Электронная библиотека
Библиотека .орг.уа
Поиск по сайту
Детективы. Боевики. Триллеры
   Детектив
      Пратер Ричард. Тебе конец, убийца -
Страницы: - 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -
и Стив не обнаружил никого в засаде. С большими предосторожностями он поднял коробки и передвинул их на несколько футов вперед, не произведя при этом ни малейшего шума. Открылся доступ к двери, и вскоре он отпер ее с помощью отмычки, которую ему дала Крис. Проскальзывая сквозь приоткрытую дверь внутрь магазина, он вспоминал, как мягки были ее губы, когда она поцеловала его на счастье. Пригнувшись, он торопливо пошаркал к прилавку с оружием: длинноствольными револьверами 45-го калибра, спортивными пистолетами, маленькими, но злобными пистолетами 32-го калибра. Зайдя за прилавок, он сдвинул в сторону одну панель и стал на ощупь искать подходящую пушку. Наконец его пальцы нащупали револьвер 38-го калибра: взвесив его в руке, Стив остался доволен. Он прокрался еще на несколько шагов вдоль прилавка, нашел коробку патронов того же калибра и выпрямился. Вот так - с револьвером в одной руке и коробкой патронов в другой - его застал врасплох и ослепил яркий луч света, выхвативший из темноты искаженное гримасой ужаса лицо. Какое-то мгновение Стив стоял как вкопанный и пялился прямо в луч фонаря, направленный на него через зеркальное стекло витрины магазина. Потом он крутанулся на месте, перемахнул через прилавок и бросился со всех ног к боковой двери, через которую вошел. На бегу он услышал изумленный вопль со стороны фасада: "Билл! Это Беннетт! Там, внутри!" Потом раздался топот ног по тротуару, но Стив уже выскользнул в проулок, повернул в сторону пляжа и постарался развить максимальную скорость. Резкий, властный голос позвал: "Стой, Беннетт!" Стив кинулся к узкому выходу из проулка, услышав хлесткий треск выстрела из полицейского револьвера. Пуля с характерным звуком пронзила картонную коробку, передвинутую Стивом, и, когда он запоздало сгорбился, ожидая попадания, врезалась в стену здания, с визгом срикошетила и улетела в сторону океана. Стив пересек деревянные мостки и спрыгнул на песок, когда коп выстрелил еще раз, и пуля задела ткань рубашки на боку Стива. Увязнув в песке, он свалился на колени, быстро вскочил на ноги и, пригнувшись, побежал напрямик через туман к громыхающему прибою. Ноги зашлепали по светящейся влажности откатывающей волны он притормозил и оглянулся. Ярдах в тридцати за его спиной на фоне городских огней вырисовывались силуэты зданий, но неясно, как некие призраки, едва различимые - темные пятна в густом тумане. Стив увидел два раскаленных кружочка фонарей, когда полицейские, в десяти - двенадцати шагах друг от друга, спрыгнули с мостков на песок. Один из них позвал другого, и оба световых пятна на мгновение сблизились, потом вдруг исчезли. Казалось, Стива обволокла еще более плотная и тяжелая темнота. Что еще они задумали? Как они собираются... Тут внезапная мысль поразила Стива: они выключили фонари, чтобы он, Стив, не мог видеть их. И не мог бы подстрелить их! Они, должно быть, действительно считали его убийцей, отчаянным, готовым убивать снова и снова ради собственного спасения. От внезапного страха Стив весь похолодел. Сейчас он уже не представлял себе, где находятся копы. В этот самый момент они могли уже бесшумно подкрасться достаточно близко, чтобы разглядеть его и начать стрелять без предупреждения. От одной только этой мысли мышцы его живота напряглись и втянулись внутрь. Он недвижно стоял несколько секунд, едва дыша и пытаясь пронизать взглядом темноту и туман. Бросив взгляд через плечо, он разглядел на небе слабое мерцание едва различимой луны. Стив постарался побороть охвативший его страх, все еще не в состоянии решить, в каком направлении бежать, чтобы не наткнуться на одного из охотящихся за ним копов. Но тут в отдалении раздалось злобное завывание сирены, становившееся все громче и ближе. Он повернулся и поспешил к пенящейся белой линии прибоя. Крутящиеся ручьи лизнули его ступни, поднялись по щиколоткам и икрам до бедер. Внезапно дно ушло из-под его ног, и он едва сдержал крик, погружаясь в воду, пока его подошвы снова не коснулись песка. Соленая вода закипела вокруг его груди - волна откатилась, прежде чем подняться и вновь ринуться на берег придонный ток воды чуть не свалил его с ног и обтянул тело намокшей одеждой. Дальше в море он различил, как зловеще набухала масса новой волны. Стив инстинктивно изогнулся и нырнул, стараясь достичь песчаного дна он позволил волне вспениться над собой без особого вреда. Гребень волны обрушился над ним и проскочил дальше, но нижняя часть волны выхватила ноги из-под него, закружила и закрутила его тело и потащила к берегу. Песок оцарапал его локоть и бедро, пока он, сдерживая дыхание, отчаянно пытался упереться ногами. Наконец его ноги увязли в песке, ему удалось поднять голову над водой и глотнуть воздуха. Тихо шипя, волна отступила, и он удивился, увидев, что все еще сжимает в руках револьвер и патроны, и почувствовав, что мышцы рук побаливают. Стоя по колено в воде, он бросил взгляд на пляж и, пригнувшись, быстро зашагал влево вдоль линии прибоя. Темная стена земли поднялась перед ним, и он понял, что достиг того места, где над океаном нависал ресторан "Виктор Гюго". Стив сунул револьвер за пояс брюк под курткой и, затолкав коробку с патронами в карман, постоял немного, размышляя. Подумал о своем близком друге Гарри Уиллсе. Его дом находился в сотне ярдов от магазина, и пришлось бы снова пройти мимо него, чтобы добраться до Гарри. Однако всего безопаснее - бежать дальше по линии прибоя. Округа наверняка уже кишит копами, но ему ничего не оставалось, как только рискнуть и надеяться на то, что туман укроет его. Он двинулся дальше, ощущая усталость во всем теле, боль в ногах и жжение от соленой воды в царапинах на коже. Все же он заставил себя двигаться и побежал назад, не видя ничего дальше нескольких шагов в густом, прямо-таки вязком тумане. Когда, по его расчетам, оставалось ярдов пятьдесят до дома приятеля, он все еще никого не встретил и не видел. Вдруг он остановился как вкопанный и выругался про себя: бег по песку почти не производил шума, но любой человек с фонариком обнаружит цепочку глубоких следов, оставленных его ногами на мокром песке, разглаженном волнами. Продолжая безмолвно материться, он снова вошел в воду, стараясь не заходить на глубину, и проделал вброд остаток пути. Выбравшись из воды, он пересек полоску песка и оказался перед каменным зданием с огромными окнами по соседству с домом Гарри. Подойдя к нужному дому, несколько раз позвонил. Через несколько секунд Уиллс открыл дверь, и Стив поспешно проговорил: - Это Беннетт, Гарри. Я... - О Господи! Заходи скорее! Стив вошел, а Гарри быстро закрыл и запер дверь, потом повернулся к нему и сказал: - Как, черт возьми, тебе удалось добраться сюда? Ну, мужик, ты похож на сатану! Гарри Уиллс был мужчиной сорока девяти лет, невысокого роста, с козлиной каштановой бородкой. Ушедший на покой фабрикант, большую часть времени он проводил на рыбалке, и в свободное время Стив часто составлял ему компанию. Сейчас, сев на диван, он тряхнул головой и воскликнул: - Ну и вид у тебя! - Надо думать. Черт, я чуть не утонул! - Как ты тут оказался? - Ты.., в курсе случившегося? - По газетам. Слышал по радио о твоем побеге. - Копы идут по моим следам. Сейчас, наверное, где-то на пляже. Думаю, кишат по всей округе. Лицо Гарри посерьезнело, он жестом пригласил Стива сесть в глубокое кресло и сказал: - Садись и рассказывай. Стив устало опустился в кресло и разразился скороговоркой. Свой рассказ обо всем случившемся он закончил так: - Меня здорово подставили. И петля вокруг моей шеи затягивается все туже. А я бегу и бегу, так что меня тошнит от всего этого. Но судя по всему, мне придется скрываться, пока не оправдаюсь так или иначе. - Ты разузнал хоть что-нибудь, Стив? - Ни фига. Пока что все против меня. - Если тебя это утешит, - грубовато произнес Гарри, - я-то ни секунды не сомневался, что не ты убил Коттона. Да и никто из знавших вас обоих, как я, не подумал бы такого. - Спасибо. Попробуй убедить полицию. Она может появиться здесь в любую минуту. И если меня схватят, настоящий убийца останется безнаказанным. - Тебя видели в магазине? - поинтересовался Гарри. - Да. - Что ты там делал? Стив поколебался, потом вытащил из-за пояса револьвер: - Взял эту штуку. Гарри нахмурился: - Тебя она не спасет. Так тебя точно подстрелят. Стив криво усмехнулся и, играя револьвером, возразил: - Она мне нужна не для копов. У меня в голове уже складывается определенная картина.., того, что стоит за всем этим. Пушка поможет мне нанести визиты кое-кому. - Мне не нравятся твои намерения. - Мне самому они не нравятся, Гарри. Но иначе просто нельзя. Гарри сидел молча некоторое время, нервно поглаживая свою козлиную бородку, потом сказал: - Ну, здесь тебе оставаться нельзя. - И тут же добавил: - Не то чтобы я был против. Просто, судя по твоему рассказу, копы явятся сюда с минуты на минуту. - Знаю. Все равно спасибо. - Какие у тебя планы? - Пока ничего определенного. Собираюсь вернуться в Метро-Сити, если удастся. Гарри встал со словами: - В таком виде тебе не выбраться отсюда. Когда ты брился в последний раз? Стив пробежал пальцами по щеке и подбородку - густая черная щетина уколола его. - Я и забыл. Но я и так задержался слишком долго. Гарри задумчиво поскреб щетину на собственном лице. - Я-то думал, что выгляжу неопрятно, но ты вообще похож на бродягу. Подожди минутку. - Гарри вышел и вскоре вернулся с джинсами, футболкой с коротким рукавом, кожаной курткой, теннисными туфлями и помятой фетровой шляпой. - Переоденься. Эта одежонка, может, и не очень тебя замаскирует. Но будешь выглядеть хоть наполовину человеком. И тебе все же нужно побриться. Стив критически оглядел экипировку: - Теперь мне не хватает только мотоцикла, а бриться уже ни к чему. Он стал раздеваться. Гарри достал из кармана кожаный мешочек с ключами и бросил его на стол, небрежно проронив: - Гараж у меня забит всяким хламом, и приходится оставлять тачку на улице. Сейчас вернусь. - И вышел. Стив уже оделся и завязывал шнурки на теннисных туфлях, когда Гарри вернулся с фонарем и метлой, босой и с закатанными до колен штанинами. - Что, черт побери, ты еще надумал? - Если ты оставил следы, ведущие к дому, копы могут наткнуться на них. Я замету их, и они не узнают, что ты пришел в мой дом. У меня идея! Брось-ка мне свою одежду - я оставлю ее там, где ты зашел в воду. Может, копы подумают, что ты утонул. Стив ухмыльнулся: - И будут почти правы. Но не стоит этого делать - у тебя и так могут быть большие неприятности. - Черт с ними. К тому же, если они не узнают, что ты побывал здесь, то и меня не будут тягать. Метлу я оставлю у кромки воды, дойду вброд до того места, где ты нырнул, и брошу там твою одежонку. На обратном пути я замету твои и свои следы. Все очень просто. - Возможно. А что, если тебя захомутают? - Ну, я просто подбираю "подарки" моря. - В такое-то время? - Ну, я немного чокнутый. Стив усмехнулся: - Меня это не удивило бы. А фонарик-то зачем? - Им я воспользуюсь лишь в случае необходимости. Чем ближе я подберусь к тому месту, где ты вошел в воду, тем убедительнее будут выглядеть твои тряпки. - А если кто-нибудь заметит тебя? - Вряд ли. Но если меня и увидят, я просто брошу вещи в воду и буду должен тебе за новый костюм. - Ты хочешь сказать: я буду должен тебе. И гораздо больше, чем за один костюм. - Стив покачал головой. - Все же я не могу тебе этого позволить. Копы могут принять тебя за меня и начнут палить. - Чепуха! Не будут они палить, не зная в кого. - Он собрал одежду Стива и ухмыльнулся: - Тебе придется нарастить основательное брюшко, чтобы джинсы сидели как следует. - Я буду всю дорогу надувать живот. Послушай, забудь ты о возне с метлой - через минуту я уже смоюсь. - Расслабься. Я не задержусь надолго. Стив съежился, услышав в отдалении вой еще одной сирены, и вспомнил слова Крис: звук сирены заставлял ее думать об ищейках и людях, убегающих по болотным кочкам. В дверях Гарри обернулся, бросил: - Все же, пока я отсутствую, соскреби хоть немного свою щетину. Бритва в ванной. - И вышел на пляж. Оставив метлу у кромки прибоя, Гарри Уиллс вошел в воду. Через несколько минут он выбрался из воды и пошел вдоль линии прибоя, низко наклонившись и высматривая следы Стива. Наконец он остановился, прищурился, опустил фонарик ближе к песку, включил его на мгновение и провел лучом круг, охвативший несколько футов. Похоже, здесь. Бросив одежду, он снова зашел в воду, когда грубый голос резко произнес: - Стоять! Гарри остановился и постарался даже не шевелиться. Мужчина поблизости от него произнес: - Не двигаться! Полиция. - Что за черт? - проворчал Гарри. Луч фонарика на мгновение ослепил его и потух. Грубый голос констатировал: - Это - не Беннетт. Я его не знаю. Послышался другой, более высокий и более юный голос: - Я знаю его. Это некий Уиллс. Что вы делаете здесь, мистер Уиллс? - А кто спрашивает? Юный голос зазвучал грубее и напористее: - Полиция. - Я услышал выстрелы, - ответил Гарри. - Заинтересовался, что бы это значило. Гарри едва различал две фигуры рядом с собой. Грубый голос спросил: - И вышли разобраться с загадкой, а? - Я вышел посмотреть. Это что? Противозаконно? - Очень может быть. Послушайте, - грубый голос зазвучал несколько дружелюбнее, - мы не собираемся доставлять вам неприятности, мистер Уиллс. Но здесь где-то бродит убийца, и мы должны принять меры предосторожности. - Убийца? Какой еще убийца? - Стив Беннетт. Хозяин магазина в нашем городе. - Вот как? Разве он не в тюрьме? - Был, - отозвался полицейский. - Дал деру. Не очень-то надежная тюрьма в Метро-Сити. Он убил уже двоих. - Постой-ка! - воскликнул юный голос. - А это что такое? - Он на миг осветил фонариком песок. - Куча одежды. - Я только что наступил на нее, - поспешно заговорил Гарри. - Вы, наверное, видели свет моего фонарика. - Наступили на нее, а? - проворчал грубый голос. Копы обменялись шепотом несколькими словами, потом грубый голос заговорил снова: - Скажите-ка, мистер Уиллс, где вы живете? - Чуть дальше по пляжу. Встрял молодой полицейский: - Я знаю где. Небольшой домик на Эль-Пасео. Недалеко отсюда. - Какая вам разница, где я живу? - спросил Гарри. Полицейский ответил не сразу, потом спросил: - А почему вы босиком? И закатали брючины? - А вы как думаете? Не хотел намочить их. Вы имеете что-нибудь против? - Может быть. Не так уж часто встретишь человека, бродящего по пляжу в такой туман. Я таких людей не знаю. - Ну, я просто со странностями, - откликнулся Гарри. - Вы вроде как не в себе, мистер Уиллс. Давайте-ка заглянем к вам домой. - Сейчас? - Сейчас, сейчас. - Зачем? Голос копа посуровел: - Не берите в голову, просто заглянем, и все. Гарри хотел было возразить, но передумал, повернулся и направился к своему дому в сопровождении полицейских. *** Стив Беннетт смочил бритву в теплой воде и начал брить правую щеку. Проголодавшись, он нашел в холодильнике остатки свиной отбивной и с жадностью проглотил их. Быстро проведя безопасной бритвой по намыленной щеке, он поморщился от боли, вызванной сопротивлением жесткой щетины. Уже медленнее соскоблил ее с левой щеки и подбородка и, гротескно искривив рот, сбрил ее над верхней губой. Споласкивая бритву под краном, он почувствовал недоумение. Гарри должен бы был уже вернуться. Если только.., если только не попал в беду! Положив бритву на край раковины, Стив взял с туалетного столика свой револьвер, повернул выключатель в ванной комнате, оставив в темноте всю заднюю часть дома, и подошел к задней двери. Выглянул наружу, но в первый момент не смог ничего разглядеть. Приспосабливаясь к темноте, зрачки его глаз постепенно расширились. Вдруг он увидел вспыхнувший на мгновение свет всего в нескольких ярдах от себя. Гарри? Но что ему делать там, на пляже? Он говорил, что вернется по воде до самого дома. Может, не рассчитал расстояние в тумане? Снова коротко вспыхнул свет, потом еще раз. Но две вспышки отделяло ярда три-четыре. Стив сообразил, что там, в темноте, зажигался не один фонарик, а два. Больше он не стал ждать ни секунды. Крутанувшись на месте, поспешил в освещенную гостиную, сунул револьвер за пояс джинсов, схватил со стола фетровую шляпу и ключи от машины. Выскользнув в переднюю дверь, услышал, как за его спиной щелкнул замок. Медленно приблизился по дорожке к Эль-Пасео, маленькой улочке длиной всего в один квартал, на которую выходил фасад дома Гарри, и потянул ручку дверцы его машины - нового "крайслера". Дверца оказалась заперта. Стив поспешно выбрал ключ, отпер дверцу и скользнул под руль. Мотор завелся сразу, и беглец медленно доехал до конца Эль-Пасео, повернул налево, на Лагуна-авеню, и притормозил у знака "стоп" перед Прибрежным бульваром. Заскрежетав зубами, с горечью подумал, что пока ему удавалось лишь на шаг опережать полицию. Как долго еще удача будет сопутствовать ему? Строго по правилам он остановился у перекрестка, начал уже отпускать педаль сцепления, но тут же врезал по тормозам, увидев патрульную машину, медленно поднимавшуюся по бульвару на холм. Глупо пугаться, понимал Стив: он же едет в тачке, незнакомой копам, а разглядеть его они не могут. Тем не менее он с облегчением вздохнул, когда патруль исчез из виду, пересек бульвар, повернул налево на следующем перекрестке и через минуту проехал мимо полицейского участка Лагуны. Маловероятно, чтобы полиции была уже известна машина, в которой он находится, по крайней мере пока, а здесь самый скоростной и темный выезд из города. На извилистой дороге туман уже несколько рассеялся, и Стив вжал акселератор в пол, не обращая внимания на то, что машина вписывалась в повороты с отчаянным юзом. Со стороны водителя на автомобиле имелась фара-прожектор, Стив включил ее и направил так, чтобы она освещала обочину. Стрелка спидометра доползла до шестидесяти, а туман истончился еще больше. Стив знал дорогу до последнего дюйма, и ему следовало спешить, если он собирался добраться до Метро-Сити на машине. Совсем скоро полиция Лагуна-Бич узнает, если уже не узнала, об отсутствии машины Гарри и сложит два и два. Стив почти не сомневался, что Гарри натолкнулся на полицейских и что они непременно насядут на него. И как только они обнаружат исчезновение "крайслера", сразу объявят его в розыск. Стив попытался припомнить, не оставил ли он чего в доме Гарри. Пробежав нервными пальцами по наполовину обритому подбородку, он громко выругался. Бритва! Гарри самому не мешало побриться, вспомнил Стив, а он оставил бритву на краю раковины, наполненной к тому же мыльной водой со сбритой щетиной. Даже слепому станет ясно, что у Гарри Уиллса кто-то был. А к этому моменту он наверняка уже заверил копов в обратном, и сейчас его допрашивают с пристрастием. Даже не глядя на спидометр, не спуская глаз с развертывавшейся перед ним дороги, Стив жал и жал на газ. Он чувствовал, как машина набирает скорость. Туман был редким, но

Страницы: 1  - 2  - 3  - 4  - 5  - 6  - 7  - 8  - 9  - 10  - 11  - 12  - 13  -


Все книги на данном сайте, являются собственностью его уважаемых авторов и предназначены исключительно для ознакомительных целей. Просматривая или скачивая книгу, Вы обязуетесь в течении суток удалить ее. Если вы желаете чтоб произведение было удалено пишите админитратору