое время столь
таинственно исчезли из Аллахабада. А почему вы здесь? Не затем, чтобы
увидеть меня, я в этом уверена. Вы никогда не соблюдали приличий. Ну что
ж, давайте выкладывайте, обойдемся без дипломатии.
- Заниматься с вами дипломатией, Мэри, значит, попусту терять время.
Я всегда преклонялся перед вашим талантом видеть все насквозь, вы как
рентгеновский луч.
- Раскудахтался, пупсик, поговорим лучше о деле. Рейс заулыбался.
- Вы разрешите мне побыть наедине с девушкой по имени Бетти Арчдейл?
- спросил он.
- Так вот оно что! Только не говорите мне, что эта девица, чистейших
кровей простолюдинка, знаменитая европейская шпионка, потому что этому я
все равно не поверю.
- Нет, нет, ничего подобного.
- И не говорите мне также, будто она одна на наших контрразведчиц,
потому что я не поверю и этому.
- И правильно сделаете. Эта девушка - простая горничная.
- С каких это пор вы заинтересовались простыми горничными? Впрочем,
Бетти не столь уж проста - она редкостная пройдоха.
- Полагаю, - сказал полковник Рейс, - она могла бы мне что-нибудь
рассказать.
- Если вы ее хорошо попросите! Не удивлюсь, если вы окажетесь правы.
Она обладает высоко развитой техникой подслушивания под дверьми
пикантных подробностей. Как должна вести себя М.?
- М. любезно предлагает мне выпить, звонит Бетти и отдает
распоряжения.
- А когда Бетти доставляет просимое?
- К тому времени М. любезно удаляется.
- Чтобы самой подслушать возле двери?
- Если пожелает.
- И в результате я переполнюсь секретной информацией о последнем
европейском кризисе?
- Боюсь, нет. Политикой тут не пахнет.
- Какая жалость! Ну хорошо. Сыграю!
Когда Бетти Арчдейл внесла поднос с вином, миссис Рис-Телбот стояла у
самой дальней двери, ведущей в гостиную.
- Полковник Рейс хочет задать тебе несколько вопросов, - сказала она
и удалялась.
Бетти окинула наглым взором высокого седого человека с солдатской
выправкой, в глубине ее глаз притаилась тревога. Тот взял с подноса
бокал и улыбнулся.
- Видели сегодняшние газеты? - спросил он.
- Да, сэр. - Бетти с опаской посмотрела на него.
- Знаете, что мистер Джордж Бартон умер вчера вечером в ресторане
"Люксембург"?
- О, да, сэр. - При упоминании о несчастье глаза Бетти оживились и
засверкали. - Разве это не ужасно?
- Вы у них служили, не так ли?
- Да, сэр. Ушла прошлой зимой, вскоре после смерти миссис Бартон.
- Она тоже умерла в "Люксембурге". Бетти кивнула.
- Чудно это, правда, сэр?
Рейс не думал, что это чудно, но знал, какие слова следует
произнести.
- Вижу, у вас есть мозги. Можете сложить два и два. Бетти сжала руки
и немного осмелела.
- Его тоже прихлопнули? В газетах ничего толком не пишут.
Она быстро уголками глаз посмотрела на него. Довольно старый,
подумала она, но ничего, смотрится. Спокойный, добрый. Настоящий
джентльмен. Такой джентльмен, когда он в силе, не пожалеет золотого
соверена. Чудно, я даже не знаю, как этот соверен выглядит! Чего ему, в
самом деле, от меня понадобилось?
- Да, сэр, - ответила она с напускной застенчивостью.
- Возможно, вы никогда не думали, что это было самоубийство?
- Хм, нет, сэр. Не думала, совсем не думала.
- Это интересно - очень интересно. А почему вы так не думали?
Она замешкалась, пальцы начали перебирать складки передника.
- Скажите, пожалуйста. Это может иметь большое значение.
Он произнес эти слова с подкупающей добротой и очень требовательно,
чтобы заставить почувствовать важность этого дела и вызвать желание
помочь. Во всяком случае, она что-нибудь да знает о смерти Розмари
Бар-тон. Не может не знать!
- Ее прихлопнули, сэр, да?
- Весьма возможно. Но как вы к этой мысли пришли?
- Хм. - Бетти замялась. - Я однажды кое-что услышала.
- Да?
Голос у него был спокойный, подбадривающий.
- Дверь не была прикрыта. Я хочу сказать, что никогда под дверью не
подслушиваю. Не люблю этого, - с нарочитой благопристойностью произнесла
Бетти. - Я шла через переднюю в столовую и несла на подносе серебро, а
они говорили довольно громко. Она, миссис Бартон, то есть, будто бы
сказала, что Антони Браун - это не его имя. И он вдруг ужасно
разозлился, мистер Браун-то. Никогда не подумала бы, что он таким может
стать - всегда такой симпатичный и такой обходительный. Сказал что-то
вроде того… дескать, если она не сделает, что он ей велит, то он ее
"уроет и цветочек поставит". Так и сказал! Я больше не слушала, потому
что мисс Ирис спускалась по лестнице, и понятно, я тогда об этом много и
не раздумывала, но когда вся эта кутерьма началась из-за самоубийства в
ресторане, а я прослышала, что и он там находился, то, не поверите, аж
мурашки по спине забегали - вот так!
- Но вы об этом никому не рассказывали? Девушка покачала головой.
- Не хотела связываться с полицией - и, как ни крути, я ведь ничего и
не знала - ни вот на столечко. А скажи я что-нибудь, так со мной бы тоже
разделались. Или бы, как говорится пришили.
- Понимаю. - Рейс немного помолчал, а затем спросил самым что ни на
есть вкрадчивым голосом:
- Так это вы тогда написали анонимное письмо мистеру Бартону?
Она обомлела. Он отметил: ни малейшей нервозности, свойственной
уличенному в проступке человеку, - одно лишь неподдельное изумление.
- Я? Писала мистеру Бартону? Никогда.
- Признайтесь, теперь этого не следует бояться. Это была удачная
мысль. Вы, не называя себя, предупредили его об опасности. Вы разумно
поступили.
- Но я этого не делала, сэр. Даже не думала. Вы разумеете, будто я
написала мистеру Бартону и сказала, что его жену прихлопнули? Да мне и в
голову это не приходило!
Она с такой убежденностью отрицала свою причастность к этому письму,
что, вопреки собственному желанию, Рейс заколебался. Все сразу стало бы
на свои места и получило бы естественное объяснение, если бы только эта
девушка написала письмо. Но она настойчиво говорила нет, без излишней
запальчивости, без чрезмерной настойчивости, но спокойно и уверенно.
Волей-неволей он начинал ей верить.
Тогда он подошел к вопросу с другой стороны.
- Кому вы об этом рассказывали? Она покачала головой.
- Никому не рассказывала. Честно признаюсь, сэр, я была напугана.
Посчитала лучше держать язык за зубами. Старалась позабыть об этом.
Только однажды все выложила - это когда предупредила миссис Дрейк о
своем увольнении. Ну и разбушевалась же она тогда, словами не передашь,
пожелала мне зачахнуть в какой-нибудь глуши, куда и на автобусе не
доберешься! Я тогда еще так разозлилась из-за ее рекомендации, она
сказала, что я все ломаю, ну я и ответила, чтобы ее позлить, что, во
всяком случае, найду место, где не убивают людей. Я сама испугалась,
когда эт