Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Кристи Агата. Человек в коричневом костюме -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -
емного испугала меня. Я почувствовала, что, в сущности, очень мало знаю его. - Я говорила о детях и собаках. - Могу определенно сказать, что никогда не был жесток к детям или собакам. Значит, женщин вы не считаете слабыми? Я задумалась. - Нет, думаю, нет, хотя они, конечно, слабые. Но таковы они в наше время. Папа всегда говорил, что вначале мужчины и женщины бродили по миру одинаково сильные - как львы и тигры. - И жирафы? - лукаво вставил полковник Рейс. Я рассмеялась. Все подшучивают над нашим жирафом. - И жирафы. Люди вели кочевой образ жизни. И только после того, как они осели и женщины стали делать одну работу, а мужчины - другую, женщины стали слабыми. Но внутри, конечно, человек остался прежним - я имею в виду, что он чувствует так же, и вот почему женщины почитают физическую силу в мужчинах: они сами ею некогда обладали, а потом утратили. - В общем, почти культ предков? - Что-то вроде. - И вы действительно в этом уверены? Что женщины поклоняются силе, я хочу сказать? - Наверное, это правда - если быть честной. Сначала воображаешь, что восхищаешься моральными качествами, но, когда полюбишь, возвращаешься к первобытному, где ценится только физическая сила. Но я не думаю, что все тем и кончается. Если жить в первобытных условиях, тогда конечно, но время уже не то, и, в конце концов, побеждает иное. Всегда побеждает нечто, казалось бы, слабое, гонимое. Оно одерживает верх в единственной сфере, которая имеет значение. Как в Библии, где сказано о том, что вы потеряете жизнь и обретете ее. - В конечном счете, - задумчиво сказал полковник Рейс, - вы влюбляетесь, а потом разочаровываетесь, если я вас правильно понял? - Не совсем, но можно и так сказать, если хотите. - Но я не думаю, что вы когда-нибудь разлюбливали, мисс Энн? - Да, вы правы, - охотно согласилась я. - А влюблялись? Я не ответила. Мы приехали на место, и разговор оборвался. Выйдя из машины, мы начали медленное восхождение к обзорной площадке. Уже не впервые я ощущала некоторую неловкость в обществе полковника Рейса. Он так надежно скрывал свои мысли за непроницаемыми черными глазами. Он даже всегда немного пугал меня. Я никогда не знала, как себя с ним вести. Мы молча взбирались на гору, пока не достигли могилы, где лежит Родс, охраняемый гигантскими валунами. Странное, мрачное место, удаленное от людей, - вечный гимн суровой красоте. Некоторое время мы посидели молча, а затем стали спускаться вниз, слегка, однако, отклонившись от тропинки. Временами нам приходилось нелегко, а один раз мы подошли к крутому склону или скале, которая была почти отвесной. Полковник Рейс прошел первым, потом повернулся, чтобы помочь мне. - Лучше я вас перенесу, - неожиданно сказал он и быстрым движением поднял меня. Я почувствовала, какой он сильный, когда он поставил меня на землю и убрал руки. Железный человек с мускулами, как упругая сталь. И вновь я испугалась, особенно от того, что он не посторонился, а стоял прямо передо мной, пристально глядя на меня. - Зачем вы здесь на самом деле, Энн Беддингфелд? - спросил он отрывисто. - Я цыганка, желающая посмотреть мир. - Да, но это не вся правда. Работа в газете - только предлог. Вы не похожи на журналистку. Вы действуете самостоятельно, в вас есть жадность к жизни. Но и это еще не все. Чего он хотел от меня? Мне было очень страшно. Я смотрела ему прямо в лицо. Мои глаза не умеют хранить тайны, как его глаза, но могут ответить ударом на удар. - А зачем вы здесь на самом деле, полковник Рейс? - спросила я в упор. На мгновение мне показалось, что он не собирался отвечать. Однако он был явно ошеломлен. Наконец он заговорил, и его слова, по-видимому, доставили ему мрачное удовлетворение. - Тешу честолюбие, - сказал он. - Всего лишь тешу честолюбие. Ведь вы помните, мисс Беддингфелд, что в этот грех впадают ангелы. - Говорят, - медленно произнесла я, - что вы сотрудник Секретной службы и связаны с правительством. Это правда? Почудилось ли мне, или он действительно поколебался долю секунды, прежде чем ответить? - Могу заверить вас, мисс Беддингфелд, что я здесь исключительно как частное лицо, путешествующее ради собственного удовольствия. Размышляя потом над его ответом, я нашла его несколько расплывчатым. Но, вероятно, полковник не случайно ответил так. Мы молча вернулись к машине. На полпути обратно в Булавайо мы остановились выпить чаю в какой-то развалюхе у дороги. Хозяин копался в саду, и, казалось, был раздосадован тем, что ему помешали. Но тем не менее любезно обещал посмотреть, что можно сделать. После бесконечного ожидания нам принесли черствые кексы, тепловатый чай и молоко. Затем хозяин снова исчез в своем саду. Как только он ушел, нас окружили кошки, целых шесть штук, все они разом жалобно замяукали. Вымогательство было оглушительным. Я раздала им кусочки кекса. Они жадно сожрали их. Тогда я вылила все наше молоко в блюдце, и они стали бороться за обладание им. - О, - вскричала я с негодовании, - их морят голодом! Это низко. Пожалуйста, пожалуйста, закажите еще молока и кексов. Полковник Рейс без слов пошел выполнять мою просьбу. Кошки снова принялись мяукать. Полковник вернулся с целым кувшином молока, и кошки вылакали его всё. Я решительно встала. - Я собираюсь взять кошек с собой, я не оставлю их здесь. - Дорогое дитя, не говорите глупостей. Вы не можете таскать с собой шесть кошек, как пятьдесят деревянных зверей. - Не беспокойтесь о деревянных зверях. Эти кошки живые. Я возьму их с собой. - Вы ничего подобного не сделаете. - Я возмущенно посмотрела на него, но он продолжал: - Вы считаете меня жестоким, но в жизни нельзя сентиментальничать по такому поводу. Бесполезно настаивать - я не позволю вам взять их. Это примитивная страна, как вы знаете, и я сильнее вас. Я всегда сознаю, когда терплю поражение. Я пошла к машине со слезами на глазах. - Может быть, они голодны только сегодня, - попытался утешить меня полковник. - Жена хозяина поехала в Булавайо за покупками. Завтра все будет в порядке. Но так или иначе, вам известно, что в мире полно голодных кошек. - Не надо, не надо, - яростно сказала я. - Я учу вас воспринимать жизнь такой, как она есть. Я учу вас быть суровой и безжалостной - как я. В этом секрет силы - и секрет успеха. - Я скорее умру, чем буду суровой, - воскликнула я страстно. Мы сели в машину и поехали. Постепенно я пришла в себя. Вдруг, к моему изумлению, он взял меня за руку. - Энн, - нежно сказал он, - вы нужны мне. Выходите за меня замуж. Я была совершенно ошеломлена. - О, нет, - запинаясь произнесла я. - Не могу. - Почему нет? - Я не люблю вас. И никогда не думала о вас как о муже. - Понимаю. Это единственная причина? Я вынуждена была быть честной, просто обязана - перед ним. - Нет, - сказала я, - не единственная. Видите ли.., я.., люблю другого. - Понимаю, - повторил он. - А вы уже любили его, когда я впервые увидел вас на "Килмордене"? - Нет, - прошептала я. - Это случилось потом. - Я понимаю, - повторил он в третий раз, но сейчас его слова были полны значения, побудившего меня повернуться и взглянуть на него. Его лицо было мрачнее, чем когда-либо прежде. - Что.., что вы хотите сказать? - спросила я дрогнувшим голосом. Он посмотрел на меня загадочно и властно. - Только то, что теперь я знаю, что делать. Его слова заставили меня затрепетать. В них была непонятная решимость, и она испугала меня. До возвращения в гостиницу мы не сказали больше ни слова. Я сразу побежала наверх к Сьюзен. Она читала, лежа в постели, и у нее не было никаких признаков мигрени. - Здесь покоится идеальная gooseberry , - заметила Сьюзен. - Она же тактичная дуэнья. Но, Энн, дорогая, что случилось? Ибо я буквально разразилась потоком слез. Я рассказала ей о кошках - я чувствовала, что было бы не правильно рассказывать ей о полковнике Рейсе. Но Сьюзен очень проницательна. Полагаю, она поняла, что мое состояние объяснялось еще чем-то. - Надеюсь, вы не простудились, Энн? В такую жару подобные предположения звучат абсолютно нелепо, но вы вся дрожите. - Ничего страшного, - отозвалась я. - Нервы, и к тому же меня дрожь пробирает. Я все время чувствую, что должно произойти нечто ужасное. - Не будьте глупышкой, - решительно сказала Сьюзен. - Давайте поговорим о чем-нибудь интересном. Например, о тех алмазах... - Что с ними? - Я не уверена, что они у меня в безопасности. Раньше все было нормально, никто не мог вообразить, что они находятся среди моих вещей. Но теперь, когда все знают, что мы подруги, я тоже под подозрением. - Однако никому не известно, что они в коробочке из-под пленки, - доказывала я. - Это великолепный тайник, и я не думаю, что мы могли бы найти лучшее место. Поколебавшись, она согласилась со мной, но сказала, что мы вернемся к этому вопросу, когда приедем на водопад. Наш поезд отошел в девять часов. Сэр Юстас был все еще не в лучшем настроении, и мисс Петтигрю выглядела подавленной. Полковник Рейс полностью пришел в себя. Я чувствовала, что весь разговор с ним на обратном пути из Матопоса мне просто приснился. Я плохо спала в ту ночь на жестком ложе, меня одолевали сумбурные сны, предвещавшие дурное. Проснулась я с головной болью и вышла на обзорную площадку вагона. День был свежий и чудесный, и кругом, насколько хватало глаз, высились холмы, поросшие лесом. Мне они понравились больше, чем какое-либо другое место, которое я когда-нибудь видела. Мне тогда захотелось иметь маленькую хижину где-нибудь в чаще кустарника и жить там всегда... Около половины третьего полковник Рейс вызвал меня из офиса и указал на причудливый букет белого тумана, клубившийся над частью леса. - Брызги водопада, - сказал он. - Мы почти приехали. После беспокойной ночи меня все еще охватывало странное мечтательное чувство. Все время казалось, что я приехала домой... Домой! А между тем я не была здесь раньше - или, может быть, во сне? Мы пошли пешком от станции к гостинице, большому белому зданию, хорошо защищенному сетками от москитов. Кругом не было ни дорог, ни домов. Мы вышли на веранду, и я онемела от изумления. Прямо перед нами в полумиле виднелся водопад. Я никогда не видела ничего столь грандиозного и прекрасного - и никогда не увижу. - Энн, вы сегодня странная, - сказала Сьюзен, когда мы уселись за ланч. - Я прежде вас такой не видела. Она с любопытством уставилась на меня. - Разве? - я рассмеялась, но почувствовала, что смех мой неестественный. - Просто мне тут все очень нравится. - Тут что-то еще. Ее брови слегка нахмурились понимающе. Да, я была счастлива, но за этим скрывалось странное ощущение, что я жду чего-то, что скоро произойдет. Я волновалась и не находила себе места. После чая мы вышли прогуляться, сели на дрезину и, подталкиваемые улыбающимися чернокожими, двинулись по небольшому рельсовому пути к мосту. Вид был изумительный, огромная пропасть и несущаяся вниз вода, туманная завеса и брызги, то и дело расходившиеся на короткое мгновение, чтобы явить нашему взору падение воды, а затем снова смыкавшиеся в своей непостижимой таинственности. Таково, по моему мнению, вечное очарование водопада - неуловимость. Вы все время думаете, что сейчас увидите его - и никогда не видите. Мы пересекли мост, медленно пошли вперед по дорожке, тянущейся вдоль края обрыва и размеченной по обе стороны белыми камнями. Наконец мы достигли большой расселины, где слева тропинка вела вниз к пропасти. - Пальмовая лощина, - объяснил полковник Рейс. - Спустимся вниз? Или оставим на завтра? Это займет некоторое время и потом придется еще совершить обратное восхождение? - Оставим на завтра, - решительно произнес сэр Юстас. Я заметила, он совсем не любит требующих усилий физических упражнений. Назад он пошел первым. По дороге нам встретился прекрасный туземец, шествовавший гордой поступью. За ним шла женщина, на голове которой, по-видимому, были водружены все домашние пожитки! Коллекция включала даже сковородку. - У меня никогда нет с собой фотоаппарата, когда он мне нужен, - застонала Сьюзен. - Такая картина будет встречаться достаточно часто, миссис Блейр, - сказал полковник Рейс. - Так что не горюйте. Мы пришли обратно к мосту. - Пойдемте в радужный лес? - предложил полковник. - Или вы боитесь промокнуть? Сьюзен и я пошли вместе с ним. Сэр Юстас отправился обратно в гостиницу. Радужный лес несколько разочаровал меня. Радуг мы толком не увидели и промокли до нитки, но то и дело перед нашими глазами мелькал водопад, и мы представляли себе, какой он необыкновенно широкий. О, милый, милый водопад, как я люблю тебя и поклоняюсь тебе, и так будет всегда! В гостиницу мы вернулись как раз вовремя, чтобы успеть переодеться к обеду. Сэр Юстас, кажется, проникся явной антипатией к полковнику Рейсу. Сьюзен и я слегка иронизировали над сэром Юстасом, но не получали от этого особого удовлетворения. После обеда он удалился в свою гостиную и утащил с собой мисс Петтигрю. Мы с Сьюзен немного поболтали с полковником Рейсом, а потом она объявила, широко зевая, что собирается лечь спать. Я не хотела оставаться наедине с полковником, поэтому тоже встала и пошла к себе. Однако я была слишком возбуждена, чтобы заснуть. Я даже не разделась. Откинувшись на спинку кресла, я предалась мечтаниям. И все время ощущала, как на меня что-то надвигается.., все ближе и ближе... Раздался стук в дверь, и я вздрогнула. Я встала и пошла открывать. Маленький чернокожий мальчуган протянул мне записку. Она была адресована мне, но почерк был незнакомый. Я взяла ее и вернулась в комнату. Постояв немного с запиской в руке, я наконец развернула ее. Она была очень короткая! "Я должен увидеть вас. Не осмеливаюсь появляться в гостинице. Вы придете к расселине у пальмовой лощины? В память о каюте номер 17, пожалуйста, приходите. Человек, которого вы знали как Гарри Рейберна". Мое сердце неистово забилось. Так он здесь! О, я знала это - знала все время! Я чувствовала, что он рядом. Совершено непроизвольно я приближалась к его убежищу. Повязав голову шарфиком, я тихонько подошла к двери. Надо быть осторожной. За ним охотятся. Никто не должен увидеть, как мы встретимся. Проскользнув в комнату Сьюзен, я убедилась, что она крепко спит. Слышалось ее ровное дыхание. Сэр Юстас? Я остановилась у двери его гостиной. Да, он диктовал мисс Петтигрю, раздавался ее монотонный голос, повторяющий: "Поэтому рискну предположить, что, взявшись за решение проблемы использования труда цветных..." Она сделала паузу, чтобы он продолжал, и я услышала, как он что-то недовольно проворчал. Прокравшись дальше по коридору, я обнаружила, что комната полковника Рейса пуста. Не было его и в гостиной отеля. А ведь именно его я опасалась больше всех! И все же нельзя было терять больше времени. Я быстро выскользнула из гостиницы и направилась по тропинке к мосту. Перейдя на другую сторону, я притаилась в тени. Если кто-нибудь шел за мной, я увижу, как он переходит мост. Однако минуты бежали, а никто не появлялся. Меня не выслеживали. Я повернулась и пошла по дорожке к расселине. Сделав примерно шесть шагов, я остановилась. Что-то зашуршало позади меня. Это не мог быть кто-то, кто шел за мной от гостиницы. Это был некто, заранее поджидавший здесь. И в ту же минуту без всякого основания я интуитивно почувствовала, что надо мной нависла угроза. Подобное чувство я уже испытала на "Килмордене" в ту ночь - безошибочный инстинкт, предупреждавший меня об опасности. Повернув голову, я внимательно посмотрела через плечо. Тишина. Я сделала шаг или два. Снова послышалось то же шуршание. Продолжая идти, я снова оглянулась через плечо. Из тени вышла мужская фигура. Заметив, что я увидела его, он рванулся вперед прямо за мной. Было слишком темно, чтобы я могла кого-нибудь узнать. Я сумела разглядеть только то, что он высокий и что это был европеец, а не туземец, и бросилась бежать. Позади раздавался его тяжелый топот. Я бежала быстрее, ориентируясь по белым камням, указывавшим мне путь, так как в ту ночь не было луны. И вдруг мои ноги провалились в пустоту. Я услышала, как человек позади меня засмеялся зловещим смехом, который звучал в моих ушах, пока я падала головой вниз - все ниже и ниже - чтобы разбиться далеко внизу. Глава XXV Медленно и мучительно я приходила в себя. Когда я попыталась двинуться, то ощутила, что у меня болит голова и ломит левую руку, и все казалось нереальным, как во сне. Передо мной проплывали кошмарные видения. Я чувствовала, что падаю - вновь падаю. Однажды мне почудилось, что из тумана появилось склонившееся надо мной лицо Гарри Рейберна. Я едва не вообразила, что оно - реальность. Потом оно снова исчезло, как бы дразня меня. Однажды, я помню, кто-то поднес чашку к моим губам, и я попила. Перед моими глазами скалилось черное лицо - лицо дьявола, додумала я и пронзительно вскрикнула. Потом опять сны - длинные беспокойные сны, в которых я тщетно разыскивала Гарри Рейберна, чтобы предупредить его - предупредить его - о чем? Я и сама не знала. Но была какая-то опасность - большая опасность - и только я могла спасти его. Затем снова темнота, благотворная темнота и крепкий сон. Наконец я окончательно проснулась. Длинный кошмар прекратился. Я прекрасно помнила все, что произошло: мое поспешное бегство из гостиницы навстречу Гарри, мужчина в тени и этот последний ужасный момент падения... Благодаря какому-то чуду я не погибла. Я разбилась, у меня все болело, я была очень слабая, но живая. Но где же я теперь? С трудом, повернув голову, я огляделась вокруг. Я находилась в маленькой комнатке с грубыми деревянными стенами. На них были развешаны шкуры животных и бивни из слоновой кости. Я лежала на чем-то вроде грубо сколоченной кушетки, также покрытой шкурами, моя левая рука была забинтована и не сгибалась. Сначала я подумала, что в комнатушке никого больше нет, но потом увидела фигуру мужчины, сидевшего между мной и окном, его голова была повернута к окну. Он был так неподвижен, что казался вырезанным из дерева. Его коротко стриженная черноволосая голова мне кого-то напоминала, но я не решилась дать волю воображению. Вдруг он обернулся, и я затаила дыхание. Это был Гарри Рейберн. Гарри Рейберн из плоти и крови. Он встал и подошел ко мне. - Чувствуете себя получше? - спросил он, немного смущаясь. Ответить я не смогла. По моему лицу катились слезы. Я была еще слаба, но взяла его руку обеими руками. Если бы только я могла умереть вот так, пока он стоит здесь и смотрит на меня с этим новым выражением в глазах! - Не плачьте, Энн. Пожалуйста, не плачьте. Теперь вы в безопасности. Никто вас не обидит. Он отошел, взял чашку и принес ее мне. - Выпейте немного молока. Я послушно выпила. Он продолжал говорить тихим убеждающим голосом, каким, наверное, говорил бы с ребенком. - Не задавайте сейчас никаких вопросов. Еще поспите. Постепенно вы окрепнете. Если хотите, я уйду. - Нет, - сказала я настойчиво. - Нет, нет. - Тогда я останусь. Он принес малень

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  - 14  - 15  - 16  -
17  - 18  - 19  - 20  - 21  - 22  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору